Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение IC
Специальная инструкция
по заполнению уведомительного и транспортного документов
I. Введение
1. Настоящая инструкция предоставляет необходимые пояснения для заполнения уведомительного и транспортного документов. Оба документа соответствуют Базельской конвенции*(49) и Решению OECD*(50) (которое распространяется только на перевозку отходов, направляемых на утилизацию на предприятия на территории OECD) и настоящему Регламенту, поэтому они учитывают особые требования, установленные в этих трех инструментах (документах). В связи с тем, что эти документы были составлены таким образом, что в них учтены все эти три акта, не все графы в документе применяются к ним и поэтому возможно, что не все графы в указанном случае необходимо заполнять. Все особые требования, относящиеся только к одной системе контроля, указаны с использованием примечаний. Также возможно, что в применяемом национальном законодательстве может использоваться терминология, отличная от принятой Базельской конвенцией и Решением OECD. Например, термин "перевозка(shipment)" используется в настоящем Регламенте вместо термина "транспортировка(movement)" и заголовки уведомительного и транспортного документов поэтому отражают это различие, используя термин "транспортировка/перевозка".
2. Документы включают оба термина "уничтожение" и "утилизация", так как эти термины определены по разному в этих трех документах. Регламент ЕС и Решение OECD используют термин "уничтожение" для указания на операции уничтожения, указанные в Приложении IV.A Базельской конвенции и в Приложении V.А Решения OECD, и термин "утилизация" для указания на операции утилизации, указанные в Приложении IV.B Базельской конвенции и в Приложении V.В Решения OECD. Но в самой Базельской конвенции термин "уничтожение" используется для обеих операций - уничтожения и утилизации.
3. Компетентные органы власти страны происхождения отвечают за предоставление и выдачу уведомительного и транспортного документов (на бумажном и электронном носителях). При этом они используют систему нумерации, которая позволяет отследить каждую партию груза. В номере должен быть зафиксирован код страны происхождения, который можно найти в списке сокращений международного стандарта ISO 3166. Внутри ЕС после двузначного кода страны должен следовать пробел. После этого может следовать дополнительный код до четырех знаков, определенный компетентным органом власти страны происхождения, после которого следует пробел. Номер должен заканчиваться шестизначным номером. Для иллюстрации, если код страны - XY, а шестизначный номер - 123456, номер уведомления - XY 123456, если не определен дополнительный код. Если определен дополнительный код, например, 12, номер уведомления - XY 12 123456. Но в случае, если уведомительный или транспортный документ передаются в электронном виде, и не определен дополнительный код, вместо него вводится "0000" (например, XY 0000 123456); в случае, если дополнительный код менее четырех знаков, например 12, номер уведомления - XY 0012 123456.
4. Страны могут выдавать документы в формате листа, который соответствует их национальным стандартам (обычно ISO A4 согласно рекомендациям ООН). Для облегчения их использования на международном уровне, но учитывая разницу между ISO А4 и размером листа, используемом в Северной Америке, размер форм не может превышать 183 х 262 мм с полями сверху и с левой стороны документа. Уведомительный документ (графа 1 - графа 21 с примечаниями) должен размещаться на одной странице, а список сокращений и кодов, использованных в уведомительном документе, должен размещаться на второй странице. В отношении к транспортному документу - графа 1 - графа 19 с примечаниями должны быть на одной странице, а графы 20 - 22 и список сокращений и кодов, использованных в транспортном документе, должны быть на второй странице.
II. Цель уведомительного и транспортного документов
5. Уведомительный документ предназначается для предоставления заинтересованным компетентным органам власти информации, которая необходима для оценки доступа к предполагаемой перевозке отходов. В нем также отводится место для отметки о подтверждении получения ими документа и при необходимости о письменном разрешении на перевозку.
6. Транспортный документ предназначен для сопровождения партии груза на все время с момента отправления от производителя отходов до прибытия его на производственное предприятие для уничтожения или утилизации в другую страну. Каждое лицо, несущее ответственность за перевозку (перевозчики и возможно грузополучатель*(51)), должно подписать транспортный документ либо по прибытию отходов, либо при их получении. В транспортном документе также предусмотрено место для записи о прохождении партией груза через таможенные службы всех заинтересованных стран (требуется согласно настоящему Регламенту). И, наконец, документ должен быть использован соответствующим производственным предприятием, осуществляющим уничтожение или утилизацию, для удостоверения факта получения отходов и завершения операций уничтожения или утилизации.
III. Общие требования
7. Запланированная перевозка подлежит процедуре предварительного письменного уведомления, и разрешение может быть дано только после того, как уведомительный и транспортный документы заполнены согласно настоящему Регламенту с учетом Статей 16(а) и 16(b) и в течение периода срока действия письменного или молчаливого разрешения всех заинтересованных компетентных органов власти.
8. Заполнение напечатанных форм документов должно быть машинописным или заглавными буквами нестираемыми чернилами. Подпись во всех случаях должна быть выполнена нестираемыми чернилами и должна сопровождаться фамилией уполномоченного представителя, написанной заглавными буквами. В случае незначительной ошибки, например, использование неправильного кода отходов, может быть сделано исправление с разрешения компетентных органов власти. Новый текст должен быть отмечен и подписан или заверен печатью, а также должна быть указана дата исправления. При крупных изменениях или исправлениях должна быть заполнена новая форма.
9. Форма должна быть также разработана таким образом, чтобы ее можно было легко заполнить в электронном виде. Если это сделано, необходимо принять соответствующие меры безопасности против ненадлежащего использования форм. Любые изменения, сделанные в форме с разрешения компетентных органов власти, должны быть видимыми. При использовании электронных форм, передаваемых по электронной почте, необходима цифровая подпись.
10. Для упрощения перевода в документы для заполнения нескольких граф требуется вносить коды, а не текст. Если требуется внести текст, он должен быть на языке, приемлемом для компетентных органов власти в стране назначения и при необходимости для других заинтересованных органов власти.
11. Для указания даты должен использоваться шестизначный формат. Например, дата 29 января 2006 г. должна быть указана как 29.01.06 (День.Месяц.Год).
12. Если к документу требуется добавить приложения, содержащие дополнительную информацию, каждое приложение должно включать номер соответствующего документа и заголовок графы, к которой информация относится.
IV. Инструкция по заполнению уведомительного документа.
13. Уведомитель*(52) во время уведомления должен заполнить графы 1 - 18 (за исключением N уведомления в графе 3). В некоторых третьих странах, которые не являются странами-членами OECD, эти графы может заполнить компетентный орган власти страны происхождения. Если уведомитель и производитель не являются одним и тем же лицом, этот производитель или одно из лиц, указанных в пункте 15(а)(ii) или (iii) Статьи 2, если возможно, также должны поставить свою подпись в графе 17, как определено во втором подпараграфе пункта 1 Статьи 4 и Приложении II, часть 1, пункт 26.
14. Графа 1 (см. Приложение II, часть 1, пункт 2 и 4) и 2 (Приложение II, часть 1, пункт 6): предоставляется требуемая информация (указывается регистрационный номер только если он есть, адрес, включая название страны и номера телефона и факса с кодом страны; контактное лицо, ответственное за перевозку, включая на случай происшествий во время перевозки). В некоторых третьих странах взамен может быть предоставлена информация, относящаяся к компетентному органу власти. Уведомителем может быть дилер или брокер в соответствии с пунктом 15 Статьи 2 настоящего Регламента. В этом случае в качестве приложения предоставляется копия договора или доказательство договора (или декларация, удостоверяющая его существование) между производителем, новым производителем или сборщиком и брокером или дилером (Приложение II, часть 1, пункт 23). Номера телефона и факса и адрес электронной почты облегчают контакт всех лиц в любое время при происшествии во время перевозки.
15. Обычно грузополучателем является производственное предприятие, на котором осуществляется уничтожение или утилизация, указанное в графе 10. Но в некоторых случаях грузополучателем может быть другое лицо, например, дилер, брокер*(53) или корпоративный орган, в таких случаях в графе 10 указывается головной офис или почтовый адрес производственного предприятия, осуществляющего уничтожение или утилизацию. Для того чтобы действовать в качестве грузополучателя, дилер, брокер или корпоративный орган должны находиться под юрисдикцией страны назначения или иметь другую форму законного контроля над отходами в тот момент, когда груз прибывает в страну назначения. В таком случае в графе 2 указывается информация, касающаяся дилера, брокера или корпоративного органа.
16. Графа 3 (см. Приложение II, часть 1, пункт 1, 5, 11 и 19): при выдаче уведомительного документа компетентный орган власти в соответствии со своей собственной системой присваивает идентификационный номер, который заносится в эту графу (см. параграф 3 выше). В пункте А ставится отметка в блоке "Одна перевозка" при единичном уведомлении и в блоке "Многократные перевозки" при генеральном уведомлении. В пункте В указывается тип операции, для выполнения которой осуществлялась перевозка. В пункте С указывается предварительное согласование в соответствии со Статьей 14 настоящего Регламента.
17. Графа 4 (см. Приложение II, часть 1, пункт 1), 5 (см. Приложение II, часть 1, пункт 17) и 6 (см. Приложение II, часть 1, пункт 12): в графе 4 указывается количество перевозок, а в графе 6 - предполагаемое время единичной перевозки или для многократных перевозок - даты первой и последней перевозок. В графе 5 указывается расчетный минимальный и максимальный вес отходов в тоннах (1 тонна равна 1 мегаграмму (Мг) или 1000 кг). В некоторых третьих странах указывается объем в кубических метрах (1 кубический метр равен 1000 литров) или других метрических единицах измерения, таких как килограммы и литры, которые могут быть также приняты. При использовании других метрических единиц измерения могут указываться эти единицы измерения, а единицы, указанные в документе, вычеркиваются. Общее отгруженное количество не должно превышать максимальное количество, заявленное в графе 5. Предполагаемое время перевозки в графе 6 не может превышать одного года за исключением многократных перевозок на утилизацию на предварительно согласованные производственные предприятия в соответствии со Статьей 14 настоящего Регламента (см. параграф 16), для которых предполагаемое время перевозки не может превышать три года. Все перевозки должны осуществляться в период срока действия письменных или молчаливых разрешений всех заинтересованных компетентных органов власти, выданных компетентными органами власти согласно Статье 9(6) настоящего Регламента. В случае многократных перевозок некоторые третьи страны могут на основании Базельской конвенции потребовать указать в графах 5 и 6 или в форме приложения ожидаемые даты или предполагаемую частоту и приблизительное количество каждой отгрузки. Если компетентный орган власти выдает письменное разрешение и срок действия этого разрешения в графе 20 отличается от периода, указанного в графе 6, решение компетентного органа власти аннулирует информацию в графе 6.
18. Графа 7 (см. Приложение II, часть 1, пункт 18): типы упаковки должны быть указаны с использованием кодов, содержащихся в списке сокращений и кодов, прилагаемых к уведомительному документу. Если требуются особые меры предосторожности при обращении, такие как требуемые производителями согласно инструкции по обращению для работников, информация для здоровья и о безопасности, включая информацию об обращении при проливании, и письменные инструкции для транспортировки опасных грузов, то в соответствующей графе (окне) ставится отметка и информация прилагается в качестве приложения.
19. Графа 8 (см. Приложение II, часть 1, пункты 7 и 13): предоставляется требуемая информация (указывается регистрационный номер только, если он есть, включая название страны и номера телефона и факса с кодом страны, контактное лицо, ответственное за перевозку). Если перевозку осуществляют более одного перевозчика, к уведомительному документу прилагается полный список с указанием требуемой информации для каждого перевозчика. Если перевозка организуется транспортно-экспедиционным агентством (экспедитором), в приложении должна быть представлена подробная информация об агентстве и соответствующая информация о фактическом перевозчике. В приложении (см. Приложение II, часть 1, пункт 15) указывается свидетельство о регистрации перевозчика(ов) относительно транспорта для отходов (например, декларация, удостоверяющая его существование). Виды транспортных средств должны быть указаны с использованием сокращений, содержащихся в списке сокращений и кодов, прилагаемом к уведомительному документу.
20. Графа 9 (см. Приложение II, часть 1, пункты 3 и 16): указывается требуемая информация о производителе отходов*(54). Регистрационный номер производителя должен указываться, если он есть. Если уведомитель является производителем отходов, пишется "То же, что и в графе 1". Если отходы произведены более чем одним производителем, пишется "Смотри прилагаемый список" и прилагается список с указанием требуемой информации по каждому производителю. Если производитель отходов неизвестен, указывается лицо, которому принадлежат отходы или которое контролирует их (владелец). Также указывается информация о процессе образования отходов и объекте, на котором они были образованы.
21. Графа 10 (см. Приложение II, часть 1, пункт 5): указывается требуемая информация (указывается место назначения перевозки посредством отметки либо предприятия, осуществляющего уничтожение, либо предприятия, осуществляющего утилизацию, регистрационный номер, только если он есть, и фактический объект уничтожения или утилизации, если он отличается от адреса предприятия). Если предприятие, осуществляющее уничтожение или утилизацию, является грузополучателем, в данной графе указывается "То же, что и в графе 2". Если способы уничтожения или утилизации - D13 - D15 или R12 или R13 (согласно Приложениям IIA или IIB Директивы 2006/12/ЕС по отходам), то предприятие, осуществляющее операцию, должно быть указано в графе 10, а также должно быть указано место, где операция осуществляется. В этом случае в Приложении указывается соответствующая информация о последующем предприятии или предприятиях, где осуществляются или могут осуществляться любые последующие операциям R12/R13 или D13-D15 операции и операции D1-D12 или R1-R11. Если предприятие, осуществляющее уничтожение или утилизацию, указано в Приложении I, Категории 5 Директивы 96/61/ЕС от 24 сентября 1996 г. о комплексном предотвращении и контроле загрязнения, в приложении должно быть представлено свидетельство (например, декларация, удостоверяющая его существование) о законности разрешения, выданного в соответствии со Статьями 4 и 5 этой Директивы, в случае, если производственное предприятие расположено в Сообществе.
22. Графа 11 (см. Приложение II, часть 1, пункты 5, 19 и 20): указывается тип операции уничтожения или утилизации с использованием R-кодов или D-кодов из Приложения IIA или IIB Директивы 2006/12/ЕС по отходам (см. также список сокращений и кодов, прилагаемых к уведомительному документу*(55)). Если способы уничтожения или утилизации - D13 - D15 или R12 или R13, то соответствующая информация о последующих операциях (операции R12/R13 или D13-D15, а также операции D1-D12 или R1-R11) должна указываться в приложении. Также указывается применяемая технология. Если отходы направляются на утилизацию, в приложении указывается запланированный метод уничтожения неутилизируемых фракций после утилизации, количество утилизированного материала по отношению к неутилизируемым отходам, примерная стоимость утилизированного материала и стоимость утилизации и стоимость уничтожения неутилизируемых фракций. Кроме этого, в случае импорта в Сообщество отходов, направляемых на уничтожение, в подпункте "Причины экспорта" указывается предварительный должным образом мотивированный запрос из страны происхождения согласно Статье 41(4) настоящего Регламента, данный запрос прилагается в форме приложения. Некоторые третьи страны, не входящие в OECD, могут, основываясь на Базельской конвенции, также запросить, чтобы были указаны причины экспорта.
23. Графа 12 (см. Приложение II, часть 1, пункт 16): указывается название или названия, под которыми материал широко известен, или промышленное название или названия его основных компонентов (по количеству и/или опасности) и их относительную концентрацию (выраженную в процентах), если известно. В случае смеси отходов указывается та же информация для различных фракций, и указывается, какая фракция направляется для утилизации. Химический анализ состава отходов может быть запрошен в соответствии с Приложением II, Часть 3, пункт 7 настоящего Регламента. При необходимости дальнейшая информация указывается в приложении.
24. Графа 13 (см. Приложение II, часть 1, пункт 16): указываются физические характеристики отходов при нормальной температуре и давлении.
25. Графа 14 (см. Приложение II, часть 1, пункт 16): указывается код, который идентифицирует отходы в соответствии с Приложениями III, IIIA, IIIB, IV или IVA настоящего Регламента. Указывается код в соответствии с системой, принятой по Базельской конвенции (под подзаголовком "i" в графе 14) и при необходимости в соответствии с системой, принятой в Решении OECD (под подзаголовком "ii") и в соответствии с другими принятыми классификационными системами (под подзаголовками "iii" - "xii"). В соответствии со вторым подпараграфом пункта 6 Статьи 4 настоящего Регламента указывается только один код отходов (из Приложений III, IIIA, IIIB, IV или IVA настоящего Регламента) за исключением следующих двух случаев: в случае если отходы не классифицированы под единым кодом в Приложениях III, IIIB, IV или IVA, указывается только один вид отходов. В случае смеси отходов, не классифицированных под единым кодом в Приложениях III, IIIB, IV или IVA, если они не перечислены в Приложении IIIA, указывается код каждой фракции отходов в порядке значимости (при необходимости в приложении).
(а) Подзаголовок "i": Приложение VIII к Базельской конвенции должно использоваться для отходов, которые подлежат процедуре предварительного письменного уведомления и разрешения (см. Часть I Приложения IV в настоящему Регламенту); коды Приложения IX к Базельской конвенции должны использоваться для отходов, которые обычно не подлежат процедуре предварительного письменного уведомления и разрешения, но которые по особой причине, такой как загрязнение опасными веществами (см. параграф 1 Приложения III настоящего Регламента) или по различным классификациям в соответствии со Статьей 63 настоящего Регламента или в связи с национальным регулированием*(56) подлежат процедуре предварительного письменного уведомления и разрешения (см. Часть 1 Приложения III к настоящему Регламенту). Приложения VIII и IX к Базельской конвенции можно найти в приложении V к настоящему Регламенту, в тексте Базельской конвенции, а также в инструкции, имеющейся в наличии в Секретариате Базельской конвенции. Если отходы не указаны в Приложениях VIII или IX Базельской конвенции, в графе пишется "не указан".
(b) Подзаголовок "ii": страны - члены OECD должны использовать коды OECD для отходов, перечисленных в части II Приложения III и IV к настоящему Регламенту, т.е. отходов, не имеющих эквивалентного перечисления в Приложениях к Базельской конвенции или отходов, имеющих другой уровень контроля по настоящему Регламенту в отличие от уровня Базельской конвенции. Если отходы не указаны в Части II Приложений III и IV настоящего Регламента, в графе пишется "не указан".
(с) Подзаголовок (iii): государства-члены ЕС должны использовать коды, включенные в список отходов Сообщества (см. Решение Европейской Комиссии 200/532/ЕС с изменениями*(57)).
(d) Подзаголовки (iv) и (v): где это применимо, могут использоваться национальные идентификационные коды, отличные от списка кодов ЕС, используемые в стране происхождения и, если известно, в стране назначения.
(е) Подзаголовок (vi): если полезно или требуется соответствующими компетентными органами власти, добавляются любые другие коды или дополнительная информация, которые помогут облегчить идентификацию отходов.
Указанные коды могут быть включены в Приложения IIIA, IIIB или IVA к настоящему Регламенту. В этом случае номер Приложения должен быть указан перед кодами. Что касается Приложения IIIA, должен(ы) быть использован(ы) соответствующий(ие) код(ы), указанный(ые) в Приложении IIIA, по порядку. Отдельные коды Базельской конвенции, такие как B1100, B3010 и B3020, ограничены только отдельными потоками отходов, как указано в Приложении IIIA.
(f) Подзаголовок (vii): указывается соответствующий Y-код или Y-коды в соответствии с "Категориями отходов под контролем" (см. Приложение I к Базельской конвенции и Приложение I к Решению OECD) или в соответствии с "Категориями отходов, требующих особого внимания", указанными в Приложении II к Базельской конвенции (см. Приложение IV Часть I настоящего Регламента или Приложение 2 к Инструкции Базельской конвенции), если он(они) существует(ют). Y-коды не требуются настоящим Регламентом и Решением OECD за исключением случаев, когда перевозка отходов подпадает под одну или две "Категории, требующие особого внимания" по Базельской конвенции (Y46 и Y47 или Приложение II отходов), в этом случае указывается Y-код Базельской конвенции. Тем не менее, для отходов, определенных как опасные в соответствии со Статьей 1(1)(а) Базельской конвенции, указывается Y-код или Y-коды для выполнения заявленных требований по Базельской конвенции.
(g) Подзаголовок (viii): если это применимо, здесь указывается соответствующий Н-код или Н-коды, т.е. коды, указывающие на опасные характеристики, представленные в отходах (см. список сокращений и кодов, прилагаемый к уведомительному документу). Если не присутствуют опасные характеристики согласно Базельской конвенции, но отходы являются опасными в соответствии с Приложением III Директивы 2008/98 Европейского Парламента и Совета ЕС, указывается НP-код или НP-коды в соответствии с данным Приложением III и в графе после НP-кода пишется "ЕС" (например, НP14 ЕС).
(h) Подзаголовок (ix): если это применимо, здесь указывается класс ООН или классы, которые указывают опасные характеристики отходов в соответствии с классификацией ООН (см. список сокращений и кодов, прилагаемый к уведомительному документу) и должны соответствовать международным правилам перевозки опасных товаров (см. Рекомендации Организации Объединенных Наций по перевозке опасных товаров. Типовые правила (Оранжевая Книга), последнее издание*(58)).
(i) Подзаголовки (x и xi): если это применимо, здесь указывается номер ООН или номера ООН и наименование перевозки ООН или наименования перевозок ООН. Они используются для идентификации отходов в соответствии с системой классификации ООН и должны соответствовать международным правилам перевозки опасных товаров (см. Рекомендации Организации Объединенных Наций по перевозке опасных товаров. Типовые правила (Оранжевая Книга), последнее издание).
(j) Подзаголовок (xii): если это применимо, здесь указывается таможенный код или таможенные коды, которые позволяют идентифицировать отходы по таможенным службам (см. список кодов и товаров в "Гармонизированной системе описания и кодирования товаров", созданной Всемирной таможенной организацией).
26. Графа 15 (см. Приложение II, часть 1, пункты 8-10, 14): в строке "а" графы 15 указывается название стран*(59) происхождения, транзита и назначения или коды каждой страны с использованием сокращений*(60) международного стандарта ISO 3166. В строке "b" указывается, если это применимо, кодовый номер соответствующего компетентного органа власти для каждой страны и в строке "с" указывается наименование пункта пересечения или порта и, если это применимо, кодовый номер таможенной службы пункта ввоза в определенную страну или вывоза из определенной страны. Для стран транзита указывается информация в строке "с" для пунктов ввоза и вывоза. Если в отдельную перевозку вовлечено более трех стран транзита, соответствующая информация оформляется приложением. В приложении указывается предполагаемый маршрут между пунктами вывоза и ввоза, включая возможные альтернативы, также на случай непредвиденных обстоятельств.
27. Графа 16 (см. Приложение II, часть 1, пункт 14): указывается требуемая информация в случае ввоза в ЕС, прохождения через ЕС и вывоза из ЕС.
28. Графа 17 (см. Приложение II, часть 1, пункты 21-22 и 24-26): каждая копия уведомительного документа должна быть подписана и датирована уведомителем (или дилером или брокером, если он выступает в качестве уведомителя) перед направлением его компетентным органам власти заинтересованных стран. В некоторых третьих странах подписывать документ и датировать его могут компетентные органы власти страны происхождения. Если уведомитель и первый производитель - не одно и то же лицо, этот производитель, новый производитель или сборщик, если это применяется на практике, также должны подписать документ и поставить дату; отмечается, что это может быть не осуществимо в случаях наличия нескольких производителей (определение, касающееся осуществимости может содержаться в национальном законодательстве). Если производитель неизвестен, подписывает документ лицо, которому принадлежат отходы или которое контролирует их (владелец). Эта декларация также удостоверяет существование страхования ответственности за вред, причиненный третьим сторонам. Некоторые третьи страны могут потребовать, чтобы уведомительный документ сопровождался доказательством страхования или других финансовых гарантий и договора.
29. Графа 18: указывается количество приложений, содержащих какую-либо дополнительную информацию, предоставляемую с уведомительным документом*(61). Каждое приложение должно содержать ссылку на номер уведомления, к которому оно относится, который содержится в углу графы 3.
30. Графа 19: согласно Базельской конвенции компетентный орган или органы власти страны или стран назначения (где это применимо) и транзита выдает такое подтверждение о получении. Согласно Решению OECD компетентный орган власти страны назначения выдает подтверждение о получении. Некоторые третьи страны могут в соответствии со своим национальным законодательством потребовать от компетентного органа власти страны происхождения также выдачу подтверждения о получении.
31. Графы 20 и 21: графа 20 предназначена для использования компетентными органами власти любой заинтересованной страны при выдаче письменного разрешения. Базельская конвенция (за исключением случаев, когда страна решила не требовать письменного разрешения в отношении транзита и проинформировала об этом другие стороны в соответствии о Статьей 6(4) Базельской конвенции) и некоторые страны всегда требуют письменного разрешения (в соответствии со Статьей 9(1) настоящего Регламента компетентный орган власти страны транзита может дать молчаливое разрешение), в то время как Решение OECD не требует письменного разрешения. Указывается название страны (или ее код с использованием с международного стандарта ISO 3166). Если перевозка подлежит особым условиям, компетентный орган власти должен поставить отметку в соответствующей графе (окне) и определить условия в графе 21 или в приложении к уведомительному документу. Если компетентный орган власти желает возразить против перевозки, он должен сделать это, написав "ВОЗРАЖЕНИЕ" в графе 20. Графа 21 или отдельное письмо затем могут использоваться для объяснения причин возражения.
V. Инструкция по заполнению транспортного документа
32. Во время уведомления уведомитель заполняет графы 3, 4 и 9 - 14. После получения разрешения от компетентных органов власти страны происхождения, страны назначения и страны транзита или после получения молчаливого согласия от компетентного органа власти страны транзита до начала фактической перевозки уведомитель заполняет графы 2, 5 - 8 (за исключением транспортного средства, даты перегрузки и подписи), 15 и при необходимости 16. В некоторых третьих странах, которые не являются странами-членами OECD, компетентный орган власти страны происхождения может заполнять эти графы вместо уведомителя. Во время перехода груза к перевозчику, он или его представитель заполняют сведения о транспортном средстве, дате перегрузки и ставит подпись в графах 8(а) - 8(с) и при необходимости 16. Грузополучатель заполняет графу 17 в случае, если он не является предприятием, осуществляющим уничтожение или утилизацию отходов, и когда он несет ответственность за перевозку отходов после их прибытия в страну назначения и при необходимости графу 16.
33. Графа 1: компетентный орган власти страны происхождения указывает номер, относящийся к уведомлению (соответствует номеру из графы 3 уведомительного документа).
34. Графа 2 (см. Приложение II, часть 1, пункт 1): для генерального уведомления для многократных перевозок указывается серийный номер поставки и общее предполагаемое количество поставок, указанное в графе 4 уведомительного документа (например, для четвертой поставки из одиннадцати предполагаемых поставок по генеральному уведомлению в графу вносится "4/11). В случае единичного уведомления в графу вносится "1/1".
35. Графы 3 и 4: воспроизводится та же самая информация об уведомителе*(62) и грузополучателе, что и в графах 1 и 2 уведомительного документа.
36. Графа 5 (см. Приложение II, часть 1, пункт 6): указывается фактический вес в тоннах (1 тонна равна 1 мегаграмму (Мг) или 1000 кг отходов). В некоторых третьих странах указывается объем в кубических метрах (1 кубический метр равен 1000 литров) или других метрических единицах измерения, таких как килограммы и литры, которые могут быть также приняты. При использовании других метрических единиц измерения, могут указываться эти единицы измерения, а единицы, указанные в документе, вычеркиваются. Если возможно, прилагаются квитанция вагонных весов.
37. Графа 6 (см. Приложение II, часть 1, пункт 2): указывается дата, когда перевозка фактически начинается (см. также инструкции по заполнению графы 6 уведомительного документа).
38. Графа 7 (см. Приложение II, часть 1, пункты 7 и 8): виды упаковки должны быть указаны с использованием кодов, представленных в списке сокращений и кодов, прилагаемом к транспортному документу. Если требуются особые меры предосторожности при обращении, такие как требуемые производителями инструкции по обращению для работников, информация для здоровья и о безопасности, включая информацию об обращении при проливании, и транспортные аварийные карты, то в соответствующей графе (окне) ставится отметка и информация прилагается в качестве приложения. Также указывается количество упаковок, из которых состоит партия.
39. Графы 8 (а), (b) и (с) (см. Приложение II, часть 1, пункты 3 и 4): указывается требуемая информация (указывается регистрационный номер, только если это применимо, адрес, в том числе название страны и номера телефона и факса с кодом страны). Если в перевозке задействовано более трех перевозчиков, на каждого из них прилагается транспортный документ. Транспортное средство, дата перегрузки и подпись проставляются перевозчиком или его представителем, к которому переходит груз. Копия подписанного транспортного документа остается у уведомителя. При последующей перегрузке груза новый перевозчик или его представитель, к которому переходит груз, выполняет то же самое и также подписывает документ. Копия подписанного документа остается у предыдущего перевозчика.
41. Графы 10 и 11: воспроизводится информация, указанная в графах 10 и 11 уведомительного документа. Если предприятие, осуществляющее уничтожение, или предприятие, осуществляющее утилизацию, являются также грузополучателем, в графе 10 пишется: "То же, что и в графе 4". Если способы уничтожения или утилизации - D13 - D15 или R12 или R13 (согласно Приложениям IIA или IIB Директивы 2006/12/ЕС по отходам), то существенной является информация о производственном предприятии, осуществляющем операцию, и указанном в графе 10. Никакой дальнейшей информации о всех последующих производственных предприятиях, осуществляемых операции R12/R13 или D13-D15, и о последующем предприятии или предприятиях, где осуществляются операции D1-D12 или R1-R11В этом случае не нужно включать в транспортный документ.
42. Графы 12, 13 и 14: воспроизводится информация, указанная в графах 12, 13 и 14 уведомительного документа.
43. Графа 15 (см. Приложение II, часть 2, пункт 9): во время отгрузки уведомитель (или дилер или брокер, действуя в качестве уведомителя) подписывают и датируют транспортный документ. В некоторых третьих странах подписывать транспортный документ и датировать его могут компетентные органы власти страны происхождения или производитель отходов согласно Базельской конвенции. Согласно Статье 16(с) настоящего Регламента к транспортному документу прилагаются копии уведомительного документа, содержащего письменное разрешение, включая какие-либо специальные условия, заинтересованных компетентных органов власти. Некоторые третьи страны могут потребовать, чтобы прилагались оригиналы документа.
44. Графа 16 (см. Приложение II, часть 1, пункт 5): эта графа может заполняться любым лицом, вовлеченным в перевозку (уведомителем или компетентным органом власти страны происхождения соответственно, грузополучателем, любым компетентным органом власти, перевозчиком) в особых случаях, когда национальным законодательством требуется более подробная информация, касающаяся определенного пункта (например, информация о порте, где происходит перегрузка на другой вид транспорта, количество контейнеров и их идентификационные номера, или дополнительные доказательства или печати, показывающие, что перевозка разрешена компетентными органам власти). В графе 16 или в приложении указывается маршрут (пункт вывоза из каждой заинтересованной страны и ввоза в каждую заинтересованную страну, включая таможенные службы ввоза и/или вывоза и/или экспорта из Сообщества) и путь (путь между пунктами вывоза и ввоза), включая возможные альтернативы, также в случае непредвиденных обстоятельств.
45. Графа 17: данная графа заполняется грузополучателем в случае, если он не является предприятием, осуществляющим уничтожение или утилизацию (см. параграф 15 выше) и в случае, если грузополучатель принимает отходы после того, как груз прибыл в страну назначения.
46. Графа 18: данная графа заполняется уполномоченным представителем предприятия, осуществляющего уничтожение или утилизацию, по получении отходов. Отметка ставится в графе (окне), соответствующей типу предприятия. Что касается полученного количества, просьба обратиться к особым инструкциям по графе 5 (параграф 36). Подписанная копия транспортного документа передается последнему перевозчику. Если в перевозке отказано по какой-либо причине, представитель производственного предприятия, осуществляющего уничтожение или утилизацию, должен немедленно сообщить об этом своему компетентному органу власти. В соответствии со Статьей 16(d) или соответственно 15(с) настоящего Регламента и Решения OECD подписанная копия транспортного документа должна быть направлена в течение трех дней уведомителю и компетентным органам власти в заинтересованных странах (за исключением тех стран транзита OECD, которые проинформировали Секретариат OECD о том, что они не желают получать копии транспортного документа). Оригинал транспортного документа остается на предприятии, осуществляющем уничтожение или утилизацию.
47. Получение груза отходов должно быть удостоверено всеми производственными предприятиями, осуществляющими операции уничтожения и утилизации, включая операции D13-15 или R12 или R13. Но от производственных предприятий, осуществляющих все операции D13-15 или R12/R13 или D1-D12 или R1-11, следующие за операциями D13-15 или R12 или R13 в той же стране, не требуется удостоверять получение груза от предприятий D13-15 или R12 или R13. Таким образом, графу 18 не нужно использовать для окончательного получения груза в таких случаях. Указывается также вид операции уничтожения или утилизации с использованием R-кодов и D кодов, указанных в Приложениях IIA или IIB Директивы 2006/12/ЕС по отходам и примерная дата, к которой будет завершено уничтожение или утилизация отходов.
48. Графа 19: данная графа заполняется предприятием, осуществляющим уничтожение или утилизацию, для удостоверения завершения уничтожения или утилизации отходов. В соответствии со Статьей 16(е) или соответственно 15(d) настоящего Регламента или Решения OECD подписанные копии транспортного документа с заполненной графой 19 направляются уведомителю и компетентным органам страны происхождения, страны транзита (не требуется согласно Решению OECD) и страны назначения, но не позднее, чем через 30 дней после завершения утилизации или уничтожения и не позднее чем через один календарный год после получения отходов. Некоторые третьи страны, которые не являются членами OECD, могут потребовать в соответствии с Базельской конвенцией, чтобы подписанные копии документа с заполненной графой 19 были направлены уведомителю и компетентному органу власти страны происхождения. Для операций уничтожения или утилизации D13-15 или R12 или R13 существенной является информация о производственном предприятии, осуществляющем операцию, и указанном в графе 10, и никакой дальнейшей информации обо всех последующих производственных предприятиях, осуществляющих операции R12/R13 или D13-D15, и о последующем предприятии или предприятиях, где осуществляются операции D1-D12 или R1-R11В этом случае не нужно включать в транспортный документ.
49. Уничтожение и утилизация отходов должны быть удостоверены производственными предприятиями, выполняющими операции уничтожения или утилизации, включая операции D13-D15 или R12 или R13. Поэтому производственное предприятие, осуществляющее операцию D13-D15 или R12/R13 или операцию D1-D12 или R1-R11, последующую после операции D13-D15 или R12 или R13 в той же стране, не должно использовать графу 19 для удостоверения уничтожения или утилизации отходов, так как эта графа уже заполнена производственным предприятием D13-D15 или R12 или R13. Способ удостоверения уничтожения или утилизации в этом особом случае устанавливаются каждой страной.
______________________________
*(49) Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их утилизацией от 22 марта 1989 г. См. www.basel.int.
*(50) Решение С(2001)107/(окончательная редакция) Совета OECD относительно пересмотра Решения С(92)/39/(окончательная редакция) в отношении контроля за трансграничной перевозкой отходов с последующей утилизацией; последнее Решение представляет собой свод текстов, принятых Советом ЕС 14 июня 2001 г. и 28 февраля 2002 г. (с изменениями). См. http://www.oecd.org/departmen/0,2688,en_2649_34397_1_1_1_1_1,00.html.
*(51) За пределами Сообщества вместо термина "грузополучатель" может использоваться термин "импортер".
*(52) За пределами Сообщества вместо термина "уведомитель" может использоваться термин "экспортер".
*(53) В некоторых третьих странах, которые являются членами OECD, признанный термин "трейдер" может использоваться согласно Решению OECD.
*(54) За пределами Сообщества вместо термина "производитель" (англ. рroducer) может использоваться термин "изготовитель" (англ. generator).
*(55) В Сообществе определение операции R1 в списке сокращений отличается от определения в Базельской конвенции и Решения OECD; поэтому указываются оба определения. Существуют другие различия в терминологии, используемой в Сообществе и используемой в Базельской конвенции и Решении OECD, которые не вошли в список сокращений.
*(56) Регламент (ЕС) 1418/2007 Европейской Комиссии от 29 ноября 2007 г. касающийся экспорта некоторых отходов в целях восстановления, указанных в Приложении III или IIIA Регламента (ЕС) 1013/2006 для некоторых стран, к которым не применяется Решение OECD по контролю трансграничных перемещений отходов, ОЖ N L 316, 4.12.2007, стр. 6.
*(57) См. http://europa.eu.int/eur-lex/en/consleg/main/2000/en_2000D0532_index.html .
*(58) См. http://unece.org/trans/danger/danger.htm.
*(59) В Базельской конвенции вместо термина "страна" используется термин "государство".
*(60) За пределами Сообщества вместо терминов "происхождения" и "назначения" могут использоваться термины "экспорта" и "импорта".
*(61) См. графы 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 20 или 21, и если компетентными органами власти запрашивается дополнительная информация и документация, см. пункты в Приложении II Часть 3 настоящего Регламента, которые не входят ни в одну графу.
*(62) В некоторых третьих странах вместо этого может быть представлена информация, относящаяся к компетентному органу власти страны происхождения.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.