Текст Руководства с изменениями и дополнениями на 1 июля 2017 г.
Приложение 6
к СМГС
Руководство по накладной ЦИМ/СМГС
(по состоянию на 1 июля 2017 г.)
Дополнения
Дополнение N |
|
Действует с |
1 |
|
2007-07-01 |
2 |
|
2008-01-01 |
3 |
|
2008-07-01 |
4 |
|
2009-01-01 |
5 |
|
2010-01-01 |
6 |
|
2010-07-01 |
7 |
|
2011-07-01 |
8 |
|
2012-07-01 |
9 |
|
2013-07-01 |
10 |
|
2014-07-01 |
|
2015-07-01 |
|
12 |
|
2016-07-01 |
13 |
|
2017-07-01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Общие положения
1 Сокращения
ГЛВ-ЦИМ |
Руководство по накладной ЦИМ |
ГТМ-ЦИТ |
Руководство ЦИТ по грузовому сообщению |
КОТИФ |
Конвенция о международных железнодорожных перевозках |
NHM/ГНГ |
Гармонизированная номенклатура грузов |
ОСЖД |
Организация сотрудничества железных дорог |
ОУП-ЦИМ |
Общие условия перевозок для международного железнодорожного грузового сообщения, разработанные и рекомендованные ЦИТ |
РИД |
Регламент о международной железнодорожной перевозке опасных грузов (Приложение С к КОТИФ) |
СМГС |
Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении |
ИТЕ |
Интермодальная транспортная единица |
ЦИМ |
Единые правовые предписания к договору о международной железнодорожной перевозке грузов (Приложение В к КОТИФ) |
ЦИТ |
Международный комитет по железнодорожному транспорту |
2 Определения
Железная дорога |
Инфраструктура, расположенная на территории одного государства - участника СМГС. |
Место перегрузки/ перестановки колёсных пар |
Место перегрузки отправки или перестановки колёсных пар при смене колеи. |
Место переотправки |
Место изменения режима правового регулирования перевозок по ЦИМ и СМГС. Данное место переотправки одновременно является также - в сообщении ЦИМ-СМГС: местом доставки согласно ЦИМ и станцией отправления согласно СМГС, - сообщении СМГС-ЦИМ: станцией назначения согласно СМГС и местом приема груза согласно ЦИМ. |
Накладная ЦИМ/СМГС |
Накладная ЦИМ/СМГС согласно Приложению 5 настоящего Руководства, которая является подтверждением заключения договоров перевозки по ЦИМ и СМГС в сообщении между государствами, применяющими ЦИМ и СМГС. |
Необычная отправка |
Для сферы ЦИМ действует следующее определение согласно Памятке МСЖД 502-1: "Отправка груза считается необычной, если груз из-за своих внешних размеров, своей массы или своих качеств, принимая в расчёт железнодорожные сооружения, устройства или вагоны, становится причиной особых сложностей для задействованных перевозчиков, и поэтому данная отправка может быть допущена к перевозке только при особых технических или производственных условиях". |
Перевозчик |
Договорный перевозчик, с которым отправитель заключил договор перевозки, или последующий перевозчик, который несёт ответственность на основе этого договора. В случае, когда перевозчик ЦИМ - если это допускается национальным законодательством - не является железнодорожной транспортной компанией, то он поручает выполнение перевозки по железной дороге железнодорожной транспортной компании и это предприятие выступает в качестве последующего перевозчика, фактического перевозчика или лица, предоставляющего услуги согласно статье 40 ЦИМ. |
Плательщик |
Лицо, на которое отправитель/получатель возложил выполнение своих обязанностей по уплате провозных платежей, указанное отправителем в накладной в качестве плательщика и имеющее договор с соответствующим перевозчиком (статья 31 "Уплата провозных платежей и неустоек" СМГС). |
Пломба |
Под понятием "пломба" в настоящем Руководстве понимается как пломба, так и запорно-пломбировочное устройство. |
Фактический перевозчик |
Перевозчик, который не заключал договор перевозки с отправителем, которому, однако, перевозчик частично или полностью доверил осуществление железнодорожной перевозки. Это понятие действует только в рамках договора перевозки по ЦИМ. |
3 Цель Руководства
Настоящее Руководство содержит образец накладной ЦИМ/СМГС и правила по её заполнению и применению. Это представляет собой альтернативу классической системе перевозки с переоформлением накладной СМГС на накладную ЦИМ или накладной ЦИМ на накладную СМГС в месте переотправки.
4 Область применения
Настоящее Руководство действует для членов ЦИТ и их клиентов, а также для участников СМГС и их отправителей и получателей и применяется для отправок:
- которые, с одной стороны, подлежат Единым правовым предписаниям ЦИМ, а, с другой стороны - СМГС и,
- которые предъявляются к перевозке по накладной ЦИМ/СМГС и,
- которые перевозятся указанными в Приложении 1 к настоящему Руководству перевозчиками ЦИМ и СМГС и,
- которые на месте переотправки остаются в ведении одного из перевозчиков ЦИМ или СМГС.
В сфере ЦИМ предписания настоящего Руководства применяются, если они были оговорены между клиентом и перевозчиком, а также между перевозчиками. Использование накладной ЦИМ/СМГС также подтверждает наличие данной договоренности. В сфере СМГС предписания настоящего Руководства действуют только по маршрутам, объявленным участниками СМГС, применяющими настоящее Руководство.
Б. Общие положения по бумажной / электронной накладной
6 Условия по применению
С учётом положений настоящего Руководства накладная ЦИМ/СМГС в сфере действия ЦИМ применяется как накладная ЦИМ, а в сфере действия СМГС - как накладная СМГС. Это действует также и для применения накладной ЦИМ/СМГС в качестве таможенного документа.
7 Содержание накладной
Пояснения по содержанию и заполнению накладной содержатся в Приложении 2 к настоящему Руководству.
8 Языки
8.1 Наименования граф бумажной накладной и на распечатке электронной накладной
Наименования граф печатаются на двух или, в случае необходимости, трёх языках, причём одним из этих языков должен быть русский, а другим - либо немецкий, либо английский, либо французский.
При перевозках в/из Китайской Народной Республики наименования граф печатаются дополнительно на китайском языке*(1).
8.2 Заполнение накладной
Сведения в накладной заполняются на следующих языках:
а) графы, касающиеся как договора перевозки по ЦИМ, так и по СМГС: русский + немецкий, либо английский, либо французский*(1). При перевозке в Китайскую Народную Республику заполнение накладной может дополнительно производиться на китайском языке.
б) графы, относящиеся только к договору перевозки по ЦИМ: немецкий, либо английский, либо французский*(1).
в) графы, относящиеся только к договору перевозки по СМГС: русский. При перевозке в Китайскую Народную Республику заполнение накладной может дополнительно производиться на китайском языке.
10 Стороны договора
10.1 Отправки из государств, в которых применяются Единые правовые предписания ЦИМ
Отправитель в накладной является отправителем договора перевозки по ЦИМ и одновременно получателем договора перевозки по ЦИМ и отправителем договора перевозки по СМГС.
Последний перевозчик по договору перевозки ЦИМ уполномочен и обязан действовать в интересах отправителя в соответствии с его указаниями на месте переотправки.
Данная сноска относится только к договору перевозки ЦИМ.
10.2 Отправки из государств, в которых применяется СМГС
Отправитель в накладной является отправителем по договору перевозки СМГС и одновременно получателем по договору перевозки СМГС и отправителем по договору перевозки ЦИМ.
Последний перевозчик по договору перевозки СМГС уполномочен и обязан действовать в интересах отправителя в соответствии с его указаниями на месте переотправки.
11 Оплата расходов
За исключением особой договорённости между отправителем и перевозчиком действуют следующие положения:
11.1 Отправки из государств, в которых применяются Единые правовые предписания ЦИМ
Расходы, связанные с договором перевозки по ЦИМ, оплачиваются отправителем
Оплата провозных платежей, связанных с договором перевозки по СМГС, является обязанностью получателя. Если провозные платежи получатель оплачивает через плательщиков, то они должны быть указаны в накладной отправителем.
11.2 Отправки из государств, в которых применяется СМГС
Оплата провозных платежей, связанных с договором перевозки по СМГС, является обязанностью отправителя. Если провозные платежи отправитель оплачивает через плательщиков, то они должны быть указаны в накладной отправителем.
Расходы, связанные с договором перевозки по ЦИМ, оплачиваются получателем.
12 Ответственность, коммерческий акт ЦИМ/СМГС, претензии ЦИМ/СМГС, выплата сумм возмещений
12.1 Ответственность
Положения по ответственности Единых правовых предписаний ЦИМ и СМГС не меняются в случае использования накладной ЦИМ/СМГС.
12.2 Коммерческий акт ЦИМ/СМГС
Коммерческий акт ЦИМ/СМГС составляется в соответствии со статьей 42 ЦИМ или статьей 29 СМГС.
Пояснения по оформлению коммерческого акта ЦИМ/СМГС и его образец содержатся в приложениях 8 и 8.1 к настоящему Руководству и в Приложении СИ к настоящему Руководству.
12.3 Претензии ЦИМ/СМГС
12.3.1. Основные положения
Предъявление и рассмотрение претензий о возмещении ущерба за утрату, недостачу, повреждение (порчу) груза при перевозках по накладной ЦИМ/СМГС производится в соответствии с положениями ЦИМ (статьи 43 - 45 ЦИМ) и с положениями СМГС (статья 46 СМГС), а также на основании нижеследующих положений.
12.3.2. Рассмотрение претензий ЦИМ/СМГС, предъявленных в сфере действия договора перевозки ЦИМ
Если компетентный перевозчик ЦИМ устанавливает, что ущерб не был причинен или был частично причинен в сфере действия договора перевозки ЦИМ, то он принимает решение по претензии в части ответственности по ЦИМ и сообщает правомочному лицу об этом решении.
Для дальнейшего рассмотрения в сфере действия договора перевозки СМГС компетентный перевозчик ЦИМ пересылает претензию и все сопроводительные документы регулирующему перевозчику СМГС*(2) (Приложение 9 к настоящему Руководству), о чем уведомляет правомочное лицо.
Регулирующий перевозчик СМГС рассматривает претензию и сообщает о результатах ее рассмотрения компетентному перевозчику ЦИМ.
Компетентный перевозчик ЦИМ сообщает правомочному лицу окончательный результат рассмотрения претензии.
Приостановление срока исковой давности в сфере действия договора перевозки ЦИМ прекращается с момента ответа правомочному лицу или дальнейшего направления претензии и всех сопроводительных документов регулирующему перевозчику СМГС.
12.3.3. Рассмотрение претензий ЦИМ/СМГС, предъявленных в сфере действия договора перевозки СМГС
Если регулирующий перевозчик СМГС (Приложение 9 к настоящему Руководству) устанавливает, что ущерб не был причинен или был частично причинен в зоне действия СМГС, то он принимает решение по претензии в части ответственности по СМГС и сообщает заявителю претензии об этом решении.
Для дальнейшего рассмотрения в сфере действия договора перевозки ЦИМ регулирующий перевозчик СМГС пересылает претензию и все сопроводительные документы договорному/последнему перевозчику ЦИМ*(3) (Приложение 9 к настоящему Руководству), о чем уведомляет заявителя претензии.
Договорный/последний перевозчик ЦИМ рассматривает претензию и сообщает о результатах её рассмотрения регулирующему перевозчику СМГС.
Регулирующий перевозчик СМГС сообщает заявителю претензии окончательный результат рассмотрения претензии.
12.3.4. Список адресов
Список адресов перевозчиков, которым пересылаются для рассмотрения претензии ЦИМ/СМГС, содержится в Приложении 9 к настоящему Руководству.
12.4. Выплата сумм возмещения
12.4.1. Общие положения.
Выплата суммы возмещения ущерба за утрату, недостачу, повреждение (порчу) груза при перевозках по накладной ЦИМ/СМГС производится правомочному лицу или заявителю претензии компетентным перевозчиком ЦИМ или регулирующим перевозчиком СМГС.
В случае, если компетентный перевозчик ЦИМ не может напрямую оплатить признанную им сумму возмещения заявителю претензии или регулирующий перевозчик СМГС не может напрямую оплатить признанную им сумму возмещения правомочному лицу, то действуют нижеследующие положения.
12.4.2. Выплата суммы возмещения, признанной в соответствии с пунктом 12.3.2
Выплата суммы возмещения, признанной перевозчиками СМГС, правомочному лицу производится компетентным перевозчиком ЦИМ после того, как он получит сумму возмещения от регулирующего перевозчика СМГС.
12.4.3. Выплата суммы возмещения, признанной в соответствии с пунктом 12.3.3.
Выплата суммы возмещения, признанной перевозчиками ЦИМ, производится заявителю претензии регулирующим перевозчиком СМГС после того, как он получит сумму возмещения от компетентного перевозчика ЦИМ.
12.4.4. Расчеты, связанные с выплатой признанных сумм возмещения
Расчеты между компетентным перевозчиком ЦИМ и регулирующим перевозчиком СМГС производятся в соответствии с договорами, заключенными между ними.
13 Пломбы
Для отправок из государств, применяющих Единые правовые предписания ЦИМ, действуют следующие особые положения:
а) Крытые вагоны, неопломбированные пломбами таможни или других административных ведомств, пломбируются либо отправителем, либо перевозчиком отправления, в зависимости от соглашения между ними.
б) Отправитель должен наложить пломбы на ИТЕ закрытой конструкции, которые передаются для перевозки в гружёном виде.
14 Разрешения, согласование
14.1 Список адресов
Список адресов служб, в которые направляются нижеследующие заявления о разрешении и согласовании перевозки, содержится в Приложении 4 к настоящему Руководству.
14.2 Отправки из государств, в которых применяются Единые правовые предписания НИМ
14.2.1 Согласование перевозки
Нижеследующие грузы допускаются к перевозке только после предварительного согласования с перевозчиками СМГС, участвующими в перевозке:
а) грузы массой одного места свыше 60 т;
б) грузы длиной более 18 м;
в) грузы, превышающие габарит погрузки, указанный в Приложении 5 к СМГС, хотя бы на одной из железных дорог, по которой перевозится груз .
г) грузы, перевозка которых в перегрузочном сообщении осуществляется на транспортерах;
д) подвижной состав на своих осях, если он перевозится по железным дорогам разной ширины колеи.
Процесс согласования:
отправитель (не позднее одного месяца до начала перевозки ЦИМ)
|
перевозчик ЦИМ (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)
|
перевозчик СМГС (на месте переотправки)
|
перевозчик ЦИМ (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)
|
отправитель.
Перевозчик СМГС на месте переотправки сообщает номера разрешений на перевозку после согласования с другими участвующими в перевозке перевозчиками СМГС. Данные номера заносятся в графу 7 "Заявления отправителя" накладной ЦИМ/СМГС.
14.2.2 Скоропортящиеся грузы
Скоропортящиеся грузы, непогруженные в машинные рефрижераторы или вагоны с температурным регулированием, принимаются к перевозке только после предварительного согласования с перевозчиками СМГС, участвующими в перевозке.
Процесс согласования:
|
отправитель (не позднее 7 дней до начала перевозки ЦИМ)
|
перевозчик ЦИМ (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)
|
перевозчик СМГС (на месте переотправки)
|
перевозчик ЦИМ (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)
|
отправитель.
В этом случае отправитель должен в графу 20 "Наименование груза" накладной ЦИМ/СМГС внести следующую отметку: "Скоропортящийся груз - на всём пути не требуется контроль и соблюдение особой температуры".
Перевозчик СМГС на месте переотправки сообщает номера разрешений на перевозку после согласования с другими участвующими в перевозке перевозчиками СМГС. Данные номера заносятся в графу 7 "Заявления отправителя" накладной ЦИМ/СМГС.
14.2.3 Отправки с отсутствующей или недостаточной упаковкой
Отправки с отсутствующей или недостаточной упаковкой принимаются к перевозке только после предварительного согласования между перевозчиками СМГС, участвующими в перевозке.
Процесс согласования:
Отправитель ( не позднее 14 дней до начала перевозки ЦИМ)
|
Перевозчик ЦИМ (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)
|
Перевозчик СМГС (на месте переотправки)
|
Перевозчик ЦИМ (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)
|
Отправитель
Перевозчик СМГС на месте переотправки сообщает номера разрешений на перевозку после согласования с другими участвующими в перевозке перевозчикам СМГС. Данные номера заносятся в графу 7 "Заявления отправителя" накладной ЦИМ/СМГС.
14.3 Отправки из государств, в которых применяется СМГС
14.3.1 Согласование перевозки
Для перевозки отправок договорный перевозчик СМГС должен провести предварительное согласование перевозки с перевозчиком ЦИМ на месте переотправки.
Заявки на такое согласование подаются на каждый маршрут следования и на определённый период времени не позднее 7 дней до начала перевозки или за один месяц, если речь идёт о необычной отправке согласно ЦИМ (также на участках пути). Они должны содержать как минимум следующие данные: маршрут следования, наименование груза. После рассмотрения заявления с участвующими перевозчиками ЦИМ перевозчик ЦИМ на месте переотправки сообщает договорному перевозчику СМГС номер согласования и, в случае необходимости, особые условия, которые следует соблюдать уже начиная со станции отправления. Номер согласования следует вносить в графу 64 "Заявления перевозчика" накладной. См. также нижеследующий пункт 15.1.
Для отправок, которые в сфере ЦИМ - также и на отдельных участках пути - перевозятся как необычные отправки, на месте переотправки перевозчик ЦИМ сообщает договорному перевозчику СМГС соответствующий номер согласования, который заносится в графу 7 накладной ЦИМ/СМГС под кодом 11.
Если отдельные отправки имеют отклонения от заявленных и одобренных сведений, договорный перевозчик СМГС делает запрос у перевозчика ЦИМ на месте переотправки о возможности соответствующим образом расширить сферу применения разрешения, или необходимо новое разрешение. После обработки запроса перевозчик ЦИМ на месте переотправки сообщает результат договорному перевозчику СМГС.
15 Таможенное оформление
15.1 Обязательства относительно процедуры таможенной безопасности и иных таможенных процедур
Перед въездом на территорию Европейского Союза (ЕС) следует обеспечить выполнение действующих в нем таможенных предписаний и положений о таможенной безопасности.
Если на территории Европейского Союза (ЕС) или сторон договора Соглашения ЕС EFTA об общей процедуре отправок должна применяться упрощённая таможенная процедура для железнодорожных отправок, то для отправок из государств, применяющих СМГС, договорному перевозчику СМГС необходимо ещё до вступления отправок на территорию Европейского Союза в накладной ЦИМ/СМГС указать договорного перевозчика ЦИМ и инициатора процедуры. Для этой цели перевозчик ЦИМ на месте переотправки сообщает договорному перевозчику СМГС сведения, предусмотренные в графе 66 накладной, а также номер согласования согласно пункту 14.3.1.
15.2 Приложение счёта
При отправках из государств, в которых применяются Единые правовые предписания ЦИМ, отправитель должен приложить к накладной счет на груз.
16 Опасные грузы
Опасные грузы допускаются к перевозке только в том случае, если они соответствуют как положениям РИД, так и условиям Приложения 2 к СМГС*(4).
17 Зарезервирован
18 Перевозочные приспособления
18.1 Отправки через Польшу и Румынию
Перевозочные приспособления перевозчика ЦИМ (брезент и т.д.) сопровождают отправку только до места перегрузки, если перевозчики ЦИМ и СМГС не заключают особого соглашения.
Перевозочные приспособления клиентов сопровождают отправку до станции назначения.
18.2 Отправки через Болгарию, Венгрию, Словакию и паромное сообщение Засснитц-Мукран-Клайпеда
Перевозочные приспособления перевозчиков ЦИМ (брезент и т.д.) при перевозке не допускаются.
Перевозочные приспособления клиентов сопровождают отправку до станции назначения.
В. Бумажная накладная
19 Образец
Образец накладной ЦИМ/СМГС содержится в Приложении 5 к настоящему Руководству. Он состоит из 6 пронумерованных листов формата А 4:
Лист |
Получатель листа |
|
N |
Наименование |
|
1 |
Оригинал накладной |
Получатель |
2 |
Дорожная ведомость |
Перевозчик, выдающий груз получателю |
ЦИМ 5 СМГС 3 |
Дубликат накладной |
Отправитель |
4 |
Лист выдачи груза |
Сообщение ЦИМ -> СМГС: Перевозчик, выдающий груз получателю Сообщение СМГС -> ЦИМ: не используется |
ЦИМ 3 СМГС 5 |
Лист уведомления о прибытии груза / Таможня |
Сообщение ЦИМ -> СМГС: Получатель/ Таможня Сообщение СМГС -> ЦИМ: Перевозчик назначения/Таможня |
6 |
Лист уведомления об отправке груза |
Сообщение ЦИМ -> СМГС: Перевозчик отправления Сообщение СМГС -> ЦИМ: не используется |
Для отправок из государств, применяющих СМГС, отправителем составляются дополнительные экземпляры дорожной ведомости, а именно: два экземпляра для договорного перевозчика СМГС и по одному экземпляру для каждого последующего перевозчика СМГС. Образец дополнительного экземпляра дорожной ведомости содержится в приложении 5.1 к настоящему Руководству.
Для отправок из государств, применяющих Единые правовые предписания ЦИМ, дополнительные экземпляры дорожной ведомости составляются перевозчиком СМГС на месте перегрузки / смены колёсных пар, а именно, с помощью ксерокопий дорожной ведомости, заверенных календарным штемпелем.
Если накладная печатается на принтере, то должны выполняться следующие условия:
- Содержание: без отклонений от образца;
- Изображение: как можно меньше отклонений от образца.
Оборотная сторона листов накладной ЦИМ/СМГС может печататься на отдельных (дополнительных) листах.
20. Несколько вагонов, контейнеров, перевозимых по одной накладной ЦИМ/СМГС
Несколько вагонов, контейнеров при наличии предварительного согласования между отправителем и участвующими в перевозке перевозчиками могут перевозиться по одной накладной ЦИМ/СМГС с приложением ведомости вагонов / контейнеров ЦИМ/СМГС при выполнении следующих условий:
- один отправитель и один получатель,
- одно место приёма / одна станция отправления,
- одно место выдачи / одна станция назначения,
- однородный груз (если нет иной договоренности).
Образцы ведомости вагонов ЦИМ/СМГС и ведомости контейнеров ЦИМ/СМГС и пояснения по их оформлению содержатся в Приложениях 7.1 - 7.4 к настоящему Руководству.
Порядок отцепки вагонов и контейнеров, перевозимых по одной накладной, содержится в Приложении 7.5 к настоящему Руководству.
Г. Электронная накладная
21 Принцип функциональной эквивалентности по ЦИМ (статья 6 § 9 ЦИМ)
Накладная, включая её дубликат, может также составляться в форме электронной регистрации данных, которые могут преобразовываться в читаемые письменные знаки. Способы, используемые для регистрации и обработки данных, должны быть эквивалентны с функциональной точки зрения, в частности, в отношении доказательной силы накладной, представленной этими данными.
22 Принцип договорённости между перевозчиками, отправителями, получателями, применяющими СМГС
Договор перевозки может быть оформлен электронной накладной. Электронная накладная выполняет функции бумажной накладной и представляет собой набор данных в электронном виде, идентичный набору данных бумажной накладной. При необходимости электронная накладная и её дополнительные листы могут распечатываться на бумаге по форме Приложения 5 к настоящему Руководству. Если в соответствии с предписаниями СМГС в электронную накладную вносятся изменения, то первоначальные данные сохраняются.
23 Соглашение об электронном обмене данными в международном железнодорожном грузовом сообщении (Соглашение ЭОД)
Перевозчики и клиенты (отправители/получатели) на договорной основе определяют сообщения, которыми необходимо обмениваться, а также вид и способ обмена данными электронной накладной.
24 Зарезервирован
Д. Заключительные положения
25 Внесение изменений и дополнений
1. Изменения и дополнения настоящего Руководства, касающиеся договора перевозки по ЦИМ и СМГС, вносятся на основании совместных решений ЦИТ и ОСЖД.
2. Члены ЦИТ и участники СМГС информируют об изменениях и дополнениях в приложениях 1, 3, 4 и 9 настоящего Руководства одновременно Генеральный секретариат ЦИТ и Комитет ОСЖД. Эти изменения и дополнения вступают в силу через 14 дней после их объявления Генеральным секретариатом ЦИТ и Комитетом ОСЖД.
3. Об изменениях и дополнениях, касающихся исключительно договора перевозки по ЦИМ, Генеральный секретариат ЦИТ информирует Комитет ОСЖД за 45 дней до вступления их в силу.
4. Об изменениях и дополнениях, касающихся исключительно договора перевозки по СМГС, Комитет ОСЖД информирует Генеральный секретариат ЦИТ за 45 дней до вступления их в силу.
26 Заявления о применении / окончании применения
Члены ЦИТ и участники СМГС направляют заявления о своём решении начать или прекратить перевозки в соответствии с настоящим Руководством одновременно в Генеральный секретариат ЦИТ и Комитет ОСЖД с указанием сведений, предусмотренных Приложением 1 к настоящему Руководству. Эти заявления вступают в силу в первый день второго месяца после их объявления Генеральным секретариатом ЦИТ и Комитетом ОСЖД.
------------------------------
*(1) Стороны договора перевозки могут согласовать другой язык вместо немецкого, либо английского, либо французского языка. Такое отклонение от содержания накладной для отправок опасных грузов согласно РИД может быть согласовано только странами, которых касается данный договор перевозки ЦИМ.
*(2) Регулирующий перевозчик железной дороги отправления СМГС - при перевозках из сферы действия договора перевозки СМГС в сферу действия договора перевозки ЦИМ; Регулирующий перевозчик железной дороги назначения СМГС - при перевозках из сферы действия договора перевозки ЦИМ в сферу действия договора перевозки СМГС.
*(3) Договорный перевозчик ЦИМ - при перевозках из сферы действия договора перевозки ЦИМ в сферу действия договора перевозки СМГС; последний перевозчик ЦИМ - при перевозках из сферы действия договора перевозки СМГС в сферу действия договора перевозки ЦИМ.
*(4) Перевозчик отправления предоставляет необходимую информацию.
РИД можно получить по следующему адресу:
Межгосударственная организация по международному железнодорожному транспорту (ОТИФ)
Zwischenstaatliche Organisation fur den internationalen Eisenbahnverkehr (OTIF)
Gryphenhubeliweg 30
CH - 3006 Bern
Тел.: + 41 31 - 359 10 10
Факс: + 41 31 - 359 10 11
E-mail: info@otif.org
Web: www.otif.org
Приложение 2 к СМГС можно получить у перевозчиков СМГС на месте переотправки - см. адреса в Приложении 4 настоящего Руководства.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Руководство по накладной ЦИМ СМГС
Вступило в силу c 1 сентября 2006 г.
Текст руководства официально опубликован не был
В настоящий документ внесены изменения следующими документами:
Изменения, доведенные письмом Организации сотрудничества железных дорог от 3 сентября 2024 г. N II-06/02 ОХ
Текст приводится без учета названных изменений
Изменения, доведенные письмом Организации сотрудничества железных дорог от 23 августа 2024 г. N II-06/01 ОХ
Текст приводится без учета названных изменений