Директива Совета Европейского Союза 2000/29/ЕС от 8 мая 2000 г.
о защитных мерах против распространения в Сообществе организмов, вредных для растений или продуктов растительного происхождения*(1)
Текст Директивы в редакции:
Официальный журнал
|
N |
стр. |
дата |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2001/33/EC от 8 мая 2001 г.; |
L127 |
42 |
9.5.2001 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2002/28/EC от 19 марта 2002 г.; |
L 77 |
23 |
20.3.2002. |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2002/36/EC от 29 апреля 2002 г.; |
L 116 |
16 |
3.5.2002 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2002/89/EC от 28 ноября 2002 г.; |
L 355 |
45 |
30.12.2002 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2003/22/EC от 24 марта 2003 г.; |
L 78 |
10 |
25.3.2003 |
||||
Регламента (ЕС) Совета ЕС 806/2003 от 14 апреля 2003 |
L 122 |
1 |
16.5.2003 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2003/47/EC от 4 июня 2003 г.; |
L 138 |
47 |
5.6.2003 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2003/116/EC от 4 декабря 2003 г.; |
L 321 |
36 |
6.12.2003 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2004/31/EC от 17 марта 2004 г.; |
L 85 |
18 |
23.3.2004 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2004/70/EC от 28 апреля 2004 г.; |
L 127 |
97 |
29.4.2004 |
||||
Регламента (ЕС) Европейского парламента и Совета ЕС 882/2004 от 29 апреля 2004 г.; |
L 165 |
1 |
30.4.2004 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2004/102/EC от 5 октября 2004 г.; |
L 309 |
9 |
6.10.2004 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2005/15/EC от 28 февраля 2005 г.; |
L 56 |
12 |
2.3.2005 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2005/16/EC от 2 марта 2005 г.; |
L 57 |
19 |
3.3.2005 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2005/77/EC от 11 ноября 2005 г.; |
L 296 |
17 |
12.11.2005 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2006/14/EC от 6 февраля 2006 г.; |
L 34 |
24 |
7.2.2006 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2006/35/EC от 24 марта 2006 г.; |
L 88 |
9 |
25.3.2006 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2007/41/EC от 28 июня 2007 г.; |
L 169 |
51 |
29.6.2007 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2008/64/EC от 27 июня 2008 г.; |
L 168 |
31 |
28.6.2008 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2008/109/EC от 28 ноября 2008 г.; |
L 319 |
68 |
29.11.2008 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2009/7/EC от 10 февраля 2009 г.; |
L 40 |
12 |
11.2.2009 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2009/118/EC от 9 сентября 2009 г.; |
L 239 |
51 |
10.9.2009 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2009/143/EC от 26 ноября 2009 г.; |
L 318 |
23 |
4.12.2009 |
||||
Директивы Европейской Комиссии 2010/1/ЕС от 8 января 2010 г. |
L 7 |
17 |
12.1.2010 |
||||
Имплементирующего Решения Европейской Комиссии 2013/176/ЕС от 9 апреля 2013 г. |
L 102 |
19 |
11.4.2013 |
||||
Имплементирующей Директивы Европейской Комиссии 2014/19/ЕС от 6 февраля 2014 г. |
L 38 |
30 |
7.2.2014 |
||||
Имплементирующей Директивы Европейской Комиссии 2014/78/ЕС от 17 июня 2014 г. |
L 183 |
23 |
24.6.2014 |
||||
Имплементирующей Директивы Европейской Комиссии 2014/83/ЕС от 25 июня 2014 г. |
L 186 |
64 |
26.6.2014 |
||||
Регламента (ЕС) 652/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 мая 2014 г. |
L 189 |
1 |
27.6.2014 |
||||
В редакции: |
|
|
|
||||
Акта об условиях вступления Чешской Республики, Республики Эстония, Республики Кипр, Республики Латвия, Республики Литва, Республики Венгрия, Республики Мальта, Республики Польша, Республики Словения и Словацкой Республики и адаптации к условиям Договора о создании Европейского Союза; |
L 236 |
33 |
33 |
||||
С поправками в соответствии с: Corrigendum (ОЖ N L 2, 7.1.2003, стр. 40 (2000/29/EC); |
|
|
|
||||
Corrigendum (ОЖ N L 138, 5.6.2003, стр. 49 (806/2003); |
|
|
|
||||
Corrigendum (ОЖ N L 191, 28.5.2004, стр. 1 (882/2004); |
|
|
|
||||
Corrigendum (ОЖ N L 137, 31.5.2005, стр. 48 (2000/29/EC); |
|
|
|
||||
Corrigendum (ОЖ N L 20, 24.1.2008, стр. 35 (2000/29/EC) |
|
|
|
Совет Европейского Союза
Руководствуясь Договором о создании Европейского Сообщества и, в частности, Статьей 37,
Руководствуясь предложением Европейской Комиссии,
Руководствуясь заключением Европейского парламента*(2),
Руководствуясь заключением Комитета по экономическим и социальным вопросам*(3),
Принимая во внимание, что:
(1) В целях устранения неясностей Директива Совета ЕС 77/93/EЭC от 21 декабря 1976 г. о защитных мерах против распространения в Сообществе организмов, вредных для растений или продуктов растительного происхождения*(4) подвергалась неоднократным, зачастую существенным изменениям, вследствие чего появилась необходимость обобщения изменений*(5);
(2) Продукты растительного происхождения имеют большое значение для существования Сообщества;
(3) Вследствие влияния вредных организмов постоянно снижается количество производства продуктов растительного происхождения;
(4) Защита растений от таких организмов является абсолютно необходимой не только во избежание снижения сельскохозяйственной продуктивности, но также и в целях ее повышения;
(5) Действия, которые направлены на систематическое уничтожение вредных организмов на территории Сообщества, предусмотрены режимом здоровья растений, применяемым в рамках Сообщества как территории без внутренних границ. Эти действия были бы недостаточно эффективными, если бы одновременно не применялись защитные меры против распространения вредных организмов на территории Сообщества.
(6) Необходимость в таких мерах была признана уже давно. Они являлись предметом регулирования многих национальных нормативных актов и международных конвенций, включая Международную Конвенцию по защите растений (IPPC) от 6 декабря 1951 г., принятую Продовольственной и Сельскохозяйственной Организацией ООН (FAO).
(7) Одной из наиболее важных мер является составление перечня особо вредных организмов, запрещенных к внедрению в Сообществе, и перечня запрещенных вредных организмов, внедрение которых в Государствах-членах ЕС осуществляется при переносе определенными растениями или продуктами растительного происхождения.
(8) Некоторые из этих вредных организмов при перевозке из стран возникновения не могут быть гарантированно обнаружены. Поэтому необходимо предусмотреть минимальные запреты по внедрению определенных растений и продукции растительного происхождения либо обеспечить специальную процедуру проверки в странах - производителях.
(9) Такая проверка здоровья растений должна быть ограничена случаями ввоза продукции из стран, не являющихся членами ЕС, и случаями наличия веских доказательств несоблюдения норм о состоянии здоровья растений.
(10) Необходимо предусмотреть возможность частичной отмены некоторых норм при определенных условиях. Опыт показывает, что одинаково срочно могут потребоваться как частичная отмена норм, так и охранительные нормы. Поэтому срочные процедуры, предусмотренные в данной Директиве, должны применяться также по отношению к частичной отмене.
(11) В случае возникновения непосредственной опасности внедрения или распространения вредных организмов в Государстве-члене ЕС, таким Государством должны быть приняты Временные охранные меры, не предусмотренные в настоящей Директиве. Европейская Комиссия должна быть уведомлена обо всех случаях, требующих применения охранных мер.
(12) Принимая во внимание важность торговли растениями и продукцией растительного происхождения между заморскими департаментами Франции и остальной частью Сообщества, рекомендуется применение к ним положений настоящей Директивы. Учитывая особые свойства сельскохозяйственной продукции заморских департаментов Франции, необходимо обеспечить дополнительные защитные меры, вызванные необходимостью защиты здоровья и жизни местных растений. Положения настоящей Директивы должны распространяться на защитные меры против проникновения вредных организмов в заморские департаменты Франции из других частей Франции.
(13) Регламент (ЕЭС) Совета ЕС 1911/91 от 26 июня 1991 г. по применению положений законодательства Сообщества на Канарских островах*(6) включает Канарские острова в состав таможенной территории и общего политического пространства Сообщества. Согласно Статьям 2 и 10 Регламента общая сельскохозяйственная политика подлежит применению при конкретной организации поставок и должна сопровождаться особыми мерами в отношении сельскохозяйственной продукции.
(14) Решение Совета ЕС 91/314/ЕЭС от 26 июня 1991 г. определяет программу подлежащих принятию оговорок относительно Канарских островов (Poseican)*(7), связанных с удаленным и изолированным характером островов и учитывающих специфические проблемы и ограничения, стоящие перед этими островами.
(15) Таким образом, в целях поддержания определенного состояния здоровья растений на Канарских островах, следует распространить применение некоторых мер настоящей Директивы по защите заморских департаментов Франции и Канарских островов на период, заканчивающийся через шесть месяцев после даты, до которой Государства-члены ЕС должны реализовать положения, содержащиеся в Приложениях к настоящей Директиве.
(16) Для целей настоящей Директивы необходимо внедрить соответствующие требованиям IPPC в редакции от 21 ноября 1979 г. стандартные образцы сертификатов, разработанные при тесном сотрудничестве с международными организациями. Также необходимо предусмотреть нормы, регулирующие условия выдачи сертификатов, нормы, регулирующие использование старых образцов в течение переходного периода и разработать сертификационные требования для ввоза растений или продуктов растительного происхождения из третьих стран.
(17) В случае ввоза растений или продуктов растительного происхождения из третьих стран, органы, ответственные за выдачу сертификатов в таких странах, должны быть уполномочены в соответствии с IPPC. Предпочтительно составить перечень таких органов для третьих стран, не являющихся договаривающимися сторонами.
(18) Необходимо упростить процедуру внесения некоторых изменений в Приложения к настоящей Директиве.
(19) Необходимо определить сферу применения настоящей Директивы в отношении древесины. В частности, можно использовать подробное определение понятия "древесина", приведенное в Регламентах Сообщества.
(20) Некоторые семена не включены в содержащийся в Приложениях к настоящей Директиве перечень растений, продукции растительного происхождения и других объектов, которые должны пройти контроль состояния здоровья растений в стране происхождения или стране-поставщике до получения разрешения на ввоз на территорию Сообщества и на торговлю в рамках Сообщества.
(21) В определенных случаях необходимо, чтобы официальный контроль растений, продукции растительного происхождения и других объектов, ввозимых из третьих стран, производился Европейской Комиссией в такой третьей стране, являющейся страной происхождения.
(22) Проверки, проводимые Сообществом, должны осуществляться специалистами, работающими от Европейской Комиссии, и специалистами, работающими от Государства-члена ЕС; услуги последних должны быть предоставлены в распоряжение Европейской Комиссии. Функции таких специалистов определяются в зависимости от потребностей режима здоровья растений Сообщества.
(23) Сфера действия режима более не должна быть ограничена рамками торговли между Государствами-членами ЕС и третьими странами и должна распространяться на рыночные отношения внутри самих Государств-членов ЕС.
(24) В целом, все части Сообщества должны получить преимущества при применении одинаковой степени защиты против вредных организмов. Тем не менее, необходимо принимать во внимание различия в экологических условиях и в степени распространении определенных вредных организмов. Следовательно, требуется обозначить "охраняемые территории", подверженные рискам здоровья растений, и согласовать меры специальной защиты при совместимых с внутренним рынком условиях.
(25) Применение режима здоровья растений Сообщества на территории Сообщества как территории без внутренних границ и образование охраняемых территорий создают необходимость дифференциации требований к продукции Сообщества и к продукции, импортируемой из третьих стран, а также в определении вредных организмов, влияющих на охраняемые территории.
(26) Наиболее подходящим местом осуществления проверок состояния здоровья растений является место производства. Проверки в отношении продукции Сообщества должны производиться в обязательном порядке в месте производства в отношении всех растений и всей продукции растительного происхождения, которые там выращиваются, производятся, используются либо иным образом присутствующие в данном месте; то же относится к субстратам для выращивания растений. В целях эффективной работы такой системы проверок все производители должны быть официально зарегистрированы.
(27) Для осуществления проверок здоровья растений с целью обеспечения более эффективного применения режима охраны здоровья растений Сообщества на внутреннем рынке необходимо создать возможность использования официальных трудовых ресурсов, не относящихся к официальным службам по защите растений Государств-членов ЕС. Координация и финансирование обучения таких трудовых ресурсов должны осуществляться Сообществом.
(28) Если результаты проверок являются удовлетворительными, то в целях обеспечения свободного перемещения продукции в рамках Сообщества или тех его частей, для которых эта продукция является пригодной, вместо фитосанитарного сертификата, используемого в международной торговле, продукция Сообщества будет отмечаться согласованным способом (выдача паспорта растения) с учетом вида продукции.
(29) Необходимо предусмотреть официальные меры, которые принимаются в случаях неудовлетворительных результатов проверок.
(30) В целях обеспечения соответствия режиму охраны здоровья растений Сообщества необходимо разработать систему официальных проверок в процессе торговли на внутреннем рынке. Такая система должна быть как можно более надежной и унифицированной в целях использования в рамках Сообщества, но не должна устанавливать особый контроль на границах между Государствами-членами ЕС.
(31) В пределах внутреннего рынка продукция, производимая в третьих странах, при первом пересечении границ Сообщества должна проходить проверку состояния здоровья растений. Если результаты проверок являются удовлетворительными, на продукцию третьих стран должен быть выдан паспорт растений, обеспечивающий продукции свободное движение, по аналогии с продукцией Сообщества.
(32) В целях обеспечения всех гарантий необходимых для завершения создания внутреннего рынка, следует усилить инфраструктуру по инспекции здоровья растений на государственном уровне и уровне Сообщества у внешних границ Сообщества. Особое внимание следует уделять тем Государствам-членам ЕС, которые ввиду своего географического положения являются пунктами въезда на территорию Сообщества. Для достижения указанной цели Европейская Комиссия включает в общий бюджет Европейского Союза соответствующие ассигнования.
(33) В целях повышения эффективности режима охраны здоровья растений Сообщества в рамках внутреннего рынка Государства-члены ЕС должны упорядочить процессуальные нормы для сотрудников, ответственных за здоровье растений. Европейская Комиссия до 1 января 1993 г. должна принять Кодекс отраслевой практики Сообщества о здоровье растений.
(34) Государства-члены ЕС не могут более принимать никаких специальных норм о состоянии здоровья растений, относящихся к ввозу на их территорию растений и продуктов растительного происхождения, произведенных в другом Государстве-члене ЕС. Все нормы, касающиеся требований к здоровью растений, должны приниматься на уровне Сообщества.
(35) Для распределения потенциального риска, который может угрожать торговле при применении режима охраны здоровья растений Сообщества, необходимо разработать систему финансовых вложений Сообщества.
(36) В целях предотвращения заражения вредными организмами, ввезенными из третьих стран, необходимо предусмотреть финансовый вклад Сообщества в усиление инфраструктуры инспекции по здоровью растений на внешних границах Сообщества.
(37) Режим должен также обеспечивать достаточное финансирование конкретных мер, принятых Государствами-членами ЕС в целях контроля, в необходимых случаях - уничтожения инфекции, принесенной вредными организмами из третьих стран или из других частей Сообщества и, по возможности, возмещения причиненного ущерба.
(38) Подробности механизма предоставления в Сообщество финансовой помощи должны быть определены в возможно более короткие сроки.
(39) Необходимо обеспечить полное информирование Европейской Комиссии о возможных причинах появления вредных организмов, упомянутых в настоящей Директиве.
(40) В частности, Европейская Комиссия должна контролировать правильное применение режима здоровья растений Сообщества.
(41) Необходимо установить, что появление вредных организмов явилось следствием недостаточного осмотра или контроля. К таким последствиям с учетом существующих конкретных мер применяется право Сообщества.
(42) Государства-члены ЕС и Сообщество могут осуществлять тесное сотрудничество в рамках Постоянного Комитета по Здоровью Растений, учрежденного Решением Совета ЕС 76/894/ЕЭС (1).
(43) Настоящая Директива не должна затрагивать обязательства Государств-членов ЕС в отношении конечных сроков преобразования в национальное право и применения правовых норм, указанных в Части В Приложения VIII.
Принял настоящую Директиву:
Статьи 22 - 26*(16)
Совершено в Брюсселе 8 мая 2000 г.
За Совет ЕС
Президент
J. Pina Moura
_____________________________
*(1) COUNCIL DIRECTIVE 2000/29/EC of 8 May 2000 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community. Опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ (далее - ОЖ) N L 169 от 10.7.2000, стр. 1.
*(2) Решение вынесено 15 февраля 2000 г. (в ОЖ еще не опубликовано).
*(3) ОЖ N С 129, 27.4.1998, стр. 36.
*(4) ОЖ N L 26, 31.1.1977, стр. 20. Директива с последними изменениями, внесенными Директивой Европейской Комиссии 1999/53/EC (ОЖ N L 142, 5.6.1999, стр. 29).
*(5) См. Приложение VIII, Часть А.
*(6) ОЖ N L 171, 29.6.1991, стр. 1. Регламент с последними изменениями, внесенными Регламентом (ЕС) 2674/1999 (OЖ N L 326, 18.12.1999,стр. 3).
*(7) ОЖ N L 171, 29.6.1991, стр. 5.
(1) ОЖ N L 340, 9.12.1976, стр. 25.
*(8) ОЖ N L 253, 11.10.1993, стр. 1. Регламент с последними изменениями, внесенными Регламентом (ЕС) 2787/2000 (OЖ N L 330, 27.12.2000, стр. 1).
*(9) ОЖ N L 302, 19.10.1992, стр. 1. Регламент с последними изменениями, внесенными Регламентом (ЕС) Европейского парламента и Совета ЕС 2700/2000 (OЖ N L 311, 12.12.2000, стр. 17).
*(10) Статьи 7-9 удалены актами, вносящими изменения - прим. перев.
*(11) Часть пунктов статьи удалена актами, вносящими изменения - прим. перев.
*(12) ОЖ N L 126, 12.5.1984, стр. 1.
*(13) Статья 17 удалена актами, вносящими изменения - прим. перев.
*(14) ОЖ N L 340, 9.12.1976, стр. 25.
*(15) Статья 19 удалена актами, вносящими изменения - прим. перев.
*(16) Статьи 22-26 удалены актами, вносящими изменения - прим. перев.
*(17) ОЖ N L 165, 30.4.2004, стр. 1.
*(18) Часть пунктов списка удалена актами, вносящими изменения - прим. перев.
*(19) Часть пунктов списка удалена актами, вносящими изменения - прим. перев.
*(20) Пункт 1.1 в списке удален актом, вносящим изменения - прим. перев.
*(21) Пункт 8 в списке удален актом, вносящим изменения - прим. перев.
*(22) Пункт 10 в списке удален актом, вносящим изменения - прим. перев.
*(23) Пункт 14 в списке удален актом, вносящим изменения - прим. перев.
*(24) Пункт 24 в списке удален актом, вносящим изменения - прим. перев.
*(25) Пункт 31 в списке удален актом, вносящим изменения - прим. перев.
*(26) Пункт 1 в списке удален актом, вносящим изменения - прим. перев
*(27) Пункт 7 в списке удален актом, вносящим изменения - прим. перев
*(28) Пункт 5 в списке удален актом, вносящим изменения - прим. перев.
*(21) Часть пунктов списка удалена актами, вносящими изменения - прим. перев.
*(22) Пункт 4 списка удален актами, вносящими изменения - прим. перев.
*(23) Часть пунктов списка удалена актами, вносящими изменения - прим. перев.
*(24) В оригинале, скорее всего, допущена ошибка: должен быть указан номер приложения III - прим. перев.
*(25) OЖ N 125, 11.7.1966, стp. 2320/66. Директива с последними изменениями, внесенными Решением Евопейской Комисси 1999/742/EC (OЖ N L 297, 18.11.1999, стp. 39).
*(26) Часть пунктов списка удалена актами, вносящими изменения - прим. перев.
*(27) ОЖ N L 225, 12.10.1970, стр. 1. Директива с последними изменениями, внесенными Директивой 98/96/EC (OЖ N L 25, 1.2.1999, стр. 27).
*(28) Часть пунктов списка удалена актами, вносящими изменения - прим. перев.
*(29) OЖ N L 323, 24.12.1969, стр. 3.
*(30) OЖ N 125, 11.7.1966, стр. 2290/66. Директива с последними изменениями, внесенными Директивой 98/96/EC (OЖ N L 25, 1.2.1999, стр. 27).
*(31) ОЖ N L 225, 12.10.1970, стр. 7. Директива с последними изменениями, внесенными Директивой 98/96/EC (ОЖ N L 25, 1.2.1999, стр. 27).
*(32) ОЖ N L 256, 7.9.1987, стр. 1. Регламент с последними изменениями, внесенными Регламентом (ЕС) Европейской Комиссии 1558/2004 (ОЖ N L 283, 2.9.2004, стр. 7).
*(33) Цвет бумаги должен быть белым. Цвет печатного текста должен быть зеленым для фитосанитарных сертификатов и коричневым для фитосанитарных сертификатов для переотправки.
*(34) В соответствии с процедурой, изложенной в Статье 19, по запросу Государств-членов ЕС, им может быть разрешено выполнить определенные положения настоящей Директивы к более поздней, чем 1 мая 1980 г., дате, но не позднее 1 января 1981 г.
Для Греции - 1 января 1985 г. (Статья 11(3)) и 1 марта 1985 г. (прочие положения).
Для Испании и Португалии - 1 марта 1987 г.
В рамках обычных торговых потоков в ответ на продуктовые нужды по обязательствам в бывшей Германской Демократической Республике, Германии по ее запросу и в соответствии с процедурой, указанной в Статье 18(2), было разрешено выполнить требования Статьи 4(1), Статьи 5(1) и соответствующих положений Статьи 1, касающихся территории бывшей Германской Демократической Республики, к более поздней, чем 1 мая 1980 г., дате, но не позднее 31 декабря 1992 г.
*(35) См. сноску 18 - прим. перев.
*(36) По запросу охраняемого Государства-члена ЕС.
*(37) 31 марта 1989 г. с учетом обязательств, изложенных в Статье 1(3)(а), (растения Juniperus), в соответствии с Директивой 89/83/ЕЭС, вносящей изменения в Директиву 88/271/ЕЭС.
*(38) Статья 2 Директивы 97/3/EC.
*(39) Статья 3 Директивы 97/3/EC.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Совета Европейского Союза 2000/29/ЕС от 8 мая 2000 г. о защитных мерах против распространения в Сообществе организмов, вредных для растений или продуктов растительного происхождения
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Переводчик - Шакирова Е.К., Артамонова И.В.
Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день, следующий за днем ее публикации в Официальном журнале Европейских Сообществ
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном журнале Европейских сообществ N L169 от 10.7.2000 г., с. 1.
Регламентом (ЕС) 2016/2031 (в редакции Регламента (ЕС) 2017/625) настоящий документ признан утратившим силу без ущерба действию статьи 165(2), (3) и (4) Регламента (ЕС) 2017/625