Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Статья 63
Языковой режим
1. Письменная информация, предоставленная платформой для аукционов в соответствии со Статьей 60(1) и (3) или аукционным контролером в соответствии со Статьей 60(2) настоящего Регламента или в соответствии с договором об их назначении, которая не была опубликована в Официальном Журнале Европейского Союза, должна быть на языке, обычном для сферы международных финансов.
2. Любое государство - член ЕС может предусматривать за свой счет перевод всей информации платформы для аукционов, подпадающей под действие параграфа 1, на официальный(-ые) язык(-и) данного государства - члена ЕС.
Если государство - член ЕС предусматривает за свой счет перевод всей информации, подпадающей под действие параграфа 1, которая предоставлена платформой для аукционов, назначенной в соответствии со Статьей 26(1) настоящего Регламента, то любое государство - член ЕС, назначавшее платформу для аукционов в соответствии со Статьей 30(1), должно также предусматривать за свой счет перевод на тот(-е) же язык(-и) всей информации, подпадающей под действие параграфа 1, предоставленной платформой для аукционов, которую оно назначило в соответствии со Статьей 30(1) настоящего Регламента.
3. Лица, подавшие заявление на допуск к участию в аукционе, а также лица, допущенные к участию в аукционе, могут подать следующие документы на официальном языке Союза, который они выбрали в соответствии с параграфом 4 настоящей Статьи, при условии, что государство - член ЕС предусмотрело перевод на этот язык в соответствии с параграфом 2 настоящей Статьи:
(а) заявление на допуск к участию в аукционе, включая любые подтверждающие документы;
(b) предложения цены, включая его отзыв или изменения;
(с) любые запросы, относящиеся к пунктам (а) или (b).
Платформа для аукционов может потребовать заверенный перевод на язык, который является обычным для сферы международных финансов.
4. Лица, подавшие заявление на допуск к участию в аукционе, лица, допущенные к участию в аукционе, а также участники аукциона должны выбрать любой официальный язык Союза, на котором они будут получать все уведомления, сделанные в соответствии со Статьями 8(3), 20(10), 21(4) и 61(3) настоящего Регламента.
Все иные устные или письменные сообщения, сделанные платформой для аукционов лицам, подавшим заявление на допуск к участию в аукционе, лицам, допущенным к участию в аукционе или участникам аукциона, должны быть сделаны на языке, выбранном в соответствии с первым подпараграфом без взимания дополнительной оплаты с соответствующих заявителей, лиц или участников аукциона при условии, что государство - член ЕС предусмотрело перевод на этот язык в соответствии с параграфом 2.
Тем не менее, даже если государство - член ЕС в соответствии с параграфом 2 настоящей Статьи предусмотрело перевод на язык, выбранный в соответствии с первым подпараграфом настоящего параграфа, лицо, подавшее заявление на допуск к участию в аукционе, лицо, допущенное к участию в аукционе, а также участник аукциона, могут отказаться от своего права в соответствии со вторым подпараграфом настоящего параграфа, направив предварительное письменное согласие соответствующей платформе для аукционов использовать только тот язык, который является обычным для сферы международных финансов.
5. Государства - члены ЕС должны нести ответственность за правильность любого перевода, сделанного в соответствии с параграфом 2.
Лица, предоставляющие перевод документа, указанного в параграфе 3, и любая платформа для аукционов, передающая переведенный документ в соответствии с параграфом 4, должны нести ответственность за гарантию того, что это правильный перевод оригинала.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.