Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение VI (A) (B) (2) (7) (8) (9) (11) (12) (13) (14) (15)
Специальные процедуры применения законодательств некоторых государств-членов ЕС*
A. Бельгия
1. Лица, чье право на пособия в натуральной форме по страхованию на случай заболевания вытекает из положений бельгийской обязательной схемы на случай болезни и инвалидности, применимой к самозанятым лицам, управомочены в соответствии с положениями главы 1 Титула III Регламента, включая параграф 1 Статьи 35, при следующих условиях:
(а) В случае если они временно проживают на территории другого государства-члена ЕС, чем Бельгия, заинтересованные лица имеют право:
(i) на пособия в натуральной форме, предусмотренные законодательством государства-члена ЕС временного проживания в отношении госпитальной помощи;
(ii) на возмещение расходов в отношении других пособий в натуральной форме, предусмотренных бельгийской схемой соответствующего бельгийского учреждения в размере, предусмотренном законодательством государства временного места жительства.
(b) В случае если они постоянно проживают на территории другого государства-члена ЕС, чем Бельгия, заинтересованные лица имеют право на пособия в натуральной форме, предусмотренные законодательством государства-члена ЕС постоянного места жительства, при условии, что они выплачивают соответствующему бельгийскому учреждению соответствующие дополнительные взносы, предусмотренные бельгийскими правилами.
2. Для целей применения положений Глав 7 и 8 Титула III Регламента компетентным бельгийским учреждением, ребенок рассматривается в качестве воспитанного в государстве-члене ЕС, на территории которого он проживает.
3. Для целей применения параграфа 2 Статьи 46 Регламента, периоды страхования по старости, завершенные в соответствии с бельгийским законодательством до 1 января 1945 г., также рассматриваются в качестве периодов страхования, завершенных в соответствии с бельгийским законодательством по общей схеме инвалидности и по схеме для моряков.
4. При применении подпараграфа (а) (ii) параграфа 3 Статьи 40 учитываются периоды, в течение которых занятое или самозанятое лицо было нетрудоспособным по смыслу бельгийского законодательства.
5. Для целей параграфа 2 Статьи 46 Регламента, периоды страхования по старости, завершенные самозанятыми лицами в соответствии с положениями бельгийского законодательства до вступления в силу законодательства о нетрудоспособности самозанятых лиц, рассматриваются в качестве периодов, завершенных в соответствии с последним законодательством.
6. Для того чтобы установить, удовлетворены ли требования, предъявляемые бельгийским законодательством для получения права на пособия по безработице, учитываются только дни оплачиваемой работы; тем не менее, учитываются дни, признаваемые эквивалентными по смыслу названного законодательства, только в той мере, в которой отработанные дни, предшествовавшие им, были днями оплачиваемой работы.
7. В соответствии со Статьей 72 и подпараграфом (а) параграфа 1 Статьи 79 Регламента, учитываются периоды занятости и/или периоды страхования, завершенные в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС, если право на пособие в соответствии с бельгийским законодательством зависит от условия о том, что для указанного предыдущего периода квалификационные условия для семейных пособий в рамках схемы для занятых лиц были выполнены.
8. Для целей применения параграфов 2, 3 и 4 Статьи 14а, подпараграфа (а) Статьи 14с и Статьи 14d Регламента (ЕЭС) 1408/71, доходы от ведения бизнеса за отчетный год, которые служат основой для определения взносов, причитающихся в силу социальных механизмов для самозанятых лиц, рассчитываются с использованием среднегодового курса за год, в течение которого доход был получен.
Ставкой конвертации является среднегодовой показатель ставок конвертации, опубликованных в Официальном Журнале Европейских Сообществ в соответствии с параграфом 5 Статьи 107 Регламента (ЕЭС) 547/72.
9. При расчете теоретического размера пенсии по инвалидности, как указано в параграфе 2 Статьи 46 Регламента, компетентное бельгийское учреждение берет за основу доходы, полученные по профессии, в последний раз осуществлявшейся заинтересованным лицом.
10. Любое занятое лицо или самозанятое лицо, не являющееся более застрахованным в Бельгии в соответствии с законодательством о страховании по болезни и инвалидности, которое также ставит предоставление права на пособия в зависимость от застрахованности заинтересованного лица на момент материализации риска, рассматривается по-прежнему застрахованным, когда риск материализуется, для целей применения главы 3 Титула III Регламента, если оно застраховано на те же риски в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС.
11. Если заинтересованное лицо имеет право на бельгийское пособие по инвалидности в соответствии со Статьей 45 Регламента, такое пособие предоставляется в соответствии с правилами, заложенными параграфом 2 Статьи 46 Регламента:
(а) В соответствии с положениями, заложенными Законом от 9 августа 1963 г. по созданию и организации схем обязательного страхования по болезни и инвалидности, если на момент возникновения нетрудоспособности оно было застраховано на тот же риск в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС в качестве занятого лица по смыслу подпараграфа (а) Статьи 1 Регламента.
(b) В соответствии с положениями, заложенными Королевским декретом от 20 июля 1971 г. о создании схемы страхования в отношении нетрудоспособности для самозанятых лиц, если на момент возникновения нетрудоспособности оно было самозанятым лицом по смыслу подпараграфа (а) Статьи 1 Регламента.
12. Вредоносное событие, указанное в Статье 1 Закона от 9 марта 1953 г., вносящее определенные коррективы по отношению к военным пенсиям и предоставлению бесплатной медицинской помощи и рецептов военнослужащим, ставшим инвалидами в мирное время, составляет несчастный случай на производстве или профессиональное заболевание по смыслу главы 4 Титула III Регламента.
B. Болгария
Отсутствуют.
C. Чехия
Отсутствуют.
D. Дания
2. Лица, которые, в соответствии с главой 1 Титула III Регламента, имеют право на пособия в натуральной форме в период пребывания или проживания в Дании, имеют право на такие пособия на тех же условиях, которые установлены датским законодательством для лиц, которые, в соответствии с законодательством об обязательном медицинском страховании (lov om offentlig sygesikring) принадлежат к классу 1.
Тем не менее, лица, которые начинают проживать в Дании и присоединяются к датской схеме медицинского страхования, могут так же, как и застрахованные датские граждане, предпочесть относиться к классу 2.
3. (а) Положения датского законодательства о социальных пенсиях, которые предусматривают, что право на пенсию зависит от проживания заявителя в Дании, не применяются к занятым или самозанятым лицам или их единственным оставшимся в живых наследникам, которые проживают на территории другого государства-члена ЕС, чем Дания.
(b) Для целей расчета пенсии периоды занятости или самозанятости, завершенные в Дании приграничным работником или сезонным работником, рассматриваются в качестве периодов проживания, завершенных в Дании пережившим супругом, в той мере, в которой переживший супруг был во время этих периодов связан с приграничным работником или сезонным работником браком с совместным проживанием или с de facto раздельным проживанием на основании несовместимости и при условии, что в течение таких периодов супруг проживал на территории другого государства-члена ЕС.
(c) Для целей расчета пенсии, периоды занятости или самозанятости, завершенные в Дании до 1 января 1984 г. занятым или самозанятым лицом, помимо приграничного работника или сезонного работника, считаются периодами проживания, завершенными в Дании пережившим супругом, в той мере, в которой переживший супруг был в течение таких периодов связан с занятым или самозанятым лицом браком с совместным проживанием или с de facto раздельным проживанием на основании несовместимости и при условии, что в течение таких периодов супруг проживал на территории другого государства-члена ЕС.
(d) Периоды, подлежащие учету в соответствии с положениями подпараграфов (b) и (c), не учитываются, если они совпадают с периодами, учтенными для расчета пенсии, полагающейся заинтересованному лицу в соответствии с законодательством об обязательном страховании другого государства-члена ЕС, либо с периодами, в течение которых заинтересованное лицо получало пенсию в соответствии с таким законодательством.
Такие периоды, тем не менее, учитываются, если годовой размер названной пенсии меньше половины основного размера социальной пенсии.
4. Положения Регламента не должны наносить ущерб временным правилам в соответствии с датскими законами от 7 июня 1972 г. о пенсионных правах датских граждан, имеющих действующее место проживания в Дании на определенный период, непосредственно предшествующий дате заявки. Тем не менее, пенсия предоставляется при таких условиях, заложенных для датских граждан, гражданам других государств-членов ЕС, имеющих действующее место проживания в Дании в течение года, непосредственно предшествующего дате заявки.
5. (а) Периоды, в течение которых приграничный работник, проживающий на территории другого государства-члена ЕС, чем Дания, осуществлял свою профессиональную или торговую деятельность в Дании, рассматриваются в качестве периодов проживания для целей датского законодательства. То же самое применяется в отношении периодов, в течение которых приграничный работник размещен или осуществляет службу в другом государстве-члене ЕС, чем Дания.
(b) Периоды, в течение которых приграничный работник, проживающий на территории другого государства-члена ЕС, чем Дания, осуществлял свою деятельность в Дании, рассматриваются в качестве периодов проживания для целей датского законодательства. То же самое применяется в отношении периодов, в течение которых сезонный работник размещен на территории другого государства-члена ЕС, чем Дания.
6. Для того чтобы определить, были ли условия для получения права на ежедневные пособия на случай заболевания или беременности, заложенные законом от 20 декабря 1989 г. о ежедневных пособиях на случай заболевания или беременности, удовлетворены, если заинтересованное лицо больше не подпадает под действие датского законодательства во время отчетных периодов, закрепленных вышеназванным законом:
(а) учитываются периоды страхования и периоды занятости, выполненные в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС, чем Дания, в течение вышеназванных отчетных периодов, во время которых заинтересованное лицо не охватывалось действием датского законодательства, так, как если бы это были периоды, завершенные в соответствии с последним законодательством,
и
(b) во время учитываемых периодов самозанятое лицо или занятое лицо (в тех случаях, когда, для последнего, вознаграждение не может служить основой расчета ежедневных пособий) рассматриваются в качестве получивших среднее вознаграждение или заработную плату в размере, равном тому, на основе которого рассчитываются денежные пособия в отношении периодов, завершенных в соответствии с датским законодательством во время отчетных периодов.
7. Подпараграф (d) параграфа 3 Статьи 46а и параграфы 1 и 3 Статьи 46с Регламента, а также параграф 1 Статьи 7 имплементационного Регламента не применяются к пенсиям, предоставленным в контексте датского законодательства.
8. Для целей применения Статьи 67 Регламента пособия по безработице для самозанятых лиц, застрахованных в Дании, рассчитываются в соответствии с датским законодательством.
9. Если бенефициар датской пенсии по выходу на пенсию или по досрочному выходу на пенсию также имеет право на пенсию по случаю потери кормильца от другого государства-члена ЕС, такие пенсии для целей применения датского законодательства рассматриваются в качестве пособий того же типа по смыслу параграфа 1 Статьи 46а Регламента при условии, тем не менее, что лицо, периоды страхования или проживания которого служат основой для расчета пенсии по случаю потери кормильца, также завершило периоды проживания в Дании.
10. От лица, охватываемого действием специальной схемы для государственных служащих, проживающего в Дании и
(а) к которому не применяются положения Титула III, главы 1, разделов 2 - 7;
и
(b) которое не имеет права на датскую пенсию,
компетентные органы власти могут потребовать уплаты стоимости пособий в натуральной форме, предоставленных в Дании, постольку, поскольку пособия в натуральной форме охватываются соответствующей специальной схемой и/или персональной схемой страхования, дополняющей ее. Это также применяется к супругу и детям в возрасте до 18 лет такого лица.
11. Временное пособие для безработных, которые были допущены к схеме "гибкой работы" (ledighedsydelse) (Закон N 455 от 10 июня 1997 г.) охватываются Титулом III, главой 6 (Пособия по безработице). Относительно безработных, направляющихся в другое государство-член ЕС, Статьи 69 и 71 настоящего Регламента применяются к ним, если такое государство-член ЕС имеет аналогичные схемы занятости для той же категории лиц.
E. Германия
1. Положения Статьи 10 Регламента не наносят ущерба положениям, согласно которым несчастные случаи (и профессиональные заболевания), возникающие за пределами территории Федеративной Республики Германия, и завершенные за пределами такой территории периоды, не дают оснований для получения пособий либо дают такие основания только при определенных условиях, когда заинтересованные лица проживают за пределами территории Федеративной Республики Германия.
2. (а) Стандартный период для распределения (pauschale Anrechnungszeit) определяется исключительно со ссылкой на немецкие периоды.
(b) Для целей учета немецких пенсионных периодов для пенсионного страхования шахтеров применяется только немецкое законодательство.
(с) Для целей учета немецких замещающих периодов (Ersatzzeiten) применяется только немецкое законодательство.
4. Статья 7 тома VI Социального кодекса применяется к гражданам других государств-членов ЕС и к лицам без гражданства, а также к беженцам, проживающим на территории других государств-членов ЕС, в соответствии со следующими правилами.
Если удовлетворены общие условия, добровольные взносы могут выплачиваться по немецкой схеме пенсионного страхования:
(а) если заинтересованное лицо проживает или имеет постоянное место жительства на территории Федеративной Республики Германия;
(b) если заинтересованная сторона проживает или имеет постоянное место жительства на территории другого государства-члена ЕС и в определенный момент ранее внесло взносы, в обязательном или добровольном порядке, по немецкой схеме пенсионного страхования;
(с) если заинтересованная сторона является гражданином другого государства-члена ЕС, проживает или имеет постоянное место жительства на территории третьего государства-члена ЕС, внесла взносы за период, по крайней мере, в 60 месяцев по немецкой схеме пенсионного страхования или имела право на добровольное страхование в соответствии со Статьей 232 тома VI Социального кодекса и не застрахована в обязательном или добровольном порядке в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС.
5. ......
6. ......
7. .......
8. ......
9. Если расходы на пособия в натуральной форме, которые предоставляются немецкими учреждениями по месту жительства пенсионеров или членов их семей, застрахованных в рамках компетентных учреждений других государств-членов ЕС, должны быть возвращены на основе ежемесячной разовой суммы, такие расходы для целей финансового выравнивания между немецкими учреждениями по страхованию на случай болезни для пенсионеров рассматриваются в качестве расходов по немецкой схеме страхования на случай болезни для пенсионеров. Единовременные суммы, возвращенные немецким учреждениям по месту жительства компетентными учреждениями других государств-членов ЕС, рассматриваются в качестве поступлений, которые должны учитываться при вышеупомянутом финансовом выравнивании.
10. В случае самозанятых лиц предоставление пособия по безработице (Arbeitslosenhilfe) зависит от того, работало ли заинтересованное лицо, прежде чем сообщать о своей безработице, по крайней мере в течение года главным образом в качестве самозанятого лица на территории Федеративной Республики Германия и не покинуло ли оно такую работу временно.
12. Периоды обязательного страхования, завершенные в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС по специальной схеме для мастеров либо, если такой схемы не существует, по специальной схеме для самозанятых лиц или по общей схеме, учитываются для оправдания существования 18 лет обязательных взносов, требуемых для освобождения от обязательной принадлежности к пенсионному страхованию для самозанятых мастеров.
13. Для целей применения немецкого законодательства об обязательном страховании на случай болезни для пенсионеров, как это предусмотрено в подпараграфе (ii) параграфа 1 Статьи 5 тома V Кодекса социального страхования (Funftes Sozialgesetzbuch - SGB V) и Статье 56 Закона о реформировании страхования на случай болезни (Gesundheitsreformgesetz), периоды страхования и проживания, завершенные в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС, в течение которых заинтересованное лицо имело право на пособия на случай болезни в натуральной форме, учитываются постольку, поскольку это необходимо, в качестве периодов страхования, завершенных в соответствии с немецким законодательством, при условии, что они не совпадают с периодами страхования, завершенными в соответствии с таким законодательством.
14. Для предоставления денежных пособий в соответствии с параграфом 1 Статьи 47 тома V немецкого Кодекса социального страхования (SGB V) и параграфом 2 Статьи 200, а также параграфом 1 Статьи 561 немецкого Закона о социальном страховании (Reichsversicherungsordnung - RVO), немецкие учреждения определяют чистый размер возмещений расходов, производимых для целей расчета пособий так, как если бы застрахованные лица проживали в Федеративной Республике Германия.
15. Греческие учителя, имеющие статус государственных служащих, которые по факту осуществления преподавательской деятельности в немецких школах внесли вклады по обязательной схеме немецкого пенсионного страхования, а также специальной греческой схеме для государственных служащих, и которые перестали охватываться обязательным немецким страхованием после 31 декабря 1978 г., могут по запросу получить возмещение обязательных взносов в соответствии со Статьей 210 тома VI Социального кодекса. Заявки на возмещение взносов подаются в течение года, следующего за датой вступления в силу настоящего положения. Заинтересованная сторона может также подать свою заявку в течение шести календарных месяцев, следующих за датой, на которую она перестала подпадать под действие обязательного страхования.
Параграф 6 Статьи 210 тома VI Социального кодекса применяется только в отношении периодов, в течение которых выплачивались обязательные взносы по пенсионной схеме страхования в дополнение к взносам по специальной греческой схеме для государственных служащих и в отношении распределения периодов, непосредственно следующих за периодами, в течение которых такие обязательные взносы выплачивались.
16. ......
18. Лицо, получающее пенсию в соответствии с немецким законодательством, и пенсию в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС, считается, для целей применения Статьи 27 Регламента, имеющим право на пособия по болезни и материнству в натуральной форме, если в соответствии с пунктом 4 параграфа 1 Статьи 8 тома V немецкого Кодекса социального страхования (SGB V) такое лицо освобождается от обязательного страхования на случай болезни (Krankenversicherung).
19. Период страхования на воспитание детей в соответствии с немецким законодательством действителен даже на срок, в течение которого заинтересованное занятое лицо воспитывало ребенка в другом государстве-члене ЕС, при условии, что такое лицо не было в состоянии заниматься профессиональной деятельностью в соответствии с параграфом 1 Статьи 6 Закона о защите материнства (Mutterschutzgesetz) или взять родительский отпуск в соответствии со Статьей 15 федерального Закона о пособиях на воспитание детей (Bundeserziehungsgeldgesetz) и не занималось никакой менее значительной рабочей деятельностью по смыслу Статьи 8 SGB IV.
20. Если применяются положения действующего на 31 декабря 1991 г. немецкого пенсионного законодательства, положения Приложения VI также применяются в версии, действующей на 31 декабря 1991 г.
21. (а) В части, касающейся пособий в натуральной форме, глава 1 Титула III, разделы 2 - 7 не применяются к лицам, имеющим право на пособия в натуральной форме по схеме для государственных служащих или лиц, приравненных к ним, и которые не застрахованы в соответствии с законной системой страхования на случай болезни.
(b) Если, тем не менее, лицо, охватываемое схемой для государственных служащих, проживает в государстве-члене ЕС, в соответствии с законодательством которого:
- право на получение пособий в натуральной форме не зависит от условий страхования или занятости, и
- никакая пенсия не выплачивается,
ему должно быть рекомендовано его учреждением здравоохранения рекомендовать соответствующим органам власти государства-члена ЕС по месту жительства, что оно не желает воспользоваться правами на пособия в натуральной форме, предоставленными в соответствии с национальным законодательством в государстве-члене ЕС по его месту жительства. При необходимости это может быть сделано со ссылкой на Статью 17а Регламента.
22. Несмотря на положения пункта 21, в отношении пособий в натуральной форме положения Статьи 27 Регламента считаются подлежащими применению к любому лицу, имеющему право одновременно на пенсию в соответствии с Beamtenversorgungsrecht и пенсию в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС.
23. Глава 4 не применяется к лицам, имеющим право на пособия в натуральной форме, предоставляемые страхованием от несчастных случаев, покрывающим государственных служащих и приравненных к ним лиц.
24. Для расчета теоретической суммы, указанной в подпараграфе (а) параграфа 2 Статьи 46 Регламента, в пенсионных схемах для свободных профессий компетентное учреждение учитывает в качестве основы в отношении каждого года страхования, завершенного в соответствии с законодательством любого другого государства-члена ЕС, право на среднегодовую пенсию, приобретенное в течение периода членства компетентного учреждения посредством выплат взносов.
25. Статья 79а Регламента применяется с соответствующими изменениями при расчете пенсий на сирот и дополнений либо увеличений выплат в отношении детей из пенсионных схем для свободных профессий.
F. Эстония
Отсутствуют.
G. Греция
1. ......
2. Закон N 1469/84 относительно добровольного вхождения в схему пенсионного страхования для граждан Греции и иностранных граждан греческого происхождения применяется к гражданам других государств-членов ЕС, лицам без гражданства и беженцам, проживающим на территории государства-члена ЕС, в соответствии со вторым подпараграфом.
При условии соблюдения других условий настоящего законодательства взносы могут быть сделаны:
(а) если заинтересованное лицо находится или живет постоянно на территории государства-члена ЕС и в течение определенного периода времени в прошлом было прикреплено к греческой схеме пенсионного страхования,
или
(b) независимо от места жительства или постоянного проживания, если заинтересованное лицо прежде проживало в Греции в течение 10 лет, последовательно или нет, либо прежде подпадало под действие греческого законодательства в обязательном или добровольном порядке на период в 1 500 дней.
3. Несмотря на соответствующие положения, применяемые Регламентами OGA, периоды, в течение которых пособия выплачиваются в связи с несчастным случаем на производстве или профессиональным заболеванием, как определено в законодательстве государств-членов ЕС, которое предусматривает отдельное положение на такие риски, при условии, что они совпадают с периодами занятости в сельскохозяйственном секторе в Греции, рассматриваются в качестве периодов страхования в соответствии с законодательством, применяемым OGA, по смыслу подпараграфа (r) Статьи 1 Регламента.
4. В контексте греческого законодательства применение параграфа 2 Статьи 49 Регламента зависит от условия о том, чтобы новый расчет, упомянутый в вышеназванной Статье, не оказывал негативного эффекта на интересы заинтересованного лица.
6. Занятые лица, которые в обязательном порядке присоединились до 31 декабря 1992 г. к схеме пенсионного страхования другого государства-члена ЕС, чем Греция, и которые подпадают под действие обязательного греческого социального страхования (базовая уставная схема) в первый раз после 1 января 1993 г., рассматриваются в качестве "ранее застрахованных лиц" в соответствии с положениями Закона N 2084/92.
7. Находящиеся на службе или ушедшие на пенсию государственные служащие, приравненные к ним лица и члены их семей, охватываемые специальной медицинской схемой, могут получать пособия по болезни и материнству в натуральной форме на случай срочной необходимости в период пребывания на территории другого государства-члена ЕС или во время поездок туда для получения необходимой поддержки, соответствующей их состоянию здоровья, с предварительного разрешения компетентного греческого учреждения и в соответствии с процедурами, заложенными в подпараграфах (а) и (с) параграфа 1 Статьи 22, параграфе 3 Статьи 22 и подпараграфе (а) Статьи 31 настоящего Регламента, на тех же условиях, что и занятые и самозанятые лица, охватываемые греческим законодательством о социальном обеспечении (уставные схемы).
8. Статья 22b применяется по аналогии ко всем государственным служащим, приравненным к ним лицам и членам их семей, охватываемым специальной греческой схемой здравоохранения.
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Вместо слов "Статья 22b" следует читать "Статья 22a"
7. В отношении государственных служащих и приравненных к ним лицам, принятым на работу до 31 декабря 1982 г., положения глав 2 и 3 Титула III Регламента применяются по аналогии, если заинтересованные лица завершили периоды страхования в другом государстве-члене ЕС в рамках специальной пенсионной схемы для государственных служащих или приравненных к ним лиц либо в рамках общей схемы при условии, что заинтересованные лица были приняты на работу в качестве государственных служащих или приравненных к ним лиц в соответствии с положениями греческого законодательства.
8. Применение положений параграфа 2 Статьи 43а и параграфа 2 Статьи 51а, когда никакие пенсионные права не были приобретены по специальной схеме для государственных служащих или приравненных к ним лиц, не наносит ущерба применению греческого законодательства (Кодекс по гражданским и военным пенсиям) относительно передачи страховых периодов от специальной схемы для государственных служащих к общей схеме страхования для занятых лиц посредством уплаты требуемого взноса.
H. Испания
1. Условие либо об осуществлении деятельности занятого или самозанятого лица либо о наличии ранее обязательного страхования от того же несчастного случая по схеме, организованной в интересах занятых или самозанятых лиц того же государства-члена ЕС, заложенной в подпараграфе (а)(iv) Статьи 1 настоящего Регламента, не требуется от лиц, которые в соответствии с положениями Королевского декрета N 317/1985 от 6 февраля 1985 г. присоединены в добровольном порядке к общей схеме социального обеспечения в качестве должностных лиц или сотрудников межправительственной международной организации.
2. В соответствии с принципом равного обращения пособия, предусмотренные Королевским декретом N 2805/79 от 7 декабря 1979 г. о добровольном присоединении к общей схеме социального обеспечения, расширяют сферу своего действия на граждан других государств-членов ЕС, беженцев и лиц без гражданства, проживающих на территории Сообщества, которые, поступая на работу в международные органы, перестают быть в обязательном порядке присоединены к испанской системе социального обеспечения.
3. (а) По всем испанским схемам социального обеспечения, за исключением схемы для государственных служащих, служащих вооруженных сил и судебной администрации, любое занятое или самозанятое лицо, более не застрахованное в соответствии с испанским законодательством, рассматривается по-прежнему застрахованным, когда материализуется риск, для целей применения положений главы 3 Титула III Регламента, если оно застраховано в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС на момент материализации риска или, если это невозможно, в том случае, когда пособие предоставляется на тот же риск в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС. Последнее условие рассматривается в качестве выполненного, тем не менее, в случае, указанном в параграфе 1 Статьи 48.
(b) Для целей применения положений главы 3 Титула III Регламента, года, которых работнику не хватает для достижения пенсионного возраста или возраста обязательного выхода не пенсию, предусмотренного в пункте 4 Статьи 31 сводного текста Закона о государственных пенсионерах, будут учитываться в качестве осуществленной службы, только если на момент материализации риска, в связи с которым полагаются пенсии по инвалидности или на случай смерти, бенефициар охватывался испанской специальной схемой для государственных служащих или занимался деятельностью, рассматриваемой в качестве лечения по такой схеме.
4. (а) В соответствии со Статьей 47 Регламента расчет теоретического испанского пособия производится на основе фактических взносов застрахованного лица за количество лет, непосредственно предшествующих выплате последнего взноса испанскому социальному обеспечению.
(b) размер полученной пенсии увеличивается на сумму надбавок и ревалоризаций, рассчитываемую для каждого последующего года для пенсий одного типа.
5. Периоды, завершенные в других государствах-членах ЕС, которые должны рассчитываться по специальной схеме для государственных служащих, служащих вооруженных сил и судебной администрации, рассматриваются таким же образом, для целей Статьи 47 Регламента, что и ближайшие по времени периоды, охватываемые в качестве государственного служащего в Испании.
6. По специальной схеме для государственных служащих, служащих вооруженных сил и судебной администрации, выражение "acto de servicio" (акт службы) относится к несчастным случаям на производстве и профессиональным заболеваниям по смыслу и для целей применения положений главы 4 Титула III Регламента.
7. (а) Постольку, поскольку они касаются пособий в натуральной форме, Титул III, глава 1, разделы 2 - 7 не применяются к бенефициарам по специальной схеме для государственных служащих, служащих вооруженных сил и судебной администрации, которые охватываются испанской "Mutualismo administrativo".
(b) Если, тем не менее, лицо, охватываемое одной из этих схем, проживает в государстве-члене ЕС, в соответствии с законодательством которого:
- право на получение пособий в натуральной форме не зависит от условий страхования или занятости, и
- никакая пенсия не выплачивается, ему должно быть рекомендовано его учреждением здравоохранения сообщить соответствующим органам власти государства-члена ЕС по месту жительства, что оно не желает воспользоваться правами на пособия в натуральной форме, предоставленными в соответствии с национальным законодательством в государстве-члене ЕС его места жительства. При необходимости это может быть сделано со ссылкой на Статью 17а Регламента.
8. Несмотря на положения пункта 7, в отношении пособий в натуральной форме, положения Статьи 27 Регламента считаются применимыми к любому лицу, имеющему право как на пенсию по специальной схеме для государственных служащих, служащих вооруженных сил и судебной администрации, так и на пенсию в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС.
9. Испанская специальная схема для студентов ("Seguro Escolar") не основана для признания пособий на завершении периодов страхования, занятости и проживания, как эти выражения определены в подпараграфах (r), (s) и (sa) Статьи 1 Регламента, поэтому испанские учреждения не могут выдавать соответствующие сертификаты для целей суммирования периодов.
Тем не менее, испанская специальная схема для студентов будет применяться к студентам, являющимся гражданами других государств-членов ЕС, которые обучаются в Испании, на тех же условиях, что и для студентов испанского гражданства.
I. Франция
1. (а) Пособие для пожилых занятых лиц, вместе с пособием для пожилых самозанятых лиц, и сельскохозяйственное пособие по старости предоставляются, в соответствии с условиями, заложенными для французских рабочих французским законодательством, ко всем занятым или самозанятым лицам, являющимся гражданами других государств-членов ЕС, которые, на период подачи заявки, проживают на территории Франции.
(b) То же применяется к беженцам и лицам без гражданства.
(с) Положения Регламента не затрагивают положения французского законодательства, в соответствии с которым только периоды работы в качестве занятых лиц или приравненные к ним периоды или, при необходимости, периоды работы в качестве самозанятых лиц на территориях европейских департаментов и заграничных департаментов (Гваделупа, Гайана, Мартиника и Реюньон) Французской Республики, учитываются для приобретения права на пособие для пожилых занятых лиц.
2. Специальное пособие и кумулятивное возмещение, предусмотренные специальным законодательством по социальному обеспечению для шахтеров, предоставляются только для рабочих, занятых во французских шахтах.
3. Закон N 65-555 от 10 июля 1965 г., который предоставляет гражданам Франции, которые осуществляют или осуществляли профессиональную или торговую деятельность за границей, право присоединиться к добровольной схеме страхования по старости, применяются к гражданам других государств-членов ЕС при соблюдении следующих условий:
- профессиональная или торговая деятельность, дающая начало добровольному страхованию по французской схеме, не должна или не должна была осуществляться на территории Франции или на территории государства-члена ЕС, гражданином которого является занятое или самозанятое лицо,
- занятое или самозанятое лицо должно представить доказательство при подаче заявки либо того, что оно проживало во Франции по крайней мере в течение 10 лет, последовательно или нет, либо того, что оно постоянно подпадало под действие французского законодательства на обязательной или факультативной основе в течение того же промежутка времени.
Предыдущие условия также должны быть соблюдены при применении к гражданам других государств-членов ЕС положений, которые позволяют французскому занятому рабочему, осуществляющему свою деятельность за пределами Франции, добровольно присоединиться к французской схеме дополнительных пенсий для занятых рабочих, либо непосредственно, либо с помощью своего работодателя.
4. Лицо, подпадающее под действие французского законодательства в соответствии с параграфом 1 Статьи 14 или параграфом 1 Статьи 14а Регламента, имеет право в отношении членов своей семьи, сопровождающих его на территории государства-члена ЕС, где оно осуществляет свою профессиональную деятельность, на следующие семейные пособия:
(а) пособие для детей младшего возраста, предоставляемое до достижения ими возраста трех месяцев;
(b) семейные пособия, предоставляемые в соответствии со Статьей 73 Регламента.
5. Для расчета теоретической суммы, указанной в подпараграфе (а) параграфа 2 Статьи 46 Регламента, на основе дополнительных схем, по которым рассчитываются пенсии по старости на основе пенсионных баллов, компетентное учреждение учитывает в отношении каждого года страхования, завершенного в соответствии с законодательством любого другого государства-члена ЕС, количество пенсионных баллов, полученное путем деления числа пенсионных баллов, приобретенных в соответствии с применяемым им законодательством, на число лет, соответствующих таким баллам.
6. (а) Приграничные работники, осуществляющие деятельность занятых лиц на территории другого государства-члена ЕС, чем Франция, проживающие во французских департаментах Верхнего Рейна, Нижнего Рейна и Мозеля, имеют право на территории таких департаментов на пособия в натуральной форме, предоставляемые по местной схеме Эльзас-Лотарингии, созданной Законами N 46-1428 от 12 июня 1946 г. и N 67-814 от 25 сентября 1967 г. в соответствии со Статьей 19 Регламента.
(b) Эти положения применяются по аналогии к лицам, управомоченным в соответствии с параграфами 2 и 3 Статьи 25 и Статьями 28 и 29 Регламента.
7. Несмотря на положения Статей 73 и 74 настоящего Регламента, жилищные пособия и дополнительное пособие по уходу за ребенком по выбору родителей (пособие на детей раннего возраста) предоставляются только заинтересованным лицам и членам их семей, проживающим на территории Франции.
8. Любое занятое лицо, которое более не подпадает под действие французского законодательства, регламентирующего страхование вдовства по французской общей схеме социального обеспечения или по схеме для работников с/х, считается имеющим статус застрахованного лица в соответствии с таким законодательством, когда риск материализуется, для целей применения положений главы 3 Титула III Регламента, если такое лицо застраховано в качестве занятого лица в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС на время материализации риска или, если это невозможно, на случай, когда пособие по случаю потери кормильца полагается в соответствии с законодательством для занятых лиц другого государства-члена ЕС. Настоящее условие считается выполненным, тем не менее, в случае, указанном в параграфе 1 Статьи 48.
9. Французское законодательство, применяемое к занятому работнику или бывшему занятому работнику для целей применения главы 3 Титула III Регламента, считается применимым как к основной схеме/схемам страхования по старости, так и к дополнительной пенсионной схеме/схемам, под действие которых подпадало заинтересованное лицо.
J. Ирландия
1. Занятые или самозанятые лица, безработные лица, пенсионные заявители и пенсионеры, вместе с членами их семей, указанные в параграфе 1 Статьи 19, параграфах 1 и 3 Статьи 22, параграфах 1 и 3 Статьи 25, параграфе 1 Статьи 26, Статьях 28а, 29 и 31 Регламента, проживающие или пребывающие в Ирландии, имеют право на получение бесплатно любого медицинского обслуживания, предусмотренного ирландским законодательством, если стоимость такого лечения оплачивается учреждением иного государства-члена ЕС, чем Ирландия.
2. Члены семьи занятого или самозанятого лица, подпадающие под действие законодательства иного государства-члена ЕС, чем Ирландия, и удовлетворяющие требованиям, заложенным таким законодательством для получения права на пособия, с учетом, при необходимости, Статьи 18 Регламента, имеют право на получение бесплатно, если они проживают в Ирландии, любого медицинского обслуживания, предусмотренного ирландским законодательством.
Стоимость таких пособий выплачивается учреждением, в рамках которого застраховано занятое или самозанятое лицо.
Тем не менее, если супруг занятого или самозанятого лица либо лица, заботящегося о детях, осуществляет профессиональную или торговую деятельность в Ирландии, пособия для членов семьи продолжают выплачиваться ирландским учреждением в той степени, в которой право на такие пособия предоставлено исключительно в соответствии с положениями ирландского законодательства.
3. Если занятое лицо, подпадающее под действие ирландского законодательства, покинуло территорию государства-члена ЕС, чтобы приступить к своей работе на территории другого государства-члена ЕС, и претерпевает несчастный случай до прибытия туда, его право на пособие в отношении названного несчастного случая устанавливается:
(а) так, как если бы данный несчастный случай произошел на территории Ирландии, и
(b) без учета его отсутствия на территории Ирландии с определением, был ли он в силу своей занятости застрахован в соответствии с названным законодательством.
4. ......
5. Для целей расчета дохода для предоставления пособия в связи с заболеванием или пособия по безработице в соответствии с ирландским законодательством, сумма, равная средней недельной заработной плате в этом году, среди работников-мужчин и женщин, если это применимо, зачисляется на счет занятого лица, несмотря на положения параграфа 1 Статьи 23 и параграфа 1 Статьи 68 Регламента, в отношении каждой недели занятости, завершенной в качестве занятого лица в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС в течение установленного срока.
6. При применении подпараграфа (а) (ii) параграфа 3 Статьи 40, учитываются только периоды, в течение которых занятое или самозанятое лицо было нетрудоспособно по смыслу ирландского законодательства.
7. Для целей параграфа 2 Статьи 44, занятое лицо считается напрямую заявившим об отсрочке предоставления пенсии по старости, на которую оно бы имело право в соответствии с законодательством Ирландии, если, когда уход на пенсию является условием для получения пенсии по старости, оно не вышло на пенсию.
8. ......
9. Безработное лицо, возвращающееся в Ирландию в конце периода, равного трем месяцам, в течение которого оно продолжало получать пособия в соответствии с законодательством Ирландии в применении параграфа 1 Статьи 69 Регламента, имеет право подать заявку на пособия по безработице, несмотря на положения параграфа 2 Статьи 69, если оно удовлетворяет условиям, заложенным в вышеупомянутом законодательстве.
10. Период подпадания под действие ирландского законодательства в соответствии с подпараграфом (f) параграфа 2 Статьи 13 Регламента не может:
(i) учитываться согласно такому положению в качестве периода подпадания под действие ирландского законодательства для целей Титула III Регламента, а также
(ii) делать Ирландию компетентным государством по предоставлению пособий, предусмотренных в Статьях 18, 38 или параграфе 1 Статьи 39 Регламента.
K. Италия
Отсутствуют.
L. Кипр
Для целей применения положений параграфа 1 Статьи 18, Статьи 38, параграфов 1 - 3 Статьи 45, Статьи 64, параграфов 1 и 2 Статьи 67 и Статьи 72 Регламента для любого периода, начинающегося с или после 6 октября 1980 г., неделя страхования в соответствии с законодательством Республики Кипр определяется путем деления общего страхового заработка за отчетный период на недельный размер базового страхового заработка, применимого в соответствующем году внесения вкладов, при условии, что количество недель, определенных таким образом, не превышает количества календарных недель за соответствующий период.
M.Латвия
Отсутствуют.
N. Литва
Отсутствуют.
O. Люксембург
1. Несмотря на положения параграфа 2 Статьи 94, периоды страхования или приравненные к ним периоды, завершенные занятыми лицами или самозанятыми лицами в соответствии с законодательством Люксембурга о пенсионном страховании по инвалидности, старости или в связи со смертью либо до 1 января 1946 г. или до более ранней даты, предусмотренной двусторонней конвенцией, учитываются для целей применения настоящего законодательства, только если заинтересованное лицо демонстрирует, что оно завершило шесть месяцев страхования по люксембургской схеме после соответствующей даты. Если применяется несколько двусторонних конвенций, периоды страхования или приравненные к ним периоды учитываются с наиболее ранней их этих дат.
2. Для целей предоставления фиксированной части люксембургских пенсий, периоды страхования, завершенные в соответствии с законодательством Люксембурга занятыми или самозанятыми лицами, не проживающими на территории Люксембурга, с 1 октября 1972 г. рассматриваются в качестве периодов проживания.
3. Второй подпараграф параграфа 2 Статьи 22 Регламента не затрагивает положений законодательства Люксембурга, в соответствии с которым в разрешении Фонда Здравоохранения на лечение за границей не может быть отказано, если необходимое лечение не может быть предоставлено в Великом герцогстве.
4. Для целей учета страхового периода, предусмотренного в параграфе 7 Статьи 171 Кодекса социального страхования (Code des Assurances Sociales) люксембургское учреждение признает периоды страхования, завершенные заинтересованным лицом в соответствии с законодательством любого другого государства-члена ЕС так, как если бы это были периоды, завершенные в соответствии с законодательством, регулирующим его деятельность. Применение вышеизложенного положения зависит от условия о том, чтобы заинтересованное лицо в последний раз завершило периоды страхования в соответствии с законодательством Люксембурга.
5. Для государственного служащего, не подпадающего под действие законодательства Люксембурга на время ухода со службы, основой для расчета в целях предоставления пенсии должна быть последняя заработная плата заинтересованного лица на момент ухода с государственной службы Люксембурга. Такая заработная плата устанавливается в соответствии с законодательством в силе на момент погашения пенсии.
6. Если существует переход от уставной схемы Люксембурга к специальной схеме для государственных служащих или приравненных к ним лиц в другом государстве-члене ЕС, положения законодательства Люксембурга о ретроспективном страховании приостанавливают свое действие.
7. Утверждение периодов по уставной схеме Люксембурга основывается на периодах, завершенных исключительно в Люксембурге.
8. Лица, охватываемые медицинской схемой страхования в Великом герцогстве Люксембург, которые продолжают обучение в другом государстве-члене ЕС, освобождаются от требования присоединиться в качестве студентов в соответствии с законодательством страны, в которой они учатся.
P. Венгрия
Отсутствуют.
Q. Мальта
Отсутствуют.
R. Нидерланды
1. Страхование медицинских расходов
(а) В отношении права на пособия в натуральной форме в соответствии с законодательством Нидерландов, лица, имеющие право на пособия в натуральной форме, означают лиц, застрахованных или совместно застрахованных по страховой схеме, охватываемой правом Нидерландов о фондах медицинского страхования для целей применения главы 1 Титула III.
(b). ......
(с) Для целей Статей 27 - 34 Регламента следующие пенсии рассматриваются в качестве пенсий, выплачиваемых в соответствии с правовыми положениями, упомянутыми в подпараграфах (b) (инвалидность) и (с) (старость) декларации Королевства Нидерландов в соответствии со Статьей 5 Регламента:
- пенсии, предоставляемые в соответствии с Законом от 6 января 1966 г. (Staatsblad 6) о новом постановлении в отношении государственных служащих и их единственных оставшихся в живых наследников (Закон Нидерландов о пенсиях на государственной службе) (Algemene burgerlijkepensioenwet), - пенсии, предоставляемые в соответствии с Законом от 6 октября 1966 г. (Staatsblad 445) о новом постановлении в отношении пенсий для военнослужащих и их единственных оставшихся в живых наследников (Закон о пенсиях военнослужащих) (Algemene militaire pensioenwet), - пенсии, предоставляемые в соответствии с Законом от 15 февраля 1967 г. (Staatsblad 138) о новом постановлении в отношении пенсий для работников NV Nederlandse Spoorwegen (Железнодорожная компания Нидерландов) и их единственных оставшихся в живых наследников (Закон о железнодорожных пенсиях) (Spoorwegpen-sioenwet), - пенсии, предоставляемые в соответствии с Регламентом, регулирующим условия занятости на Железнодорожной компании Нидерландов (Reglement Dienstvoorwaarden Nederlandse Spoorwegen) (RDV 1964 NS),
или
- пособия в отношении пенсии до возраста 65 лет по пенсионной схеме, предназначенной для предоставления помощи по старости работникам и бывшим работникам, либо пособия в отношении пенсии по раннему выходу на пенсию по схеме для раннего выхода не пенсию, установленному государством или промышленным соглашением либо в соответствии с ним, или по схеме, назначенной Советом фонда здравоохранения.
(d) Члены семьи, о которых говорится в параграфе 2 Статьи 19, проживающие в Нидерландах, а также занятые или самозанятые работники и члены их семей, о которых говорится в подпараграфе (b) параграфа 1 Статьи 22 и параграфе 3 Статьи 22, рассматриваются вместе с положениями подпараграфа (b) параграфа 1 Статьи 22 и Статей 25 и 26, имеющие право на пособия в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС, не подлежат страхованию в соответствии с Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten (Законом об общем страховании на случай специальных медицинских расходов) (AWBZ).
2. Применение законодательства Нидерландов об общем страховании по старости (Toepassing van de Nederlandse Algemene Ouderdomswet) (AOW).
(а) Сокращение, указанное в параграфе 1 Статьи 13 AOW не применяется к календарным годам или их частям до 1 января 1957 г., в течение которых получатель, не удовлетворяющий условиям, дающим ему право на признание таких лет в качестве периодов страхования, проживавший на территории Нидерландов между возрастом в 15 и 65 лет, либо в течение которых, проживая на территории другого государства-члена ЕС, он осуществлял деятельность в качестве занятого лица в Нидерландах для работодателя, учрежденного в такой стране.
В порядке отступления от Статьи 7 AOW лица, проживавшие или работавшие в соответствии с вышеназванными условиями только до 1 января 1957 г., также рассматриваются в качестве имеющих право на пенсию.
(b) Сокращение, указанное в параграфе 1 Статьи 13 AOW, не применяется к календарным годам или их частям до 2 августа 1989 г., в течение которых, между его 15-ым и 65-ым днями рождения, лицо, которое состоит или состояло в браке, не было застраховано в соответствии с вышеуказанным законодательством, несмотря на факт его проживания на территории другого государства-члена ЕС, чем Нидерланды, если календарные года или их части совпадают, с одной стороны, с периодами страхования, завершенными супругом лица в соответствии с таким законодательством, при условии, что брак пары существовал в течение этих периодов, и, с другой стороны, с календарными годами или их частями, учитываемыми в соответствии с подпараграфом (а).
В порядке отступления от Статьи 7 AOW такое лицо считается пенсионером.
(с) Сокращение, упомянутое в параграфе 2 Статьи 13 AOW, не применяется к календарным годам или их частям до 1 января 1957 г., в течение которых супруг пенсионера, который не удовлетворяет условиям для признания таких лет периодами страхования, проживавший в Нидерландах между 15-ым и 65-ым днями рождения супруга, или в течение которых, несмотря на проживание на территории другого государства-члена ЕС, супруг осуществлял деятельность в качестве занятого лица в Нидерландах для работодателя, учрежденного в Нидерландах.
(d) Сокращение, упомянутое в параграфе 2 Статьи 13 AOW, не применяется к календарным годам или их частям до 2 августа 1989 г., в течение которых, между 15-ым и 65-ым днями рождения, супруг пенсионера проживал в другом государстве-члене ЕС, чем Нидерланды, и не был застрахован в соответствии с вышеназванным законодательством, если календарные года или их части совпадают, с одной стороны, с периодами страхования, завершенными супругом лица в соответствии с таким законодательством, при условии, что брак пары существовал в течение этих периодов, и, с другой стороны, с календарными годами или их частями, учитываемыми в соответствии с подпараграфом (а).
(е) Положения, предусмотренные в подпараграфах (а), (b), (с) и (d), применяются только если заинтересованное лицо проживало в течение шести лет на территории одного или нескольких государств-членов ЕС после возраста в 59 лет, и так долго, как такое лицо проживает на территории одного из этих государств-членов ЕС.
(f) В порядке отступления от положений параграфа 1 Статьи 45 закона об общем страховании по старости (AOW) и параграфа 1 Статьи 63 общего закона о страховании на случай потери кормильца (ANW), супруг занятого лица или самозанятого лица, охватываемый схемой обязательного страхования, проживающий в другом государстве-члене ЕС, чем Нидерланды, имеет право получить разрешение на добровольное страхование в соответствии с таким законодательством, но только на периоды после 2 августа 1989 г., в течение которых занятое лицо или самозанятое лицо является или было застраховано в обязательном порядке в соответствии с вышеназванным законодательством. Такое разрешение прекращает действовать на дату прекращения обязательного страхования занятого лица или самозанятого лица.
Вышеназванное разрешение не прекращает действовать, тем не менее, если обязательное страхование занятого лица или самозанятого лица прекращается в результате его смерти и если его вдова получает только пенсию в соответствии с законодательством Нидерландов об общем праве на страхование при потере кормильца (AWW).
В любом случае разрешение в отношении добровольного страхования прекращает действовать на дату, на которую добровольно застрахованное лицо достигает возраста 65 лет.
Взнос, подлежащий выплате для вышеназванного добровольного страхования, определяется для супруга занятого лица или самозанятого лица, которое застраховано в обязательном порядке в соответствии с законодательством Нидерландов об общем страховании по старости (AOW) и общим законом Нидерландов о страховании на случай потери кормильца (AWW), в соответствии с положениями, относящимися к определению взноса на обязательное страхование, при условии, что его/ее доход считается полученным в Нидерландах.
Для супруга занятого лица или самозанятого лица, которое было застраховано в обязательном порядке на дату или после 2 августа 1989 г., взнос определяется в соответствии с положениями, относящимися к определению взноса на добровольное страхование в соответствии с законодательством Нидерландов об общем страховании по старости и общим законом Нидерландов о страховании на случай потери кормильца.
(g) Разрешение, указанное в подпараграфе (f), предоставляется, если супруг занятого лица или самозанятого лица проинформировал Sociale Verzekeringsbank (Банк социального страхования) не позднее одного года после начала его/ее периода обязательного страхования о намерении принять добровольное страхование.
Для супруга занятого лица или самозанятого лица, которое было застраховано в обязательном порядке непосредственно до 2 августа 1989 г. или на эту дату, период в один год начинается на дату 2 августа 1989 г.
Разрешение, указанное в пункте 4 подпараграфа (f), не может быть предоставлено непроживающему в Нидерландах супругу занятого или самозанятого лица, по отношению к которому применяются положения параграфа 1 Статьи 14, параграфа 1 Статьи 14а или Статья 17 Регламента, если такой супруг, в соответствии с положениями исключительно законодательства Нидерландов, имеет или имел разрешение принять добровольное страхование.
(h) Пункты (а), (b), (с) и (f) не применяются как в отношении тех периодов, которые совпадают с периодами, которые могут быть учтены для расчета пенсионных прав в соответствии с законодательством о страховании по старости другого государства-члена ЕС, чем Нидерланды, так и в отношении тех периодов, в течение которых заинтересованное лицо получило пенсию по старости в соответствии с таким законодательством.
(i) Для целей параграфа 2 Статьи 46 Регламента, только периоды страхования, завершенные после возраста 15 лет в соответствии с Общим законом Нидерландов о страховании по старости (AOW) учитываются в качестве периодов страхования.
3. Применение общего права Нидерландов о страховании на случай потери кормильца
(а) любое занятое лицо или самозанятое лицо, которое больше не подпадает под действие голландского законодательства об общем страховании на случай потери кормильца, считается застрахованным в соответствии с таким законодательством, когда материализуется риск, для целей применения положений главы III Титула III Регламента, если такое лицо застраховано в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС на тот же риск, или, если это невозможно, в случае если пособие по случаю потери кормильца полагается в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС. Последнее условие считается выполненным, тем не менее, в случае, указанном в параграфе 1 Статьи 48.
(b) если в соответствии с подпараграфом (а) вдова имеет право на пенсию вдовы в соответствии с голландским законодательством об общем страховании на случай потери кормильца, такая пенсия рассчитывается в соответствии с параграфом 2 Статьи 46 Регламента.
Для применения данных положений периоды страхования, завершенные до 1 октября 1959 г., в течение которых занятое лицо или самозанятое лицо проживало на территории Нидерландов до достижения возраста 15 лет либо в течение которых, все еще проживая на территории другого государства-члена ЕС, оно осуществляло оплачиваемую деятельность в Нидерландах для работодателя, учрежденного в такой стране, также рассматриваются в качестве периодов страхования, завершенных в соответствии с вышеназванным голландским законодательством.
(с) Не учитываются периоды, принимаемые во внимание в соответствии с подпараграфом (b), которые совпадают с периодами страхования, завершенными в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС в отношении пенсий по случаю потери кормильца.
(d) для целей параграфа 2 Статьи 46 Регламента только периоды страхования, завершенные после возраста 15 лет в соответствии с голландским законодательством, учитываются в качестве периодов страхования.
4. Применение законов Нидерландов, относящихся к нетрудоспособности
(а) Любое занятое лицо или самозанятое лицо, которое более не застраховано в соответствии с Законом от 18 февраля 1966 г., касающегося страхования на случай нетрудоспособности (WAO), и/или в соответствии с Законом от 11 декабря 1975 г., касающимся нетрудоспособности (AAW), и Законом от 24 апреля 1997 г. о страховании на случай нетрудоспособности самозанятых лиц, считается все еще застрахованным на момент материализации риска для целей применения положений главы 3 Титула III Регламента, если оно застраховано на тот же риск в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС, или, если это невозможно, в случае если пособие полагается в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС на такой же риск. Последнее условие считается выполненным, тем не менее, в случае, указанном в параграфе 1 Статьи 48.
(b) Если в соответствии с подпараграфом (а) заинтересованное лицо имеет право на голландское пособие по инвалидности, пособия, указанные в параграфе 2 Статьи 46 Регламента, рассчитываются следующим образом:
(i) в соответствии с положениями, заложенными в WAO, если до возникновения нетрудоспособности заинтересованное лицо не осуществляло работу в качестве занятого лица по смыслу подпараграфа (а) Статьи 1 Регламента;
(ii) в соответствии с положениями, заложенными в Законе о страховании на случай инвалидности (самозанятые лица) (WAZ), если до возникновения нетрудоспособности заинтересованное лицо в последний раз выполняло работу в другом качестве, чем у занятого лица по смыслу подпараграфа (а) Статьи 1 Регламента.
(с) При расчете пособий, предоставляемых в соответствии с Законом от 24 апреля 1997 г. о страховании на случай нетрудоспособности самозанятых лиц, голландские учреждения учитывают:
- периоды оплачиваемой занятости и приравненные к ним периоды, завершенные в Нидерландах до 1 июля 1967 г.,
- периоды страхования, завершенные в соответствии с вышеназванным Законом от 18 февраля 1966 г. (WAO).
- периоды страхования, завершенные заинтересованным лицом после возраста 15 лет в соответствии с вышеназванным Законом от 11 декабря 1975 г. (AAW), постольку, поскольку они не совпадают с периодами страхования, завершенными в соответствии с вышеназванным законом от 18 февраля 1966 г. (WAO).
- периоды страхования, завершенные в соответствии с Законом от 24 апреля 1997 г. о страховании на случай нетрудоспособности самозанятых лиц (WAZ).
(d) При расчете пособия по инвалидности Нидерландов в соответствии с параграфом 1 Статьи 40 Регламента, голландские учреждения не учитывают любые дополнения, предоставляемые в соответствии с Законом о дополнительных пособиях. Право на такое дополнительное пособие и его сумма рассчитываются только на основе Закона о дополнительных пособиях.
5. Применение законодательства Нидерландов о семейных пособиях
(а) Занятое или самозанятое лицо, по отношению к которому голландское законодательство о семейных пособиях начинает применяться в течение квартала, и которое подпадало на первый день квартала под действие соответствующего законодательства другого государства-члена ЕС, считается застрахованным с такого первого дня в соответствии с голландским законом.
(b) Размер семейных пособий, которые могут быть затребованы занятым или самозанятым лицом, считающимся в соответствии с подпараграфом (а) застрахованным в соответствии с законодательством Нидерландов о семейных пособиях, устанавливается в соответствии с подробными условиями, заложенными в имплементационном Регламенте, указанном в Статье 98 Регламента.
6. Применение некоторых переходных положений
Параграф 1 Статьи 45 не применяется к оценке права на пособия в соответствии с переходными положениями законодательств об общем страховании по старости (Статья 46), об общем страховании для вдов и сирот и об общем страховании на случай нетрудоспособности.
7. Для целей применения Титула II Регламента, лицо, рассматриваемое в качестве занятого лица по смыслу Закона о налоге на заработную плату 1964 г., и которое застраховано на этой основе в рамках национального страхования, считается осуществляющим деятельность по найму.
S. Австрия
1. Для целей применения Регламента австрийское законодательство относительно передачи периодов страхования путем уплаты сумм на передачу, остается в силе, когда есть изменения между общей схемой и специальной схемой для государственных служащих.
2. Для целей применения параграфа 2 Статьи 46 Регламента взносы на дополнительное страхование и дополнительное пособие шахтерам в соответствии с австрийским законодательством не принимаются во внимание. В этих случаях размер, рассчитываемый в соответствии с параграфом 2 Статьи 46 Регламента, увеличивается за счет взносов на дополнительное страхование и дополнительное пособие шахтерам.
3. Для целей применения параграфа 2 Статьи 46 Регламента при применении австрийского законодательства днем соответствующей пенсии (Stichtag) считается дата материализации риска.
4. Применение положений Регламента не должно влечь снижение любого права на пособия в силу австрийского законодательства в отношении лиц, которые пострадали в их положении по социальному обеспечению по политическим или религиозным причинам либо по причине их происхождения.
5. Положения подпараграфа (а) параграфа 1 Статьи 22 Регламента также применяются к лицам со страховым покрытием на случай болезни в соответствии с австрийским законом о защите специальных жертв (Versorgungsgesetze).
6. Для целей применения Регламента, пособия в соответствии с Законом о защите вооруженных сил (Heeresversorgungsgesetz - HVG) рассматриваются в качестве пособий в отношении несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний.
7. Специальная помощь в соответствии с Законом о специальной помощи ("Sonderunterstutzungsgesetz") от 30 ноября 1973 г. считается пенсией по старости для целей применения Регламента.
8. Для расчета теоретической суммы в соответствии с подпараграфом (а) параграфа 2 Статьи 46 настоящего Регламента относительно пособий или частей пособий по пенсионной схеме для ассоциаций свободных профессий (Kammern der Freien Berufe), финансируемых исключительно посредством метода финансовой схемы или основанных на системе пенсионного счета, компетентное учреждение учитывает, в отношении каждого месяца страхования, завершенного в соответствии с законодательством любого другого государства-члена ЕС, капитал в пропорции к капиталу, фактически начисленному по соответствующей пенсионной схеме, или считающийся начисленным по схеме пенсионного капитала, и количеству месяцев периодов страхования по соответствующей пенсионной схеме.
9. Статья 79а Регламента применяется с соответствующими изменениями к расчету пенсий сиротам и увеличений или дополнений к пенсиям в отношении детей по пенсионной схеме ассоциаций свободных профессий (Kammern der Freien Berufe).
10. Для расчета теоретической суммы в отношении пособий, основанных на пенсионном счете в соответствии с Allgemeines Pensionsgesetz (Законом об общих пенсиях) (APG) для целей подпараграфа (а) параграфа 2 Статьи 46 Регламента, компетентное учреждение учитывает для каждого страхового месяца, завершенного в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС, ту часть от общего кредита, определяемого в соответствии с APG на отчетную дату, соответствующую фактору общего кредита и числу страховых месяцев, на которых основывается общий кредит.
T. Польша
Для целей применения Статьи 88 Устава учителя от 26 января 1982 г. в отношении права учителей на досрочный выход на пенсию периоды занятости в качестве учителя, завершенные в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС, рассматриваются в качестве периодов занятости в качестве учителя, завершенных в соответствии с польским законодательством; прекращение трудовых отношений в качестве учителя, подпадающего под действие законодательства другого государства-члена ЕС, считается прекращением трудовых отношений в качестве учителя по польскому законодательству.
U. Португалия
В отношении лиц, охватываемых специальной схемой для государственных служащих и приравненных к ним лиц, которые более не работают в португальской администрации, после выхода на пенсию или когда их пенсионные права определены, последняя заработная плата, полученная от такой администрации, учитывается в целях расчета пенсии.
V. Румыния
Для расчета теоретической суммы, указанной в подпараграфе (а) параграфа 2 Статьи 46 Регламента, по схемам, по которым исчисляются пенсии на основе пенсионных баллов, компетентное учреждение учитывает в отношении каждого года страхования, завершенного в соответствии с законодательством любого другого государства-члена ЕС, количество пенсионных баллов, полученное путем деления количества пенсионных баллов, полученных в соответствии с применяемым им законодательством, на число лет, соответствующих таким баллам.
W. Словения
Отсутствуют.
X. Словакия
Отсутствуют.
Y. Финляндия
1. При применении подпараграфа (а) параграфа 2 Статьи 46 для целей расчета дохода на кредитный период по финскому законодательству об основанных на доходах пенсиях, когда лицо имеет периоды пенсионного страхования, основанные на работе в другом государстве-члене ЕС для части отчетного периода в соответствии с финским законодательством, доходы за кредитный период эквивалентны сумме доходов, полученных в течение части отчетного периода в Финляндии, разделенного по числу месяцев, для которых существовали периоды страхования в Финляндии в течение отчетного периода.
2. Когда в соответствии с законодательством Финляндии надбавка выплачивается учреждением в Финляндии по причине задержки в обработке заявки на пособие, заявка, поданная в учреждение другого государства-члена ЕС, считается для целей применения положений финского законодательства относительно такого прибавления поданной на дату, когда такая заявка вместе со всеми необходимыми приложениями достигает компетентного учреждения в Финляндии.
3. Занятое или самозанятое лицо, которое более не застраховано по национальной пенсионной схеме, рассматривается при применении положений Титула III, главы 3 настоящего Регламента в качестве сохраняющего статус застрахованного лица, если в случае материализации риска он или она были застрахованы в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС, или, если это не так, он или она имеют право в отношении того же риска на пенсию в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС. Тем не менее, последнее требование считается выполненным в случае, указанном в параграфе 1 Статьи 48.
4. Если лицо, принадлежащее к специальной схеме для государственных служащих, проживает в Финляндии и:
(а) положения Титула III, главы I, разделов 2 - 7 не применяются;
и
(b) соответствующее лицо не имеет права не пенсию от Финляндии, оно несет ответственность за стоимость пособий в натуральной форме, предоставленных ему или членам его семьи в Финляндии, постольку, поскольку они охватываются специальной схемой для государственных служащих и личным страховым соглашением, дополняющим ее.
Z. Швеция
1. Положения настоящего Регламента по суммированию периодов страхования или периодов проживания не применяются к переходным положениям в шведском законодательстве о праве на гарантированную пенсию для лиц, рожденных в 1937 г. или до этой даты, которые проживали в Швеции в течение указанного периода до подачи заявки на пенсию (Закон 2000:798).
2. Для целей расчета условного дохода для связанной с доходом компенсации по болезни и компенсации деятельности в соответствии с главой 8 Lag (1962:381) om allman forsakring (Закона о национальном страховании), применяются следующие положения:
(а) если застрахованное лицо в течение отчетного периода также подпадало под действие законодательства одного или нескольких других государств-членов ЕС, на счет деятельности в качестве занятого или самозанятого лица доход в заинтересованных государствах-членах ЕС/государстве-члене ЕС считается эквивалентным среднему валовому доходу застрахованного лица в Швеции в течение части отчетного периода в Швеции, рассчитанному путем деления доходов в Швеции на число лет, в течение которых такие доходы были получены;
(b) если пособия рассчитываются в соответствии со Статьей 40 настоящего Регламента и лица не застрахованы в Швеции, отчетный период определяется в соответствии с параграфами 2 и 8 главы 8 вышеупомянутого Закона так, как если бы заинтересованное лицо было застраховано в Швеции. Если заинтересованное лицо не имеет служащего основой пенсии дохода в течение такого периода в соответствии с Законом об основанной на доходе пенсии по старости (1998:674), разрешается считать отчетный период начавшимся с более ранней даты, когда застрахованное лицо имело доход от оплачиваемой деятельности в Швеции.
3. (а) Для целей расчета условных пенсионных активов для основанной на доходах пенсии по случаю потери кормильца (Закон 2000:461), если требование шведского законодательства для права на пенсию в отношении по крайней мере трех из пяти календарных лет, непосредственно предшествующих смерти застрахованного лица (отчетный период) не выполнено, также учитываются периоды страхования, завершенные в других государствах-членах ЕС так, как если бы они были завершены в Швеции. Периоды страхования в других государствах-членах ЕС считаются основанными на средней базовой шведской пенсии. Если заинтересованное лицо имеет только один год в Швеции с базовой пенсией, каждый период страхования в другом государстве-члене ЕС считается составляющим то же количество.
(b) Для целей расчета условных пенсионных баллов для пенсий вдов, относящихся к смертям на# или после 1 января 2003 г., если требование шведского законодательства для пенсионных баллов в отношении, по крайней мере, двух лет из четырех, непосредственно предшествующих смерти застрахованного лица (отчетный период), не выполнено, и периоды страхования были завершены в другом государстве-члене ЕС в течение отчетного периода, такие года считаются основанными на тех же пенсионных баллах, что и шведский год.
Нумерация пунктов приводится в соответствии с источником
5. Лицо, охватываемое специальной схемой для государственных служащих, проживающее в Швеции, и:
(а) к которому не применяются положения Титула III, главы 1, разделов 2 - 7, и
(b) которое не имеет права на шведскую пенсию,
считается ответственным оплатить медицинскую помощь, оказанную в Швеции, по ставкам, которые в соответствии со шведским законодательством применяются к нерезидентам, постольку, поскольку предоставленная помощь охватывается соответствующей специальной схемой и/или схемой личного страхования, дополняющей ее. Это также относится к супругу и детям в возрасте до 18 лет такого лица.
AA. Соединенное Королевство
1. Если лицо, которое обычно проживает в Гибралтаре, или которое обязано, с момента своего последнего прибытия в Гибралтар, выплатить взносы в соответствии с законодательством Гибралтара в качестве занятого лица, подает заявку, в результате нетрудоспособности, беременности или безработицы, на освобождение от уплаты взносов в течение определенного периода, и просит о зачислении ему взносов за такой период, любой период, в течение которого такое лицо работало на территории другого государства-члена ЕС, чем Соединенное Королевство, считается, для целей его заявки, периодом, в течение которого оно было занято в Гибралтаре и за который оно выплачивало взносы в качестве занятого лица в соответствии с законодательством Гибралтара.
2. Если в соответствии с законодательством Соединенного Королевства лицо может иметь право на пенсию по выходу в отставку, если:
(а) взносы бывшего супруга учитываются так, как если бы это были собственные взносы такого лица,
или
(b) соответствующие условия уплаты взносов встречены супругом такого лица либо его бывшим супругом, при условии, для каждого случая, что супруг или бывший супруг является или являлся занятым или самозанятым лицом, подпадавшим под действие законодательства двух или более государств-членов ЕС, положения главы 3 Титула III Регламента применяются для целей определения наличия права в соответствии с законодательством Соединенного Королевства. В этом случае ссылки в названной главе 3 на "периоды страхования" должны толковаться как ссылки на периоды страхования, завершенные:
(i) супругом или бывшим супругом, когда заявка подана:
- замужней женщиной, или
- лицом, чей брак прекратился по иной причине, чем смерть супруга,
или
(ii) бывшим супругом, когда заявка подана:
- вдовцом, который непосредственно до пенсионного возраста не имеет права на пособие овдовевшего родителя, или
- вдовой, которая непосредственно до пенсионного возраста не имеет права на пособие овдовевшей матери, пособие овдовевшего родителя или пенсию вдовы, либо которая имеет право только на пенсию вдовы по возрасту, рассчитываемую в соответствии с параграфом 2 Статьи 46 Регламента, и для этой цели "пенсия вдовы по возрасту" означает пенсию вдовы, выплачиваемую по сниженной ставке в соответствии с параграфом 4 раздела 39 Закона о взносах и пособиях на социальное обеспечение 1992 г.
3. (а) Если пособие по безработице, предусмотренное в соответствии с законодательством Соединенного Королевства, выплачивается лицу в соответствии с подпараграфами (а)(ii) или (b)(ii) параграфа 1 Статьи 71 Регламента, тогда для цели удовлетворения условий, установленных законодательством Великобритании в отношении пособия на ребенка, касающегося периода пребывания в Великобритании и/или, в зависимости от обстоятельств, в Северной Ирландии, периоды страхования, занятости или самозанятости, завершенные таким лицом в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС рассматриваются в качестве периодов пребывания в Великобритании или, в зависимости от обстоятельств, в Северной Ирландии.
(b) Если в соответствии с Титулом II Регламента, за исключением подпараграфа (f) параграфа 2 Статьи 13, законодательство Соединенного Королевства применяется в отношении занятого или самозанятого лица, которое не удовлетворяет требованию, установленному законодательством Соединенного Королевства в отношении пособия на ребенка, касающееся:
(i) пребывания в Великобритании или, в зависимости от обстоятельств, в Северной Ирландии, оно рассматривается для цели удовлетворения такого требования в качестве присутствующего;
(ii) периода пребывания в Великобритании или, в зависимости от обстоятельств, в Северной Ирландии, периодов страхования, занятости или самозанятости, завершенных названным работником в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС, считаются для цели удовлетворения такого требования периодами пребывания в Великобритании или, в зависимости от обстоятельств, в Северной Ирландии.
(с) В отношении заявок на семейные пособия в соответствии с законодательством Гибралтара вышеизложенные положения подпараграфов (а) и (b) применяются по аналогии.
4. Выплаты вдовам, предусмотренные в соответствии с законодательством Соединенного Королевства, считаются, для целей главы 3 Регламента, пенсией по случаю потери кормильца.
5. Для целей применения параграфа 2 Статьи 10а к положениям, регулирующим право на пособие, пособие по уходу за инвалидом и пособие на проживание по инвалидности, период занятости, самозанятости или проживания, завершенный на территории другого государства-члена ЕС, чем Соединенное Королевство, учитывается постольку, поскольку это необходимо для удовлетворения условий пребывания в Соединенном Королевстве до дня, когда право на соответствующее пособие в первый раз возникает.
6. В случае если занятое лицо, подпадающее под действие законодательства Соединенного Королевства, становится жертвой несчастного случая после покидания территории одного государства-члена ЕС во время путешествия, в ходе такой занятости, на территорию другого государства-члена ЕС, но до прибытия туда, его право на пособия в отношении такого несчастного случая устанавливается:
(а) как если бы несчастный случай произошел на территории Соединенного Королевства,
и
(b) для цели определения, являлось ли оно занятым лицом в соответствии с законодательством Великобритании или законодательством Северной Ирландии или занятым лицом в соответствии с законодательством Гибралтара, путем игнорирования его отсутствия на таких территориях.
7. Регламент не применяется к тем положениям законодательства Соединенного Королевства, которые предназначены для введения в действие любого соглашения по социальному обеспечению, заключенного между Соединенным Королевством и третьим государством.
8. Для целей главы 3 Титула III Регламента не учитываются дифференциальные взносы, выплачиваемые застрахованным лицом в соответствии с законодательством Соединенного Королевства, или дифференциальные пенсионные пособия, выплачиваемые в соответствии с таким законодательством. Размер дифференциальных пособий прибавляется к размеру пособия, полагающегося в соответствии с законодательством Соединенного Королевства, как определено в соответствии с названной главой. Общая сумма этих двух сумм составляет фактически выплачиваемое заинтересованному лицу пособие.
9. ......
10. Для целей применения Постановления о не основанном на взносах социальном страховом пособии и страховании на случай безработицы (Гибралтар), любое лицо, по отношению к которому применяется настоящий Регламент, считается обычно проживающим в Гибралтаре, если оно проживает в государстве-члене ЕС.
11. Для целей Статей 27, 28, 28а, 29, 30 и 31 настоящего Регламента, пособия, выплачиваемые за пределами Соединенного Королевства исключительно на основе параграфа 8 Статьи 95b Регламента, считаются пособиями по инвалидности.
12. Для цели параграфа 1 Статьи 10 Регламента любой бенефициар в соответствии с законодательством Соединенного Королевства, пребывающий на территории другого государства-члена ЕС, считается, в течение такого пребывания, пребывающим на территории такого другого государства-члена ЕС.
13.1. Для целей расчета фактора доходов с целью определения права на пособия в соответствии с законодательством Соединенного Королевства, с учетом пункта 15, каждая неделя, в течение которой занятое или самозанятое лицо подпадало под действие законодательства другого государства-члена ЕС и которая началась в течение соответствующего прибыльного налогового года по смыслу законодательства Соединенного Королевства, учитывается следующим образом:
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Вместо слов "пункта 15" следует читать "пункта 15.1"
(а) Периоды между 6 апреля 1975 г. и 5 апреля 1987 г.:
(i) для каждой недели страхования, занятости или проживания в качестве занятого лица, заинтересованное лицо считается выплатившим взносы в качестве занятого работника на основе доходов, эквивалентных двум третям верхнего предела доходов за такой год;
(ii) для каждой недели страхования, самозанятости или проживания в качестве самозанятого лица, заинтересованное лицо считается выплатившим взносы класса 2 в качестве самозанятого работника.
(b) Периоды с 6 апреля 1987 г. до настоящего времени:
(i) для каждой недели страхования, занятости или проживания в качестве занятого лица, заинтересованное лицо считается получившим и выплатившим взносы в качестве занятого работника для еженедельных доходов, эквивалентных двум третям верхнего предела доходов за такую неделю;
(ii) для каждой недели страхования, самозанятости или проживания в качестве самозанятого лица, заинтересованное лицо считается выплатившим взносы класса 2 в качестве самозанятого работника.
(c) Для каждой полной недели, в течение которой оно завершило период, приравненный к периоду страхования, занятости, самозанятости или проживания, заинтересованное лицо считается располагающим взносами или доходами, зачисленными ему по мере необходимости, но только в пределах, требуемых для доведения его общего фактора доходов на такой налоговый год до уровня, необходимого для учета такого налогового года по смыслу законодательства Соединенного Королевства, регулирующего кредитование взносов или доходов.
13.2. Для целей подпараграфа (b) параграфа 2 Статьи 46 Регламента, если:
(а) в любой доходный налоговый год, начинающийся на или после 6 апреля 1975 г., занятое лицо полностью завершило периоды страхования, занятости или проживания исключительно в другом государстве-члене ЕС, чем Соединенное Королевство, и применение подпараграфа (а) (i) параграфа 1 или подпараграфа (b) (i) параграфа 1 влечет в таком году его учет в качестве квалифицирующего года по смыслу законодательства Соединенного Королевства для целей подпараграфа (а) параграфа 2 Статьи 46 Регламента, оно считается застрахованным на 52 недели в таком году в таком другом государстве-члене ЕС;
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Вместо слов "подпараграфа (b) (i) параграфа 1" следует читать "подпараграфа (b) параграфа 1"
(b) любой доходный налоговый год, начинающийся на 6 апреля 1975 г. или после этой даты, не учитывается в качестве квалифицирующего года по смыслу законодательства Соединенного Королевства для целей подпараграфа (а) параграфа 2 Статьи 46 Регламента, любые периоды страхования, занятости или проживания, завершенные в таком году, не учитываются.
13.3. Для целей конвертации доходного фактора в периоды страхования достигнутый доходный фактор на соответствующий доходный налоговый год по смыслу законодательства Соединенного Королевства делится на нижний предел доходов за такой год. Результат выражается в виде целого числа, любые оставшиеся долги игнорируются. Рассчитанное таким образом число считается представляющим количество недель страхования, завершенных в соответствии с законодательством Соединенного Королевства в течение такого года, при условии, что такое число не превышает количества недель, в течение которых за такой год такое лицо подпадало под действие такого законодательства.
14. При применении подпараграфа (а)(ii) параграфа 3 Статьи 40 учитываются только периоды, в течение которых занятое или самозанятое лицо было нетрудоспособным по смыслу законодательства Соединенного Королевства.
15.1. Для целей расчета, в соответствии с подпараграфом (а) параграфа 2 Статьи 46 Регламента, теоретическая сумма той части пенсии, которая составляет дополнительный компонент в соответствии с законодательством Соединенного Королевства:
(а) выражение "доходы, взносы и увеличения" в подпараграфе (b) параграфа 1 Статьи 47 Регламента толкуются в качестве означающих излишки в доходных факторах, как определено в Законе о пенсиях по социальному обеспечению 1975 г., или, в зависимости от обстоятельств, Постановления о пенсиях по социальному обеспечению (Северная Ирландия) 1975 г.;
(b) средний уровень излишков в доходном факторе рассчитывается в соответствии с подпараграфом (b) параграфа 1 Статьи 47 Регламента, как истолковано в подпараграфе (а) выше, путем деления суммированных излишков, записанных в соответствии с законодательством Соединенного Королевства, на число доходных налоговых лет по смыслу законодательства Соединенного Королевства (включая части доходных налоговых лет), завершенных в соответствии с таким законодательством с 6 апреля 1978 г., которые возникают в рамках соответствующего периода страхования.
15.2. Выражение "периоды страхования или проживания" в параграфе 2 Статьи 46 Регламента толкуется, для целей оценки суммы той части пенсии, которая составляет дополнительный компонент в соответствии с законодательством Соединенного Королевства, в качестве означающего периоды страхования или проживания, которые были завершены с 6 апреля 1978 г.
16. Безработное лицо, возвращающееся в Соединенное Королевство после окончания периода в три месяца, в течение которого оно продолжало получать пособия в соответствии с законодательством Соединенного Королевства в соответствии с параграфом 1 Статьи 69 Регламента, продолжает быть управомоченным на получение пособия по безработице в порядке отступления от параграфа 2 Статьи 69, если оно удовлетворяет условиям вышеназванного законодательства.
17. Для целей получения права на пособие при тяжелой степени нетрудоспособности любое занятое или самозанятое лицо, которое подпадает или подпадает под действие законодательства Соединенного Королевства в соответствии с Титулом II Регламента, за исключением подпараграфа (f) параграфа 2 Статьи 13:
(а) приравнивается, на весь период, в течение которого оно являлось занятым или самозанятым и подпадало под действие законодательства Великобритании, в то время как пребывало или проживало в другом государстве-члене ЕС, к пребывавшему или проживавшему в Соединенном Королевстве;
(b) имеет право на приравнивание периодов страхования в качестве занятого или самозанятого лица, завершенных на территории или в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС, к периодам пребывания или проживания в Соединенном Королевстве.
18. Период подчинения законодательству Соединенного Королевства в соответствии с подпараграфом (f) параграфа 2 Статьи 13 Регламента не может:
(i) учитываться в соответствии с таким положением в качестве периода подчинения законодательству Соединенного Королевства для целей Титула III Регламента,
а также
(ii) делать Соединенное Королевство компетентным государством за предоставление пособий, предусмотренных в Статьях 18, 38 или параграфе 1 Статьи 39 Регламента.
19. С учетом любых конвенций, заключенных с отдельными государствами-членами ЕС, для целей подпараграфа (f) параграфа 2 Статьи 13 Регламента и Статьи 10b имплементационного Регламента, законодательство Соединенного Королевства прекращает применять к концу последнего дня из следующих трех дней к любому лицу, ранее подпадавшему под действие законодательства Соединенного Королевства в качестве занятого или самозанятого лица:
(а) день, в который место жительства переносится в другое государство-член ЕС, указанное в подпараграфе (f) параграфа 2 Статьи 13;
(b) день прекращения занятости или самозанятости, постоянной или временной, в течение которой такое лицо подпадало под действие законодательства Соединенного Королевства;
(с) последний день любого периода получения пособия Соединенного Королевства по болезни или материнству (включая пособия в натуральной форме, для которых Соединенное Королевство является компетентным государством) или пособия по безработице, который
(i) начался до даты перемены места жительства на другое государство-член ЕС или, если позднее,
(ii) непосредственно последовал за занятостью или самозанятостью в другом государстве-члене ЕС, в то время как такое лицо подпадало под действие законодательства Соединенного Королевства.
20. Тот факт, что лицо стало подпадать под действие законодательства другого государства-члена ЕС в соответствии с подпараграфом (f) параграфа 2 Статьи 13 Регламента, Статья 10b имплементационного Регламента и пункт 19 выше, не мешают:
(а) применению к нему Соединенным Королевством в качестве компетентного государства положений, относящихся к занятым или самозанятым лицам, Титула III, главы 1 и главы 2, раздела 1 или параграфа 2 Статьи 40 Регламента, если оно остается и является занятым или самозанятым лицом для таких целей и было последний раз таким образом застраховано в соответствии с законодательством Соединенного Королевства;
(b) его признанию в качестве занятого или самозанятого лица для целей главы 7 и 8 Титула III Регламента или Статей 10 или 10а имплементационного Регламента, при условии, что пособие Соединенного Королевства в соответствии с главой 1 Титула III выплачивается ему в соответствии с параграфом (а).
21. В случае либо студентов или членов семьи, либо единственных оставшихся в живых наследников студента, параграф 2 Статьи 10а Регламента не применяется к пособиям, предназначенным исключительно для особой защиты инвалидов.
______________________________
* Часть пунктов Приложения удалена актами, вносящими изменения, - прим. перев.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.