Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Статья 110
Языки, используемые для документации, обсуждений и служебной переписки
1. Документация Союза составляется на французском, английском, арабском и испанском языках. Используются также немецкий, китайский, португальский и русский языки при условии, что печатание на этих языках будет ограничиваться основной, наиболее важной документацией. Могут также использоваться и другие языки, но при условии, что требующие их страны-члены несут за них все расходы.
2. Страна-член или страны-члены, изъявившие желание использовать какой-либо другой язык, кроме официального, составляют лингвистическую группу.
3. Документация публикуется Международным бюро на официальном языке и на языках утвержденных лингвистических групп либо непосредственно, либо при посредничестве региональных бюро этих групп, в соответствии с договоренностью с Международным бюро. Опубликование на различных языках производится таким же образом.
4. Документация, публикуемая непосредственно Международным бюро, рассылается по мере возможности одновременно на различных запрашиваемых языках.
5. Переписка между почтовыми администрациями и Международным бюро, а также между этим последним и третьими лицами может вестись на любом языке, используемом в службах перевода Международного бюро.
6. Расходы по переводу на любой язык, включая расходы, связанные с применением § 5, относятся на счет той лингвистической группы, члены которой запросили документы на данном языке. Страны-члены, использующие официальный язык, вносят заранее установленный взнос за перевод неофициальных документов, сумма которого по единице взноса равна сумме, которую выплачивают страны-члены, использующие другой рабочий язык Международного бюро. Все остальные расходы, относящиеся к рассылке документов, несет Союз. Предел расходов, которые несет Союз за печатание документов на немецком, китайском, португальском и русском языках, устанавливается в резолюции Конгресса.
7. Расходы, которые будут отнесены на счет какой-либо лингвистической группы, распределяются между членами этой группы пропорционально их взносам в расходы Союза. Эти расходы могут быть распределены между членами лингвистической группы в другом любом соотношении, но при условии наличия договоренности между собой и сообщения о своем решении Международному бюро через представителя группы.
8. Международное бюро принимает во внимание в течение срока, который не должен превышать двух лет, любое изменение в выборе языка, о котором просит страна-член.
9. При обсуждении на собраниях органов Союза допускаются французский, английский, испанский и русский языки, посредством системы перевода с использованием электронного оборудования или без него, выбор которой представляется на усмотрение организаторов собрания после консультации с Генеральным директором Международного бюро и заинтересованными странами-членами.
10. Другие языки также разрешаются во время проведения обсуждений и на собраниях, указанных в § 9.
11. Делегации, использующие другие языки, обеспечивают синхронный перевод на один из языков, упомянутых в § 9, либо путем применения системы, указанной в том же параграфе, при наличии возможности внесения в эту систему необходимых изменений технического порядка, либо путем использования отдельных переводчиков.
12. Расходы, связанные с синхронным переводом, распределяются между странами-членами, которые применяют один и тот же язык, пропорционально взносам в расходы Союза. Однако расходы по установке и техническому содержанию оборудования относятся на счет Союза.
13. Почтовые администрации могут договариваться относительно языка, который они будут использовать в служебной переписке. При отсутствии такой договоренности применяется французский язык.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.