Директива Совета Европейского Союза 2006/117/Евратом от 20 ноября 2006 г.
о надзоре и контроле за перевозкой радиоактивных отходов и отработанного ядерного топлива*(1)
Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества по Атомной Энергии и, в частности, Статьями 31(2) и 32 Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии, разработанного с учетом заключения группы лиц, назначенных Научным и техническим комитетом из числа научных экспертов Государств-членов ЕС, в соответствии со Статьей 31 Договора, а также с учетом консультаций с Европейским Комитетом по социальным и экономическим вопросам*(2),
С учетом заключения Европейского парламента *(3),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) На операции, связанные с перевозкой радиоактивных отходов и отработанного ядерного топлива, распространяется ряд требований, установленных Сообществом и международно-правовыми документами, которые касаются, в частности, безопасной транспортировки радиоактивных материалов и условий захоронения и хранения радиоактивных отходов и отработанного ядерного топлива в стране назначения.
(2) В дополнение к указанным требованиям защита здоровья работников и общественности требует, чтобы перевозка радиоактивных отходов и отработанного ядерного топлива в Сообщество и из Сообщества осуществлялась в соответствии с обязательной и единой системой получения предварительного разрешения.
(3) В соответствии с Резолюцией Совета ЕС от 22 мая 2002 г. об учреждении национальной системы наблюдения и контроля за наличием радиоактивных материалов при переработке металлов в Государствах-членах ЕС*(4) необходимо минимизировать радиационный риск, связанный с наличием радиоактивных материалов в металлах, предназначенных для переработки.
(4) Директива Совета ЕС 92/3/Евратом от 3 февраля 1992 г. о надзоре и контроле за перевозкой радиоактивных отходов между Государствами-членами ЕС, в Сообщество и из Сообщества*(5) учреждала систему строгого контроля и предварительного санкционирования перевозок радиоактивных отходов для всего Сообщества, которая оказалась удовлетворительной. Однако указанная система нуждается в изменениях с учетом полученного опыта в целях пояснения и дополнения понятий и определений, урегулирования ситуаций, ранее не принятых во внимание, упрощения существующего порядка перевозки радиоактивных отходов между Государствами-членами ЕС, а также обеспечения соблюдения иных положений Сообщества и международных положений, в частности Совместной Конвенции по безопасности обращения с отработанным ядерным топливом и по безопасности обращения с радиоактивными отходами (далее именуемой Совместная Конвенция), к которой Сообщество присоединилось 2 января 2006 г.
(5) В ходе Пятого этапа реализации инициативы SLIM (Упрощенное законодательство для внутреннего рынка) была создана рабочая группа представителей Государств-членов ЕС и пользователей в целях решения ряда проблем, выявленных пользователями Директивы 92/3/Евратом с одновременным приведением ее в соответствие с действующими международными нормами и документами.
(6) Порядок, установленный Директивой 92/3/Евратом, на практике применяется только к перевозкам отработанного ядерного топлива, дальнейшее использование которого не планируется, в связи с чем оно подпадает под определение "радиоактивные отходы" в целях указанной Директивы. Представляется необоснованным с радиационной точки зрения исключать применение установленного порядка надзора и контроля к отработанному ядерному топливу, предназначенному для переработки. Таким образом, необходимо распространить сферу действия настоящей Директивы на перевозки отработанного ядерного топлива, предназначенного как для захоронения, так и для переработки.
(7) Каждое Государство-член ЕС несет полную ответственность за выбор собственной политики обращения с ядерными отходами и отработанным ядерным топливом в пределах своей территории. Одни Государства-члены ЕС перерабатывают отработанное ядерное топливо, другие осуществляют его захоронение. Иного использования отработанного ядерного топлива не предусмотрено. Настоящая Директива не нарушает право Государств-членов ЕС экспортировать отработанное ядерное топливо для переработки. Настоящая Директива не подразумевает, что Государство назначения, являющееся членом ЕС, должно принимать на своей территории радиоактивные отходы и отработанное ядерное топливо для обработки или захоронения, за исключением случаев переотправки. Отказ от перевозок должен быть обоснован исходя из критериев, установленных настоящей Директивой.
(8) Упрощение существующего порядка не должно препятствовать Государствам-членам ЕС в осуществлении их прав вводить дополнительные условия или возражать против перевозки радиоактивных отходов, которая требует их согласия. Возражения не должны быть произвольными, они должны основываться на соответствующих положениях национального законодательства, законодательства Сообщества или международного законодательства. Настоящая Директива не нарушает права и обязанности, установленные в соответствии с международным законодательством, в частности права и свободы, связанные с осуществлением морской, речной и воздушной навигации на кораблях и воздушных судах, как это предусмотрено международным законодательством.
(9) Возможность Государства назначения или транзитного Государства, являющегося членом ЕС, отказать в автоматической дачи согласия на перевозку устанавливает необоснованные административные барьеры и порождает неопределенность. Обязательное подтверждение получения заявления властями стран назначения и транзита, а также продление срока для дачи согласия приведут к тому, что молчаливое согласие будет принято с высокой степенью определенности.
(10) "Санкционирование" перевозок в значении настоящей Директивы не заменяет особые национальные требования к таким перевозкам, например, наличие транспортной лицензии
(11) В целях защиты здоровья человека и окружающей среды от опасностей, вызванных радиоактивными отходами, необходимо принимать во внимание риски, возникающие за пределами территории Сообщества. При наличии радиоактивных отходов и отработанного ядерного топлива, подлежащих вывозу из Сообщества, необходимо не только уведомить о перевозке третьи страны назначения, но и получить их согласие на такую перевозку.
(12) Компетентные органы Государства назначения, являющегося членом ЕС, должны сотрудничать и взаимодействовать с иными заинтересованными компетентными органами в целях недопущения необоснованных задержек, а также в целях стабильной реализации порядка получения согласия, установленного настоящей Директивой.
(13) Требование о том, чтобы лицо, ответственное за перевозку, принимало корректирующие меры безопасности по необходимости в случае невыполнения перевозки, не препятствует применению механизмов, установленных Государствами-членами ЕС на национальном уровне.
(14) Требование о том, чтобы грузовладелец отвечал за издержки, возникающие в случае невыполнения перевозки, не препятствует применению механизмов, установленных Государствами-членами ЕС на национальном уровне, или договорных соглашений, заключенных грузовладельцем с иным заинтересованным лицом.
(15) Если радиоактивные отходы, в той степени, в какой это соответствует безопасному обращению с такими материалами, должны быть захоронены в Государстве их производства, Государства-члены ЕС должны способствовать заключению соглашений друг с другом в целях содействия безопасному и эффективному обращению с радиоактивными отходами и отработанным ядерным топливом из Государств-членов ЕС, где оно производится в небольших количествах и где наличие соответствующих установок представляется необоснованным с радиационной точки зрения.
(16) В случае если соглашение между грузополучателем и грузовладельцем, находящимися в третьих странах, заключено в соответствии со Статьей 27 Совместной Конвенции, указанное соглашение может быть использовано в целях настоящей Директивы.
(17) В целях настоящей Директивы, а также с учетом прошлого опыта необходимо внести изменения в существующие стандарты. В целях ясности необходимо предусмотреть обязательство по разработке новых стандартов к моменту преобразования настоящей Директивы в национальное право. В случае нарушения указанного срока переходные положения должны предусматривать возможность использования существующих стандартов. Кроме того, ясные правила об использовании языков должны привести к юридической определенности и отсутствию необоснованных задержек.
(18) Периодическая отчетность, предоставляемая Государствами-членами ЕС Европейской Комиссии, а Европейской Комиссией - Европейскому парламенту, Совету ЕС и Европейскому Комитету по социальным и экономическим вопросам, должна содержать информацию о разрешениях, выданных на территории Сообщества, а также выявлять возможные трудности, с которыми Государства-члены ЕС могут столкнуться на практике, и предлагать их решение.
(19) Директива 96/29/Евратом Совета ЕС от 13 мая 1996 г., устанавливающая базовые стандарты безопасности для защиты здоровья работников и общественности от опасностей, вызванных ионизирующим излучением*(6), применяется inter alia к транспортировке, импорту в Сообщество и экспорту из него радиоактивных веществ и предусматривает систему отчетности и получение разрешения на осуществление видов практической деятельности, связанных с риском ионизирующего излучения. Указанные положения являются значимыми для тех сфер, на которые распространяется настоящая Директива.
(20) С учетом вышеизложенного необходимо, в целях ясности, отменить и заменить Директиву 92/3/Евратом. Настоящая Директива не нарушает обязательства Государств-членов ЕС в отношении сроков преобразования в национальное право и применения отмененной Директивы.
(21) В соответствии с параграфом 34 Межинституционального Соглашения по совершенствованию законотворческой деятельности*(7), Государства-члены ЕС могут составлять для самих себя, а также в интересах Сообщества, таблицы, иллюстрирующие корреляции между настоящей Директивой и мерами по преобразованию в национальное право, а также обнародовать указанные таблицы.
принял настоящую Директиву:
Совершено в Брюсселе, 20 ноября 2006 г.
От имени Совета ЕС
Председатель
J. KORKEAOJA
*(1) Council Directive 2006/117/Euratom of 20 November 2006 on the supervision and control of shipments of radioactive waste and spent fuel. Опубликована в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 337, 5.12.2006, стр. 21.
*(2) ОЖ N C 286, 17.11.2005, стр. 34.
*(3) Заключение представлено 5 июля 2006 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).
*(4) ОЖ N C 119, 22.5.2002, стр. 7.
*(5) ОЖ N L 35, 12.2.1992, стр. 24.
*(6) ОЖ N L 159, 29.6.1996, стр. 1.
*(7) ОЖ N C 321, 31.12.2003, стр. 1.
*(8) Решение Европейской Комиссии 93/552/Евратом от 1 октября 1993 г. о разработке стандартного документа для надзора и контроля за перевозками радиоактивных отходов, предусмотренными в Директиве Совета ЕС 92/3/Евратом (ОЖ N L 268, 29.10.1993, стр. 83).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Совета Европейского Союза 2006/117/Евратом от 20 ноября 2006 г. о надзоре и контроле за перевозкой радиоактивных отходов и отработанного ядерного топлива
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Переводчик - Артамонова И.В.
Настоящая Директива вступает в силу на 20-ый день со дня ее публикации в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном журнале, N L 337, 5.12.2006, стр. 21