Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
97/24/ЕС от 17 июня 1997 г.
о некоторых компонентах и характеристиках двух- и трехколесных моторных транспортных средств*(1)
(Текст в редакции
Директивы 2002/51/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 19 июля 2002 г., Директивы 2003/77/ЕС Европейской Комиссии от 11 августа 2003 г., Директивы 2005/30/ЕС Европейской Комиссии от 22 апреля 2005 г., (в редакции Директивы 2006/120/ЕС Европейской Комиссии от 27 ноября 2006 г.), Директивы 2006/27/ЕС Европейской Комиссии от 3 марта 2006 г., Директивы 2006/72 Европейской Комиссии от 18 августа 2006 г., Директивы 2009/108/ЕС от 17 августа 2009 г.)
Регламентом Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 168/2013 от 15 января 2013 г. настоящая Директива признана утратившей силу с 1 января 2016 г.
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, его Статьей 100а,
Руководствуясь предложением Европейской Комиссии*(2),
Руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(3),
Действуя в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 189b Договора в свете совместного текста, одобренного согласительным комитетом, от 4 февраля 1997 г.,
(1) Принимая во внимание необходимость мер, направленных на обеспечение работы внутреннего рынка;
(2) Принимая во внимание, что в каждом Государстве-члене ЕС двух- и трехколесные моторные транспортные средства в отношении компонентов и характеристик, рассматриваемых в настоящей Директиве, должны соответствовать определенным обязательным техническим требованиям, которые отличаются в различных Государствах-членах ЕС; принимая во внимание, что из-за этих различий, данные требования устанавливают барьеры для осуществления торговли на территории Сообщества; принимая во внимание, что эти барьеры в работе внутреннего рынка могут быть устранены только в том случае, если всеми Государствами-членами ЕС будут установлены одинаковые требования вместо их национальных правил;
(3) Принимая во внимание, что составление согласованных требований в отношении этих компонентов и характеристик двух- и трехколесных моторных транспортных средств является необходимым для создания условий применения процедур типового утверждения и типового утверждения компонентов, на которые распространяется Директива 92/61/ЕЭС Совета ЕС от 30 июня 1992 г., связанная с типовым утверждением двух- или трехколесных транспортных средств*(4), которая применяется в отношении каждого вида вышеназванных транспортных средств;
(4) Принимая во внимание, что для облегчения доступа на рынки третьих стран становится необходимым установить равенство между требованиями Глав 1 (шины), 2 (устройства освещения и световой сигнализации), 4 (зеркала заднего вида) и 11 (ремни безопасности) Приложения к настоящей Директиве и Глав Правил ЕЭК ООН NN 30, 54, 64 и 75 в отношении шин, 3, 19, 20, 37, 38, 50, 56, 57, 72 и 82 в отношении устройств освещения и световой сигнализации, 81 в отношении зеркал заднего вида и 16 в отношении ремней безопасности;
(5) Принимая во внимание, что в отношении экологических аспектов, а именно атмосферного загрязнения и шумового загрязнения окружающей среды, необходимо преследовать цель постоянного улучшения экологии; принимая во внимание, что для этой цели должны быть установлены ограничения для загрязняющих веществ и уровня шума для максимально скорейшего применения; принимая во внимание, что решения о последующем уменьшении значений этих ограничений и изменении процедур испытания могут быть приняты только на основе предпринятого изучения и исследований или используя весь имеющийся или возможный технологический потенциал и анализ соотношения их затрат/прибыли (пользы) для того, чтобы разрешить в промышленных масштабах производство транспортных средств, способных отвечать этим более строгим ограничениям; принимая во внимание, что решение о таком уменьшении должно быть принято Европейским парламентом и Советом ЕС не позднее чем за три года до вступления в силу этих ограничений с тем, чтобы в промышленности были предприняты все необходимые меры для того, чтобы их продукция могла к намеченной дате соответствовать новым положениям Сообщества; принимая во внимание, что Решение Европейского парламента и Совета ЕС будет основано на предложениях, представленных должным образом Европейской Комиссией;
(6) Принимая во внимание, что согласно положениям Директивы 92/61/ЕЭС компоненты и характеристики, подпадающие под действие настоящей Директивы, не могут размещаться на рынке или продаваться в Государствах-членах ЕС, если они не соответствуют положениям настоящей Директивы; принимая во внимание, что Государства-члены ЕС должны принять все необходимые меры для обеспечения обязательств, проистекающих из настоящей Директивы.
(7) Принимая во внимание, что Государства-члены ЕС должны иметь возможность посредством предоставления налоговых льгот способствовать сбыту транспортных средств, которые уже соответствуют требованиям, принятым на уровне Сообщества, в отношении мер, препятствующих выбросам загрязняющих веществ и шуму;
(8) Принимая во внимание, что методы измерения защищенности транспортных средств и устойчивости технических единиц к электромагнитному излучению для проверки соответствия положениям, касающимся электромагнитной совместимости (Глава 8), требуют сложных и затратных установок; принимая во внимание, что для обеспечения возможности Государств-членов ЕС предоставить такие установки должно быть предусмотрено положение об отсрочке применения этих измерительных методов на три года с даты вступления в силу настоящей Директивы;
(9) Принимая во внимание, что с учетом размера и влияния действия, предполагаемого в спорном секторе, меры Сообщества, подпадающие под действие настоящей Директивы, являются нужными или даже крайне необходимыми для достижения установленных целей, а именно типового утверждения транспортных средств; принимая во внимание, что эти цели не могут быть достигнуты должным образом Государствами-членами ЕС индивидуально;
(10) Принимая во внимание, что технический прогресс требует быстрой адаптации технических требований, установленных в Приложении к настоящей Директиве; принимая во внимание, что за исключением определения значений ограничения уровня загрязняющих средств и звука, эта задача должна быть возложена на Европейскую Комиссию для упрощения и ускорения процедуры; принимая во внимание, что во всех случаях, в которых Европейский парламент и Совет ЕС возлагают на Европейскую Комиссию полномочия применения правил, изложенных для двух- и трехколесных транспортных средств, необходимо предусмотреть процедуру предварительных консультаций Европейской Комиссии и Государств-членов ЕС в рамках комитета;
(11) Принимая во внимание, что потребность в безопасности или экологические потребности требуют ограничения причинения вреда определенными видами двух- или трехколесных транспортных средств; принимая во внимание, что, если они не являются препятствием для владельца в обслуживании и ремонте, такие ограничения должны находиться строго в пределах причинения вреда, который существенно меняет работу транспортного средства и выбросы загрязняющих веществ и шума;
(12) Принимая во внимание, что, если транспортные средства соответствуют требованиям настоящей Директивы, ни одно Государство-член ЕС не может отказать в их регистрации или использовании; принимая во внимание, что объектом требований настоящей Директивы не должно быть наложение на Государства-члены ЕС, которые не допускают двух- или трехколесные моторные транспортные средства на свою территорию, обязательства об изменении своих правил,
приняли настоящую Директиву:
Совершено в Брюсселе 17 июня 1997 г.
От имени Европейского парламента
Президент
J. M. GIL-ROBLES
От имени Совета ЕС
Президент
A. JORRITSMA-LEBBINK
_____________________________
*(1) Directive 97/24/EC of the European Parliament and of the Council of 17 June 1997 on certain components and characteristics of two or three-wheel motor vehicles. Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 226, 18.8.1997, стр. 1.
*(2) ОЖ N С 177, 29.6.1994, стр. 1 и ОЖ N С 21, 25.1.1996, стр. 23.
*(3) Заключение Европейского парламента от 18 мая 1995 г. (ОЖ N C 151, 19.6.1995, стр. 184), Общая позиция Совета ЕС от 23 ноября 1995 г. (ОЖ N С 190, 29.6.1996, стр. 1) и Решение Европейского парламента от 19 июня 1996 г. (ОЖ N С 198, 9.7.1996, стр. 23), Решение Европейского парламента от 24 апреля 1997 г., Решение Совета ЕС от 12 мая 1997 г.
*(4) ОЖ N L 225, 10.8.1992, стр. 72.
*(5) E/ECE/TRANS/505/REV1/ADD 29.
*(6) E/ECE/TRANS/505/REV1/ADD 53.
*(7) E/ECE/TRANS/505/REV1/ADD 63.
*(8) E/ECE/TRANS/505/REV1/ADD 74.
*(9) E/ECE/TRANS/324/ADD 2.
*(10) E/ECE/TRANS/324/REV1/ADD 18.
*(11) E/ECE/TRANS/324/REV1/ADD 19.
*(12) E/ECE/TRANS/505/REV1/ADD 36.
*(13) E/ECE/TRANS/324/REV1/ADD 37.
*(14) E/ECE/TRANS/505/REV1/ADD 49.
*(15) E/ECE/TRANS/505/REV1/ADD 55.
*(16) E/ECE/TRANS/505/REV1/ADD 56.
*(17) E/ECE/TRANS/505/REV1/ADD 71.
*(18) E/ECE/TRANS/505/REV1/ADD 81.
*(19) E/ECE/TRANS/505/REV1/ADD 80.
*(20) E/ECE/TRANS/5054/REV1/ADD 15.
*(21) ОЖ N L 42, 23.2.1970, стр. 1. Текст в редакции Директивы 96/27/ЕС (ОЖ N L 169, 8.8.1996, стр. 1).
*(22) ОЖ N L 229, 30.8.1980, стр. 49. Текст в редакции Директивы 80/1727/ЕЭС (ОЖ N L 375, 31.12.1980, стр. 73).
*(23) ОЖ N L 349, 13.12.1978, стр. 21. Текст в редакции Директивы 89/23527/ЕС (ОЖ N L 98, 11.4.1989, стр. 1).
*(24) ОЖ N L 139, 23.5.1989, стр. 19. Текст в редакции Директивы 93/97/ЕЭС (ОЖ N L 290, 24.11.1993, стр.1)
*(25) Должно быть определено следующее:
- обозначение размера шины;
- категория использования;
- индекс мощности нагрузки;
- символ категории скорости;
- если применяется, максимально разрешенная скорость и соответствующая мощность несущей нагрузки.
*(26) Зачеркнуть ненужное.
*(27) См. диаграмму в Приложении 1.
*(28) См. диаграмму в Приложении 1.
*(29) См. диаграмму в Приложении 1.
*(30) Давление для накачивания может быть также определено следующим образом:
Вид шины |
Символ категории скорости |
Давление |
||
бар |
кПа |
|||
МОПЕДЫ стандартные |
В |
2,25 |
225 |
|
усиленные |
В |
2,80 |
280 |
|
МОТОЦИКЛЫ |
F, G, J, K, L, M, N, P, Q, R, S |
2,25 |
225 |
|
стандартные |
T, U, H, V, W |
2,80 |
280 |
|
усиленные |
F - P |
|||
Q, R, S, T, U, H |
3,30 |
330 |
||
ПРОИЗВОДНЫЕ МОТОЦИКЛА |
4PR |
F - M |
3,50 |
350 |
6PR |
4,00 |
400 |
||
8PR |
4,50 |
450 |
||
Другие виды шин должны быть накачены до давления, определенного их производителем |
*(31) Зачеркнуть ненужное.
*(32) Фары Приложения III-B, III-C и III-D.
*(33) Зачеркнуть ненужное.
*(34) Для ламп с несменяемым источником света указывается количество и общая мощность источников света.
*(35) Зачеркнуть ненужное.
*(36) Зачеркнуть ненужное.
*(37) Измерительный экран для левостороннего движения должен быть симметричным линии v - v, показанной на рисунке в этом Приложении.
*(38) Зачеркнуть ненужное.
*(39) Зачеркнуть ненужное.
*(40) Технические требования для ламп накаливания: см. Приложение IV.
*(41) Фара считается отвечающей требованиям настоящего параграфа, если лампа накаливания может быть легко установлена в фару, и позиционные зажимы могут быть правильно укреплены в свои отверстия даже в темноте.
*(42) Данные положения не применяются для контрольного переключателя.
*(43) Испытательный экран должен быть достаточно широким для того, чтобы позволить исследование светотеневой границы сверх не менее 5° с обеих сторон линии v-v.
*(44) В случае если фара разработана таким образом, что она отвечает требованиям настоящей Директивы только в отношении ближнего света, и если фокусная ось отклоняется существенно от общего направления света, или если независимо от типа фары (только ближнего света или комбинированная ближнего и дальнего света) луч не имеет светотеневой границы с выраженным "коленом", должно быть выполнено боковое регулирование таким образом, чтобы наилучшим образом выполнялись требования освещения, применяемые к точкам 75R и 50R для правостороннего движения и точкам 75L и 50L для левостороннего движения.
*(45) Фара, разработанная для испускания ближнего света, может испускать луч дальнего света, не соответствующий этой спецификации.
*(46) Предел изменения на 1° вправо или влево не соответствует вертикальной установке вверх или вниз. Последнее ограничено только требованиями, изложенными в п. 3.3; но горизонтальная часть светотеневой границы не должна выходить за линию h-h (положения п. 3.3. не применяются к фарам, предназначенным только для ближнего света согласно требованиям настоящего Положения).
*(47) Если испытываемая фара сгруппирована или взаимно совмещена с сигнальными фарами, последние должны светить на протяжении всего испытания. В случае фары указателя поворота она должна светить в режиме мигания с соотношением "включено/отключено" примерно один к одному.
*(48) Если две или более нити накаливания светят одновременно при использовании мигающей фары, это не считается нормальным использованием одновременного освещения.
*(49) Если испытываемая фара сгруппирована или взаимно совмещена с сигнальными фарами, последние должны светить на протяжении всего испытания. В случае фары указателя поворота она должна светить в режиме мигания с соотношениям "включено/отключено" примерно один к одному.
*(50) Если две или более нити накаливания светят одновременно при использовании мигающей фары, это не считается нормальным использованием одновременного освещения.
*(51) NaCMC представляет собой соль углеродометилцеллюлозы натрия, обычно указываемую как СМС. NaCMC, используемый для загрязняющей смеси, должен иметь степень замены (DS) 0,6-0,7 и вязкость 200-300 сР для 2% раствора 20°С.
*(52) 50 V расположена на 375 мм ниже HV по вертикальной линии v-v на экране на расстоянии 25 м.
*(53) Для рекомендуется использование фокусного расстояния около 80 мм.
*(54) Зачеркнуть ненужное.
*(55) Зачеркнуть ненужное.
*(56) Измеряемые точки - это те точки, где внешний конечный виток самый ближний к цоколю или самый дальний от него, пересекает ось накаливания.
*(57) Цоколь должен быть направлен в этих направлениях.
*(58) Конец нити накаливания определен на листе /3
*(59) Чертеж не обязателен в отношении проекта экрана.
*(60) Чертеж не обязателен в отношении проекта экрана.
*(61) Чертеж не является обязательным в отношении проекта экрана.
*(62) Чертеж не является обязательным в отношении проекта экрана.
*(63) Производители могут выбрать другой набор перпендикулярных видимых направлений. Эти видимые направления, определенные производителем, должны использоваться испытательной лабораторией при проверке размеров и положения нитей накаливания.
*(64) Производители могут выбрать другой набор перпендикулярных видимых направлений. Эти видимые направления, определенные производителем, должны использоваться испытательной лабораторией при проверке размеров и положения нитей накаливания.
*(65) ОЖ N L 266, 2.10.1974, стр. 4
*(66) Зачеркнуть ненужное.
*(67) Определения взяты из Публикации CIE 50 (45), Международного электротехнического словаря, группа 45, освещение.
*(68) Определения взяты из Публикации CIE 50 (45), Международного электротехнического словаря, группа 45, освещение.
*(69) Определения взяты из Публикации CIE 50 (45), Международного электротехнического словаря, группа 45, освещение.
*(70) Определения взяты из Публикации CIE 50 (45), Международного электротехнического словаря, группа 45, освещение.
*(71) Сокращенная таблица. Значения х(), y() и z() округлены до четырех знаков после запятой.
*(72) Зачеркнуть ненужное.
*(73) Зачеркнуть ненужное.
*(74) Зачеркнуть ненужное.
*(75) Часть пунктов Приложения I удалена актами, вносящими изменения, - прим. перев.
*(76)
где - один из индивидуальных результатов, полученных с образцом n и
x = (i=l)/n
*(77) Часть пунктов Приложения удалена актами, вносящими изменения, - прим. перев.
*(78) Глобальные технические правила Европейской экономической комиссии ООН N 2 "Процедура измерения для двухколесных мотоциклов, оснащенных двигателем с принудительным зажиганием или с двигателем воспламенения от сжатия, в отношении выбросов газообразных загрязняющих веществ, выбросов и расхода топлива" (ECE/TRANS/180/Add2 от 30 августа 2005 г.)
*(79)
где один из индивидуальных результатов, полученных на образце n и
*(80)
где один из индивидуальных результатов, полученных на образце n и
*(81) Это дополнительные массы, которые могут при необходимости быть заменены электронным устройством при условии, что будет обеспечено равенство результатов.
*(82) Это дополнительные массы, который при необходимости могут быть заменены электронным устройством при условии, что будет обеспечено равенство результатов.
*(83) ОЖ N L 242, 30.8.1991, стр. 1
*(84) Это испытание может быть выполнено в проветриваемом воздухом помещении, в котором атмосферные условия могут быть проконтролированы.
*(85) Производитель должен представить данные, подобные тем, которые установлены ниже для поршневых двигателей или систем внутреннего сгорания.
*(86) Зачеркнуть ненужное.
*(87) Как предусмотрено в настоящей Директиве в версии, применяемой к типовому утверждению этого транспортного средства.
*(88) Как предусмотрено в настоящей Директиве в версии, применяемой к типовому утверждению этого транспортного средства.
*(89) Зачеркнуть ненужное.
*(90) Зачеркнуть ненужное.
*(91) т.е. топливного бака
*(92) т.е. производителя топливного бака. Должно быть отмечено, что производитель транспортного средства может рассматриваться как производитель топливного бака, и поэтому применяется для типового утверждения компонента при условии, что он соответствует определению производителя, изложенному в Статье 2 Директивы 92/61/ЕЭС в отношении топливных баков.
*(93) Зачеркнуть ненужное.
*(94) Зачеркнуть ненужное.
*(95) ОЖ N L 237, 24.8.1991, стр. 1.
*(96) Зачеркнуть ненужное.
*(97) Зачеркнуть ненужное.
*(98) Зачеркнуть ненужное.
*(99) Зачеркнуть ненужное.
*(100) Зачеркнуть ненужное.
*(101) Зачеркнуть ненужное.
*(102) Зачеркнуть ненужное.
*(103) Зачеркнуть ненужное.
*(104) Зачеркнуть ненужное.
*(105) Зачеркнуть ненужное.
*(106) Зачеркнуть ненужное.
*(107) Зачеркнуть ненужное.
*(108) Зачеркнуть ненужное.
*(109) ОЖ N L 38, 11.2.1974, стр. 2.
*(110) Масса тяговых батарей для электрических транспортных средств не включена в массу без нагрузки.
*(111) ОЖ N L 24, 30.1.1976, стр. 6.
*(112) Зачеркнуть ненужное.
*(113) ОЖ N L 220, 29.8.1977, стр. 95.
*(114) Зачеркнуть ненужное.
*(115) Зачеркнуть ненужное.
*(116) ОЖ N L 129, 14.5.1992, стр. 11.
*(117) ОЖ N L 67, 10.3.1989, стр. 1.
*(118) Зачеркнуть ненужное.
*(119) Зачеркнуть ненужное.
*(120) ОЖ N L 168, 26.6.1978, стр. 40.
*(121) ОЖ N L 81, 28.3.1978, стр. 27.
*(122) Зачеркнуть ненужное.
*(123) Зачеркнуть ненужное.
*(124) Зачеркнуть ненужное.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 97/24/ЕС от 17 июня 1997 г. о некоторых компонентах и характеристиках двух- и трехколесных моторных транспортных средств
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Переводчик - Дедушева О.М.
Настоящая Директива вступает в силу с даты ее публикации в Официальном журнале Европейских Сообществ
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном журнале N L 226, 18.08.1997 г., с. 1.
Регламентом Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 168/2013 от 15 января 2013 г. настоящая Директива признана утратившей силу с 1 января 2016 г.