Постановление Верховного Хурала (Парламента) Республики Тыва
от 20 февраля 2002 г. N 1347
"Об утверждении республиканской целевой программы
"Тувинский язык в Республике Тыва на 2002-2005 годы"
Верховный Хурал (парламент) Республики Тыва постановляет:
1. Утвердить республиканскую целевую программу "Тувинский язык в Республике Тыва на 2002-2005 годы".
2. Настоящее постановление вступает в силу со дня его подписания.
Председатель Верховного Хурала
(парламента) Республики Тыва |
Ш.Кара-оол |
Паспорт
Республиканской целевой программы
"Тувинский язык в Республике Тыва на 2002-2005 годы"
Наименование Программы Республиканская целевая программа
"Тувинский язык в Республике Тыва на
2002-2005 годы"
Основания для разработки Постановление Правительства Республики
Программы Тыва от 19 июня 2001 г. N 808
Государственный заказчик Министерство общего и
Программы профессионального образования
Республики Тыва
Основные разработчики Лаборатория "Билиг" при Министерстве
Программы общего и профессионального образования
Республики Тыва, Тывинский
государственный университет, Институт
развития педагогического образования,
Союз писателей Республики Тыва
Сроки и этапы реализации 2002-2005 годы
Программы I этап - 2002-2003 гг.
II этап - 2003-2005 гг.
Структура Программы Часть I. Научно-исследовательские и
опытно-конструкторские работы
1.1. Тувинский язык как один из
государственных языков Республики Тыва
1.2. Научные исследования в области
тувинского языка и литературы,
методика их преподавания
1.3. Тувинский язык как основа
тувинского фольклора, художественной
литературы и средство познания культур
народов России и мира
1.4. Тувинский язык в системе
образования Республики Тыва
1.5. Тувинский язык в локальных и
глобальных информационных сетях
Часть II. Прочие расходы
1. Проведение научных,
научно-практических конференций,
олимпиад, конкурсов по итогам научных
исследований ученых, преподавателей,
студентов, учащихся
2. Подготовка изданий и
просветительская деятельность в
области тувинского языка и литературы
3. Повышение квалификации
преподавателей тувинского языка и
литературы Тывинского государственного
университета, Института развития
педагогического образования,
Педагогического колледжа, средних
специальных и профессиональных учебных
заведений и школ республики
Исполнители Программы Органы исполнительной и
законодательной власти РТ
(администрации местной исполнительной
власти), Управление Министерства
юстиции Российской Федерации по
Республике Тыва, Судебный департамент,
Лаборатория исследования проблем
национальной школы "Билиг" при
Министерстве общего и
профессионального образования
Республики Тыва, средние специальные
учебные заведения и
общеобразовательные школы,
Педагогический колледж, Тывинский
государственный университет, Тувинский
институт гуманитарных исследований,
Институт развития педагогического
образования, Государственный комитет
Республики Тыва по делам науки и
учебных заведений, Государственный
комитет Республики Тыва по делам
молодежи, Государственный комитет
Республики Тыва по печати и
информации, Министерство культуры и
кино Республики Тыва, Тувинское
книжное издательство, Союз писателей
Тувы
Правовая база Конституция Российской Федерации,
Конституция Республики Тыва, Закон "О
языках народов РСФСР" (1991 г.), Закон
Тувинской АССР "О языках в Тувинской
АССР" (1990 г.), законы об образовании
Российской Федерации (1996 г.) и
Республики Тыва ( 1996 г.)
Объемы и источники Всего по двум частям Программы на
финансирования 2002-2005 годы - 49908 тыс. рублей, в
том числе на НИОКР - 27774 тыс. рублей,
на вторую часть Программы - 19634
тыс. рублей
Ожидаемые результаты упрочение и расширение функциональной
реализации Программы: базы тувинского языка; создание
фундаментальных и прикладных
исследований по тувинскому языку,
литературе и методам их обучения;
улучшение качества образования на
тувинском языке; повышение уровня
владения языками, тувинско-русской
языковой компетенции в обществе;
вхождение в локальное и глобальное
информационное пространство;
приобщение детей и юношества к
тувинской художественной литературе,
духовно-нравственной культуре и
искусству тувинцев
Система организации контроля за исполнением Программы определяется Министерство общего и профессионального образования Республики Тыва.
I. Содержание проблемы и обоснование необходимости ее решения
через создание государственной программы
Язык - главнейшая духовная ценность, национальный символ культуры каждого народа. Уважительное отношение к родному материнскому языку - норма цивилизованного общества, категория национальной гордости. Таким языком титульной нации является тувинский язык.
Своеобразие современной языковой ситуации в Республике Тыва определяется наличием двух государственных языков - тувинского и русского, что предполагает их паритетный статус и сбалансированное функционирование. И это открывает широкие возможности применения тувинского языка в официально-деловой, публицистической, научной, художественной литературе, культуре и искусстве. Он является языком воспитания и обучения до 7 класса, предметом изучения в национальной школе, средних и высших учебных заведениях. На тувинском языке ведутся теле-, и радиопередачи, выходят свыше 20 газет и журналов, создаются и печатаются произведения художественной литературы.
Все это обязывает предъявлять высокие требования к овладению его структурой, нормами, умению пользоваться ими во всех сферах жизнедеятельности общества, чтобы сохранить и развивать тувинский язык как одну из основ целостности тувинского этноса и его национальной культуры. Соблюдение норм литературного языка должно стать нормой для каждого члена общества, его обязанностью перед будущими поколениями. Программой предусматриваются меры контроля за уровнем владения родным языком, соблюдением его норм в области произношения (орфоэпии), правописания (орфографии и пунктуации) во всех сферах его применения.
В укреплении позиций тувинского языка, расширении его функций немалую роль играет упорядочение терминов по различным отраслям жизни и деятельности общества. Основную функцию регулятора данной работы выполнял Терминком. Он существовал на общественных началах и практически прекратил свою работу уже более 10 лет назад. В настоящее время закрепление литературных норм в области терминологии практически не ведется, за исключением отдельных областей знаний, где работают энтузиасты (спортивных, юридических терминов). Возникает потребность в закреплении новых литературных норм в терминологических словарях.
Есть потребность в издании результатов диссертационных исследований тувинских ученых-лингвистов и литературоведов, в исследовании целых разделов тувинского языкознания, творчества многих писателей. Нет обобщающих трудов о ходе развития тувинской художественной литературы за последние 30 лет, не закончены работы по написанию II раздела научной грамматики тувинского языка - синтаксиса.
В свете новых достижений тувиноведения требуется внести дополнения в существующую научную морфологию, которая издана в 1961 году и является единственным нормативным трудом в данной области, одновременно вести научные изыскания в области морфонологии, именных и служебных частей речи, стилистики. Расширению фундаментальных и прикладных исследований, в которые вовлекается и учащаяся молодежь, во многом может способствовать учреждение Грантов.
Одной из интенсивных сфер функционирования тувинского языка было и остается образование. В образовательной сфере характерно развитие процессов, которые негативно сказываются на состоянии обучения и преподавании тувинского языка и литературы:
- острая нехватка учебников по основной программе (на сегодняшний день было по 2-3 учебника тувинского языка для 8-9 классов во многих школах. Кроме программы нет ничего на тувинском языке для 10-11 классов);
- отсутствие справочной литературы по тувинской филологии, учебно-методических комплектов, основанных на передовых педагогических технологиях;
- отсутствие книг для чтения для детей дошкольного и младшего школьного возраста, внеклассного чтения в средних классах, небольшие тиражи тувинской художественной литературы;
- не разработаны теоретические основы методик преподавания по веем разделам тувинского языка, фольклора и литературы (за весь период существования методик преподавания тувинского языка и литературы защищено всего 5 кандидатских диссертаций, в том числе по начальной школе - 2, методике преподавания тувинской литературы в средней школе - 1, методике преподавания тувинского языка в средней школе - 2). Методическая наука пока не может представить полный арсенал средств по преподаванию тувинского языка в новых условиях, школах различного типа. Нет адаптированных, четко разработанных рекомендаций и требований по созданию учебно-методических комплектов, соответствующих различным концепциям обучения. Не разработаны научные основы методики преподавания тувинского языка в русскоязычной аудитории. Программы и учебники тувинского языка мало рассчитаны на воспитание лолилингва.
- Тывинский госуниверситет с 1983 года не имеет ни одного нового учебника по тувинскому языку и литературе, не говоря уже об учебно-методических комплектах;
- перегруженность основных разработчиков как ученых-лингвистов, так и методистов в научно-исследовательской работе в своей области, учебно-воспитательной работе среди студентов, организации научно-, и учебно-исследовательской работы студентов, на курсах повышения квалификации учителей школ республики; в проведении различных конференций, олимпиад среди школьников по тувинскому языку и литературе; в работе различного рода экспертных советов, консультаций по вопросам применения тувинского языка, пропаганде и популяризации знаний по тувинскому языку, фольклору и литературе среди населения сдерживает разрешение противоречий, существующих в области функционирования и развития тувинского языка;
- преподаватели ТГУ, ИРПО не имеют возможности выезжать за пределы республики по обмену передовым опытом, для работы в крупных библиотеках страны. При таких условиях трудно рассчитывать на повышение квалификации преподавателей, качество научных исследований новых учебников, уровень преподавания тувинского языка и литературы. Необходимо возобновить стажировки в крупных научно-образовательных центрах, приглашение специалистов с целью повышения квалификации преподавателей ТГУ, ИРПО. Установить строгий контроль за уровнем знаний учителей, преподавателей тувинского языка и литературы;
- на книжных полках магазинов и в фондах библиотек все меньше и меньше становится произведений классиков тувинской литературы. Нет в продаже ни одной книги основоположников тувинской литературы, иллюстрированных изданий, книг для чтения для младших школьников, сказок для детей. Дети вырастают, не читая книг на родном языке, кроме учебников, которых хватает далеко не всем. Если учесть мизерную долю теле-, и радиопередач для школьников, а также полное их отсутствие для детей дошкольного возраста, нетрудно представить и оценить уровень владения родным языком молодого поколения. Он остается на разговорно-бытовом уровне, иногда переходит в жаргон. Низкий уровень владения родным языком, неразвитость речемыслительной деятельности становятся серьезным препятствием для получения других знаний;
- скуден поток научной информации, получаемой через библиотеки. За последние годы библиотекой ТГУ не закуплено ни одной книги по вопросам методики преподавания родного языка и литературы, тюркологии, фольклора и литературы тюркоязычных народов.
Особого изучения и программного обеспечения требуют вопросы включения тувинского языка и литературы в глобальные и локальные информационные сети.
XXI век считается веком информатизации. Школы республики оснащаются ЭВМ. В республике появилась возможность выхода в глобальную сеть Internet. Единственный веб-сайт Правительства Республики Тыва и только одна газета "Центр Азии" выходят на русском языке. Нет ни одной газеты, выходящей на тувинском языке, которая бы имела выход в глобальные сети. Использование Internet на полную мощность проблематично из-за хаотичности приспособления шрифтов на тувинский алфавит. Решить этот вопрос необходимо через создание правовых актов и специальной службы при лаборатории "Билиг", которая занялась бы упорядочением шрифтов, созданием электронного архива и его распространением. Разработка программ по упорядочению текстов на тувинском языке, их обработке при помощи ЭВМ даст возможность творческой молодежи использовать свои силы и возможности в современных технологиях.
Эти и другие проблемы побуждают к разработке и реализации республиканской целевой программы, которая обеспечит оптимальное функционирование и развитие тувинского языка, сохранение духовной культуры тувинского народа, повышение его образовательного уровня.
Говоря о Программе развития тувинского языка, нельзя его отрывать от реально значимых в жизни тувинского общества моментов. Она должна быть состыкована с программами развития русского и иностранных языков, информатизации образовательного процесса в школах республики, поэтому она содержит специальные разделы и пункты, касающиеся этих вопросов.
II. Цели и задачи реализации Программы
Цель Программы - сохранение и развитие тувинского языка как одной из основ целостности тувинского этноса и его национальной культуры.
Задачами Программы являются:
- обеспечение активного развития и расширения сфер функционирования тувинского языка как государственного на территории Республики Тыва на паритетных началах с русским языком - государственным и языком межнационального общения в условиях многоязычия;
- сохранение и изучение тувинского языка как лингвистического, историко-культурного феномена;
- обеспечение духовных потребностей тувинского народа, расширение возможностей получения информации на родном языке; укрепление позиций тувинского языка как основы тувинского фольклора и тувинской художественной литературы;
- обновление содержания и методов обучения тувинскому языку как родному и неродному в соответствии с научными моделями учебных курсов;
- создание условий для воспитания и обучения билингвов и мультилингвоа;
- активное включение его в глобальное информационное пространство.
III. Система программных мероприятий "Научно-исследовательские и
опытно-конструкторские работы"
1. Тувинский как один из государственных языков Республики Тыва.
2. Научные исследования в области тувинского языка и литературы, методика их преподавания.
3. Тувинский язык как основа тувинского фольклора, художественной литературы и средство познания культуры народов России и мира.
4. Тувинский язык в системе образования Республики Тыва.
5. Тувинский язык в локальных и глобальных информационных сетях. Первая часть предусматривает проведение фундаментальных, социолингвистических, прикладных исследований и разработок, связанных с функционированием и развитием тувинского языка в различных сферах жизнедеятельности общества; разработку теоретических учебно-методических основ развития тувинского языка как государственного, как основы тувинского фольклора, художественной литературы и средства познания культуры народов России и мира; составление словарей и различной справочной литературы по тувинской филологии; переводы на тувинский язык произведений классиков русской и зарубежной литературы и лучших произведений тувинского фольклора и художественной литературы на русский язык; разработку учебно-методических комплектов; создание электронного архива, базы данных учебной, научной популярной, справочной литературы на тувинском языке, создание анимационных фильмов на базе тувинского фольклора.
На основе проведенных исследований предполагается разработать теоретические основы языковой политики Республики Тыва на современном этапе и создать новое поколение научной, учебной, методической и специальной литературы для школ и учебных заведений.
1. Проведение научных, научно-практических конференций, олимпиад, конкурсов по итогам научных исследований ученых, преподавателей, студентов, учащихся.
2. Подготовка изданий и просветительская деятельность в области тувинского языка и литературы.
3. Повышение квалификации преподавателей и учителей тувинского языка и литературы.
"Система программных мероприятий" прилагается. Сроки реализации Программы: 2002-2005 гг.
Ожидаемые результаты реализации системы программных мероприятий:
- аналитические обзоры, доклады, отчеты;
- научные публикации, фундаментальные и прикладные исследования;
- подготовка нового поколения учебно-методических комплектов, пособий, учебников, словарей, справочников, тестов, курсов дистанционного и компьютерного обучения тувинскому, русскому языку и литературе;
- создание информационной системы и базы данных по проблемам тувинского языка, литературы, культуры и искусства;
- пропаганда тувинского языка в средствах массовой информации;
- проведение конференций, семинаров, олимпиад, конкурсов и фестивалей.
IV. Ресурсное обеспечение Программы
Всего на реализацию Программы на 2002-2005 годы 49408 тыс. рублей из средств республиканского бюджета, в том числе на НИОКР - 29774 тыс. рублей, на вторую часть Программы 19634 тыс. рублей.
V. Механизмы реализации Программы
Программа осуществляется за счет республиканских средств и средств, поступающих от реализации продукции, предусмотренной Программой.
Реализация Программы осуществляется на основе государственных контрактов (договоров), заключаемых в установленном порядке Министерством общего и профессионального образования Республики Тыва с исполнителями программных мероприятий.
Ежегодно в Министерство финансов Республики Тыва подается заявка с описанием планируемых научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и системы мероприятий. Распределение расходов осуществляется на основе открытых и закрытых конкурсов, учреждения Грантов.
VI. Управление реализацией Программы и контроль за ходом
ее выполнения
Управление реализацией и контроль за исполнением Программы осуществляется Правительством Республики Тыва и Министерством общего и профессионального образования Республики Тыва. Промежуточные и окончательные итоги работы по основным программным мероприятиям рассматриваются с привлечением научной общественности и экспертов.
Основные функции по управлению реализацией Программы выполняет координационный совет, в состав которого включаются авторитетные ученые, методисты, учителя, представители Государственного комитета Республики Тыва по делам науки и учебных заведений, преподаватели Тывинского государственного университета и Педагогического колледжа. Координационный Совет ежегодно информирует Правительство Республики Тыва и Верховный Хурал Республики Тыва о проделанной работе.
Ход выполнения Программы в целом и составляющих ее мероприятий ежегодно рассматриваются на заседаниях коллегии Министерства общего и профессионального образования Республики Тыва.
VII. Социально-экономическая эффективность Программы
Цели и задачи программы, определившие систему мероприятий по ее осуществлению, позволяют прогнозировать социально-экономическую эффективность ожидаемых конкретных результатов:
- укрепление позиции тувинского языка в социокультурной среде, формирование нравственных ценностей, эстетического вкуса, внутренней культуры, в том числе культуры речи;
- поддержку научного, художественного и духовного потенциала Республики Тыва;
- материальную поддержку высшей и средней школы, ее кадрового потенциала, ученых-лингвистов тувиноведов, литературоведов, журналистов и других специалистов, занимающихся пропагандой и популяризацией тувинского языка в условиях двуязычия;
- вовлечение учащейся молодежи, аспирантов и студентов высших и средних учебных заведений в реализацию Программы;
- повышение качественного уровня научно-исследовательской работы в Тывинском госуниверситете, ИРПО и расширение сферы внедрения ее результатов;
совершенствование учебно-воспитательного процесса в образовательных учреждениях, повышение качества знаний по тувинскому языку, уровня грамотности и речевой культуры;
- обновление научно-методического обеспечения преподавания тувинского языка;
- разработка и корректировка программ тувинского языка, обеспечение необходимой учебной, методической и справочной литературой;
- внедрение в учебный процесс новых технологий в условиях динамически развивающегося полилингвизма.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Верховного Хурала (Парламента) Республики Тыва от 20 февраля 2002 г. N 1347 "Об утверждении республиканской целевой программы "Тувинский язык в Республике Тыва на 2002-2005 годы"
Настоящее постановление вступает в силу со дня его подписания
Текст постановления официально опубликован не был
Постановлением Верховного Хурала (парламента) Республики Тыва от 18 марта 2014 г. N 2433 BX-I настоящий документ признан утратившим силу с 18 марта 2014 г.