Вы можете открыть актуальную версию документа прямо сейчас.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Статья 18. Требования к юридической технике составления проектов решений Думы города
1. Текст проекта решения излагается простым и доступным для понимания языком, преимущественно в утвердительной форме с использованием глаголов настоящего времени с соблюдением официально-делового стиля языка и юридической терминологии. Предложения строятся в соответствии с общепринятыми правилами русского языка. Не допускается употребление образных сравнений, эпитетов и метафор. Следует избегать использования в тексте проекта устаревших и многозначных слов и выражений.
2. Термины применяются только в одном значении и в соответствии с общепринятой терминологией.
Понятия, используемые в тексте проекта решения, должны быть ясными и однозначными, не допускающими двойного толкования. При использовании в проекте решения понятий, которые отсутствуют в федеральном законодательстве, а также технических и других специальных понятий, необходимо давать их определения. Определение понятия должно полностью раскрывать его содержание. Не допускается определение понятия через это же понятие, а также использование в определении понятий, которые сами нуждаются в определении. Не требуется давать определение общеупотребляемым понятиям.
Неологизмы (новые слова или фразеологические сочетания, появившиеся в языке) и профессионализмы (понятия, применяемые в узких сферах деятельности человека) используются без их определения в проекте решения только в случае, если они общеприняты.
3. В тексте проекта решения не допускается употребление:
- форм разговорной речи;
- иноязычных заимствований при наличии равнозначных слов и понятий в русском языке;
- неоднозначных словосочетаний, рассуждений, восклицаний или призывов, устаревших и многозначных слов и выражений, образных сравнений, эпитетов, метафор;
- аббревиатур и сокращений (за исключением использования их в приложениях к проекту). Например:
- вместо сокращения "и т.д." следует писать "и так далее";
- вместо "г. Покачи" необходимо писать "город Покачи";
- вместо "РФ" следует писать "Российская Федерация".
4. В проекте решения не используются такие слова, как: "обычно", "нередко", "в случае необходимости", "только", "исключительно", "по возможности", а также иные слова, которые могут привести к неоднозначной трактовке положений проекта решения Думы города.
5. Особое внимание обращается употреблению прописных и строчных букв. В частности:
- с прописной буквы пишется слово "Федеральный" в названиях конкретных федеральных конституционных законов, федеральных законов, слово "Закон" - в названиях законов Российской Федерации, законов Ханты-Мансийского автономного округа, а также в словосочетании "настоящий Закон". Например:
Федеральный конституционный закон от 31 декабря 1996 года N 1-ФКЗ "О судебной системе Российской Федерации";
Федеральный закон 30 декабря 2004 года N 218-ФЗ "О кредитных историях";
Закон Российской Федерации от 9 декабря 1991 года N 2003-1 "О налогах на имущество физических лиц";
"в соответствии с настоящим Законом";
- со строчной буквы пишутся словосочетания "федеральный конституционный закон", "федеральный закон", "федеральные законы", без названия, а также словосочетание "проект решения Думы города".
6. Текст подготовленного проекта решения редактируется в соответствии с правилами грамматики русского языка.
7. Таблицы, графики, карты, схемы, образцы документов, положения, тексты с информацией и отчеты оформляются в виде приложений. При наличии в муниципальном правовом акте приложений соответствующие его пункты (параграфы) должны иметь ссылки на эти приложения.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.