Постановление Правительства Чукотского автономного округа
от 31 января 2006 г. N 13
"Об утверждении Правил охраны жизни людей на воде в Чукотском автономном округе"
Постановлением Правительства Чукотского автономного округа от 14 августа 2007 г. N 107 настоящее постановление признано утратившим силу
В соответствии со статьей 88 Водного кодекса Российской Федерации, Правительство Чукотского автономного округа
Постановляет:
1. Утвердить прилагаемые Правила охраны жизни людей на воде в Чукотском автономном округе.
2. Признать утратившим силу постановление Правительства Чукотского автономного округа от 11.06.97 N 21 "О правилах охраны жизни людей на воде в Чукотском автономном округе".
3. Контроль за исполнением настоящего постановления возложить на Департамент промышленной и сельскохозяйственной политики Чукотского автономного округа (М.Ю. Соболев).
Председатель Правительства
Чукотского автономного округа |
Р. Абрамович |
Правила
охраны жизни людей на воде в Чукотском автономном округе
(утв. постановлением Правительства Чукотского автономного округа от 31 января 2006 г. N 13)
1. Общие положения
1.1. Настоящие Правила устанавливают требования, предъявляемые к обеспечению безопасности людей на пляжах и других организованных местах купания (далее - пляжи), регламентируют использование водных объектов на территории Чукотского автономного округа для туризма и спорта, устанавливают требования, предъявляемые к оборудованию и эксплуатации ледовых переправ, устанавливают меры безопасности при переправе автотранспортных средств через водные преграды на паромах, наплавных мостах и других специальных средствах, при переправе автотранспортных средств через водные преграды в брод, при производстве работ по выемке грунта и выколке льда.
Настоящие Правила обязательны для выполнения всеми водопользователями, организациями вне зависимости от форм собственности, гражданами на всей территории Чукотского автономного округа.
1.2. Водные объекты используются для массового отдыха, купания, туризма и спорта в местах, устанавливаемых органами местного самоуправления по согласованию с Отделом водных ресурсов по Чукотскому автономному округу Амурского бассейнового водного управления Федерального агентства водных ресурсов, Государственной инспекцией по маломерным судам МЧС России по Чукотскому автономному округу (далее - ГИМС МЧС России по Чукотскому автономному округу).
1.3. Ограничение, приостановка или запрещение использования водных объектов для купания, массового отдыха, плавания на маломерных плавательных средствах (далее - маломерные суда) или других рекреационных целей осуществляются в соответствии со статьями 88 и 89 Водного кодекса Российской Федерации с обязательным оповещением населения через средства массовой информации и специальные информационные знаки.
1.4. Главное управление МЧС России по Чукотскому автономному округу ежегодно рассматривает состояние охраны жизни людей на воде и утверждает годовой план обеспечения безопасности людей на воде, по представлению ГИМС МЧС по Чукотскому автономному округу соответствующих материалов и предложений, согласованных с заинтересованными органами и организациями.
1.5. При оформлении лицензий на водопользование и договоров на использование водных объектов, на которых расположены места массового отдыха населения на воде, базы (сооружения) для стоянок маломерных судов, переправы, условия и требования по обеспечению безопасности людей на воде должны быть согласованы с ГИМС МЧС по Чукотскому автономному округу.
1.6. Использование водных объектов для проведения соревнований, праздников и других массовых мероприятий разрешается в местах, установленных органами местного самоуправления по согласованию с ГИМС МЧС по Чукотскому автономному округу и другими заинтересованными органами и организациями.
1.7. Предприятия, учреждения, организации при проведении экскурсий, коллективных выездов на отдых или других массовых мероприятий на воде назначают лиц, ответственных за безопасность людей на воде, соблюдение общественного порядка и охрану окружающей среды.
1.8. Техническое освидетельствование и надзор за пляжами, другими местами массового отдыха населения на воде, переправами, в части касающейся обеспечения безопасности людей на воде осуществляется должностными лицами ГИМС МЧС по Чукотскому автономному округу в соответствии с действующими нормативными, правовыми актами.
1.9. Контроль санитарного состояния пляжей и пригодностью поверхностных вод для купания осуществляют уполномоченные представители органа санитарно-эпидемиологического надзора.
1.10. Дежурство сотрудников милиции для охраны общественного порядка на пляжах и других местах массового отдыха на воде осуществляются на основании утвержденного Главным управлением МЧС России по Чукотскому автономному округу плана обеспечения безопасности людей на воде.
1.11. Поисковые и аварийно-спасательные работы при чрезвычайных ситуациях на воде (паводки, наводнения, аварии судов и др.) осуществляются представителями МЧС России по Чукотскому автономному округу, в соответствии с планами действий при проведении этих работ.
2. Требования к пляжам
2.1. Каждый пляж, до начала купального сезона, должен быть осмотрен представителями органа санитарно-эпидемиологического надзора, с выдачей письменного заключения о санитарном состоянии территории пляжа и пригодности поверхностных вод для купания.
Проводится водолазное обследование и очистка дна акватории пляжа на глубине до 2-х метров в границах заплыва и его ежегодное техническое освидетельствование, представителями ГИМС МЧС по Чукотскому автономному округу, на пригодность к эксплуатации.
2.2. Запрещается открытие и эксплуатация пляжа без положительного заключения о его пригодности к эксплуатации, выданного уполномоченным должностным лицом ГИМС МЧС по Чукотскому автономному округу.
2.3. На период купального сезона водопользователи (владельцы пляжей) организуют развертывание на территории пляжа спасательных постов с необходимым снаряжением: плавательными средствами, оборудованием, снаряжением, и обеспечивают дежурство спасателей для предупреждения несчастных случаев с людьми на воде.
Владельцы пляжей, в штате спасательных постов должны предусмотреть должность медицинского работника, обученного оказанию первой медицинской помощи терпящим бедствие на воде, а также укомплектовать пост всем необходимым медицинским оборудованием и инструментарием.
Спасатели этих постов должны иметь допуск к спасательным работам на пляжах, выдаваемый ГИМС МЧС по Чукотскому автономному округу по результатам проверки выполнения нормативов и приемов оказания помощи людям, терпящим бедствие на воде.
Спасательные посты должны иметь устойчивую телефонную или радиосвязь для вызова бригады скорой медицинской помощи, которая обязана выезжать по вызову немедленно при наличии дорожного сообщения или санитарной авиации, для вывоза пострадавших в местах недоступных для санитарного автотранспорта.
Расписание работы спасательных постов устанавливается владельцем пляжа и согласовывается с органами местного самоуправления.
2.4. Пляжи должны располагаться на расстоянии не менее 500 метров выше по течению от мест спуска сточных вод, не ближе 250 метро# выше и 3000 метров ниже по течению портов, гидротехнических сооружений, пристаней, причалов, пирсов, дебаркадеров, нефтеналивных сооружений.
В местах, отведенных для купания, и выше них по течению до 500 метров, запрещается стирка белья и купание домашних животных.
2.5. Береговая территория пляжа должна иметь ограждение и стоки для дождевых и талых вод, а дно его акватории - постепенный скат, без уступов, до глубины 2 метра, ширине полосы от берега не менее 15 метров и очищено от водных растений, коряг, стекла, камней и других предметов.
2.6. В местах, отведенных для купания, не должно быть выхода грунтовых вод, водоворотов, воронок и течения, превышающего 1,5 метра в секунду.
2.7. Границы плавания, в местах купания, обозначаются буйками оранжевого цвета, расположенными на расстоянии 20-30 метров один от другого и до 25 метров от места с глубиной от 1,3 метра. Границы плавания не должны выходить в зоны судового хода.
2.8. На пляжах отводятся участки акватории для купания детей и не умеющих плавать, с глубинами не более 1,2 метра. Эти участки обозначаются линией поплавков или ограждаются забором.
3. Меры по обеспечению безопасности населения на пляжах и других местах массового отдыха на воде
3.1. Работники спасательных постов, водопользователи и общественные активисты в местах массового отдыха людей на воде проводят разъяснительную работу по предупреждению несчастных случаев на воде, с использованием радиотрансляционных установок, мегафонов, магнитофонов, стендов и фотовитрин с профилактическим материалом и других технических средств пропаганды и агитации.
3.2. Указания сотрудников ГИМС МЧС по Чукотскому автономному округу, спасателей, сотрудников милиции и народных дружинников, в части касающейся обеспечения безопасности людей и поддержания правопорядка в местах массового отдыха людей на воде, являются обязательными к исполнению для водопользователей и граждан.
3.3. Каждый гражданин обязан оказывать посильную помощь людям, терпящим бедствие на воде.
3.4. На пляжах и в других местах массового отдыха людей на воде запрещается:
1) подплывать к моторным, парусным судам, весельным лодкам и другим плавательным средствам;
2) прыгать в воду с не приспособленных, для этих целей, сооружений;
3) купаться в состоянии алкогольного, наркотического и других видов опьянения;
4) загрязнять и засорять берега и территорию места массового отдыха людей на воде;
5) приводить с собой домашних животных.
3.5. Обучение людей плаванию должно проводиться в специально отведенных и оборудованных, для этих целей, местах пляжа. Ответственность за безопасность обучаемых плаванию несет преподаватель (инструктор, тренер, воспитатель), проводящий обучение или тренировку.
3.6. Взрослые обязаны не допускать купания детей в неустановленных местах.
3.7. Пляжи лагерей отдыха и иных детских оздоровительных учреждений (далее - лагеря отдыха детей), кроме соответствия общим требованиям, предъявляемым к оборудованию пляжей, должны быть ограждены забором со стороны суши. На данных пляжах спасательные круги и "концы Александрова" навешиваются на стойках (щитах), установленных на расстоянии 3-х метров от уреза воды через каждые 25 метров по всей береговой линии пляжа. Оборудуются отдельные участки для купания и обучения плаванию детей дошкольного и младшего школьного возраста, с глубинами до 0,7 метра, а так же, для детей старшего школьного возраста, с глубинами не более 1,2 метра. В местах с глубинами около 2-х метров разрешается купание детей в возрасте старше 12-ти лет, хорошо умеющих плавать.
3.8. Эксплуатация пляжей, в лагерях отдыха детей, без штатных инструкторов по плаванию, на которых возлагается ответственность за безопасность детей на воде, запрещается.
3.9. Для купания детей во время походов, прогулок и экскурсий выбирается неглубокое место водоема с пологим дном без свай, коряг, камней, стекла, водорослей и ила. Обследование дна места купания осуществляется взрослыми людьми, умеющими хорошо плавать и нырять. Купание детей проводится под постоянным контролем взрослых.
4. Меры безопасности при пользовании ледовыми переправами
4.1. Организации, эксплуатирующие ледовые переправы (владельцы переправ), согласовывают разрешение на их эксплуатацию с органами местного самоуправления.
4.2. Режим работы ледовых переправ определяется эксплуатирующей организацией, по согласованию с органами местного самоуправления, ГАИ УВД Чукотского автономного округа и ГИМС МЧС по Чукотскому автономному округу.
Порядок движения автотранспортных средств (далее - АТС) и нормы перевозки пассажиров устанавливаются администрацией переправы с учетом ледового прогноза и безопасной максимальной нагрузки на лед.
4.3. Места, отведенные для ледовых переправ, должны соответствовать следующим условиям:
1) дороги и спуски, ведущие к ледовой переправе, оборудуются согласно требованиям соответствующих инструкций;
2) в районе ледовой переправы не допускается наличие мест сброса талых и промышленных вод, а так же площадок для выколки льда, промоин, майн;
3) переправа для АТС имеет одностороннее движение. Для встречного движения прокладывается самостоятельная трасса параллельно первой, удаленная от нее на расстояние не менее 40-50 метров.
4.4. Границы ледовой переправы обозначаются через каждые 25-30 метров ограничительными маркировочными вехами, а в опасных для движения местах выставляются предупреждающие знаки.
4.5. На ледовой переправе не допускаются, какие-либо остановки АТС. Неисправные АТС должны быть немедленно отбуксированы на берег. Для буксировки используется трос длинной не менее 50 метров.
4.6. В случае обнаружения трещин на ледовой переправе водитель обязан немедленно сообщить об этом администрации переправы и администрации своей организации.
4.7. У подъездов к ледовой переправе устанавливаются информационные щиты, на которых размещается информация о видах транспорта и максимальном грузе, с которым разрешено движение по данной переправе, рекомендуемые интервал и скоростной режим движения автомобильного транспорта, и другие требования, обеспечивающие безопасность людей и техники на переправе.
4.8. Ежедневно, в течение всего периода эксплуатации переправы, проводится замер толщины и определяется структура льда. Замер льда проводится на всем протяжении трассы. Во избежание утепления и уменьшения грузоподъемности льда регулярно проводится очистка проезжей части ледовой переправы от снега.
4.9. На переправах запрещается:
заправлять АТС топливом и смазочными материалами;
сливать горячую воду из системы охлаждения на лед; при необходимости воду сливают в ведра, которые выносят за пределы очищенной от снега полосы;
перемещение АТС в туман или пургу, самовольное изменение маршрута движения, остановки, рывки, развороты и обгон других АТС;
бурение лунок для рыбной ловли или других целей;
пересекать водную преграду в необорудованных местах.
4.10. Техническое освидетельствование ледовых переправ, в части касающейся обеспечения безопасности людей, осуществляется должностными лицами ГИМС МЧС по Чукотскому автономному округу.
5. Меры безопасности на льду
5.1. При необходимости перехода водоема по льду следует пользоваться оборудованными ледовыми переправами или проложенными тропами.
5.2. Во время движения по льду следует обходить подозрительные места и участки, покрытые толстым слоем снега. Особую осторожность следует проявлять в местах, где быстрое течение, родники, выступают на поверхность кусты, трава, впадают в водоем ручьи и сливаются теплые сточные воды промышленных предприятий, ведется заготовка льда и т.п.
Безопасным для переправы является лед с зеленоватым оттенком и толщиной не менее 7 сантиметров.
5.3. При переходе по льду группой следует двигаться друг за другом на расстоянии 5-6 метров и быть готовым оказать помощь впереди идущему.
Перевозка грузов производится на санях или других приспособлениях с максимально большей площадью опоры на поверхность льда.
5.4. При переходе водоема по льду на лыжах рекомендуется пользоваться проложенной лыжней, а при необходимости двигаться по целине, следует отстегнуть крепления лыж и снять петли лыжных палок с кистей рук. Рюкзак или ранец необходимо взять на одно плечо. Во время движения лыжник, идущий первым, ударами лыжных палок проверяет прочность льда и следит за его состоянием.
Расстояние между лыжниками должно быть не менее 5-6 метров.
5.5. Пользоваться на водоеме площадками для катания на коньках разрешается после тщательной проверки прочности льда, толщина которого должна быть не менее 12 сантиметров, а при массовом катании - не менее 25 сантиметров.
5.6. Во время рыбной ловли не рекомендуется пробуривать много лунок и собираться большими группами на ограниченной площади.
Каждому рыболову рекомендуется иметь спасательное приспособление в виде прочного капронового шнура длиной 12-15 метров, на одном конце которого закреплен груз весом 400-500 граммов, а на другом конце изготовлена петля.
5.7. В период интенсивной рыбной ловли, в местах массового скопления рыболовов, должны выставляться спасательные посты, укомплектованные подготовленными спасателями, оснащенные спасательными средствами, средствами пропаганды и агитации, средствами связи и постоянно владеющие информацией о гидрометеорологической обстановке в данном районе.
При угрозе отрыва льда от берега спасатели немедленно информируют об этом рыболовов и принимают меры по удалению их со льда.
6. Меры безопасности при переправе автотранспортных средств через водные преграды на паромах, наплавных мостах и других специальных средствах
6.1. Не допускается въезд на паром, нахождение на его борту и выезд с него АТС с людьми. После въезда на паром двигатель АТС должен быть заглушен. Запуск двигателя разрешается только перед выездом АТС с парома. АТС на пароме должно быть заторможено стояночным тормозом. Запрещается оставлять АТС, оснащенное дизельным двигателем, с включенной передачей. АТС, расположенные у выезда с парома, должны фиксироваться деревянными, металлическими клиньями или предусмотренными, для этих целей, конструкциями подъемных ограждений, обеспечивающих его удержание от падения в воду при случайной подвижке.
6.2. Провоз на паромной переправе и пропуск по наплавному мосту АТС, груженных радиоактивными, взрывоопасными, ядовитыми веществами и другими опасными грузами, должен осуществляться в индивидуальном порядке. Нахождение на пароме, при их перевозке, пассажиров и других транспортных средств запрещено.
7. Меры безопасности при переправе автотранспортных средств через водные преграды в брод
7.1. Переправа колонны АТС через водные преграды в брод должна осуществляться после проведения разведки брода, организуемой работниками, ответственными за соблюдение требований безопасности.
Все участники переправы должны быть подробно ознакомлены с местом и порядком переправы и мерами безопасности при ее осуществлении.
7.2. Место брода обозначается вехами по обеим сторонам от оси намеченной полосы брода. Проверенная ширина брода должна быть не менее 3-х (трех) метров.
7.3. Место брода, при регулярном использовании, обозначается указателем "БРОД" с обеих сторон переправы.
7.4. Переправа грузовых АТС разрешается при глубине брода не более 0,8 метра и при скорости течения воды не более 0,7 м/с.
7.5. Одиночные АТС могут переправляться только в местах обозначенных табличкой "БРОД", при этом водитель обязан убедиться, что глубина брода и скорость течения не превышает установленных норм.
7.6. При переправе АТС через водные преграды в брод не допускается:
встречное движение АТС;
переправа через водные преграды любой ширины в паводки, во время ливневых дождей, снегопада, тумана, ледохода и при скорости ветра более 12 м/с.
8. Меры безопасности при производстве работ по выемке грунта и выколке льда
8.1. Работы по выемке грунта вблизи берегов рек, озер и других водоемов в местах массового отдыха людей на воде, производятся с разрешения органов местного самоуправления, по согласованию с ГИМС МЧС по Чукотскому автономному округу.
8.2. Организации, проводящие работы по углублению дна водоемов, выемке грунта на пляжах, в других местах массового отдыха людей на воде и в близи них, обязаны ограждать опасные места, а по окончании работ - выравнивать дно и проводить планирование места работы.
8.3. По окончанию работ по выемке грунта в котлованах и карьерах, организации выполняющие данные работы, обязаны провести выравнивание дна от береговой линии до глубины 1,7 - 2,0 метров. В местах массового отдыха людей на воде - засыпать котлованы.
8.4. Организации, проводящие работы по выколке льда обязаны ограждать опасные участки площадок.
9. Знаки безопасности на воде
9.1. Знаки безопасности на воде устанавливаются владельцами пляжей, переправ, баз (сооружений) для стоянки маломерных судов и другими водопользователями в целях предотвращения несчастных случаев с людьми на воде.
9.2. Знаки должны иметь прямоугольную форму, с размерами сторон 50 х 60 сантиметров. Знаки устанавливаются в видных местах и укрепляются на столбах высотой не мене 2,5 метра. Характеристика знаков безопасности на воде прилагается.
Приложение
к Правилам охраны жизни людей на
воде в Чукотском автономном округе
N п/п |
Надпись на знаке | Описание знака |
1. |
ПОСТ СУДОХОДНОЙ ИНСПЕКЦИИ |
Квадратный щит белого цвета в виде ромба. Символ - пересекающиеся якоря черного цвета. Знак устанавливается на столбе белого цвета. |
2. |
МЕСТО ДЛЯ КУПАНИЯ (с указанием границ в метрах) |
В зеленой рамке. Надпись сверху. Ниже изображен плывущий человек. Знак устанавливается на столбе белого цвета. |
3. |
МЕСТО ДЛЯ КУПАНИЯ ДЕТЕЙ (с указанием границ в метрах) |
В зеленой рамке. Надпись сверху. Ниже изображены двое детей, стоящих в воде. Знак устанавливается на столбе белого цвета. |
4. |
МЕСТО ДЛЯ КУПАНИЯ ЖИВОТНЫХ (с указанием границ в метрах) |
В зеленой рамке. Надпись сверху. Ниже изображена плывущая собака. Знак устанавливается на столбе белого цвета. |
5. |
КУПАТЬСЯ ЗАПРЕЩЕНО (с указанием границ в метрах) |
В красной рамке, перечеркнутой красной чертой по диагонали из верхнего левого угла. Надпись сверху. Ниже изображен плывущий человек. Знак устанавливается на столбе красного цвета. |
6. |
ПЕРЕХОД (ПЕРЕЕЗД) ПО ЛЬДУ РАЗРЕШЕН |
Весь выкрашен в зеленый цвет. Надпись по середине. Знак устанавливается на столбе белого цвета. |
7. |
ПЕРЕХОД (ПЕРЕЕЗД) ПО ЛЬДУ ЗАПРЕЩЁН |
Весь выкрашен в красный цвет. Надпись по середине. Знак устанавливается на столбе красного цвета. |
8. |
НЕ СОЗДАВАТЬ ВОЛНЕНИЕ!!! |
Внутри красной окружности на белом фоне две волны черного цвета, перечеркнутые красной линией. Знак устанавливается на столбе красного цвета. |
9. |
ДВИЖЕНИЕ МАЛОМЕРНЫХ СУДОВ ЗАПРЕЩЕНО!!! |
Внутри красной окружности на белом фоне лодка с подвесным мотором черного цвета, перечеркнутая красной линией. Знак устанавливается на столбе красного цвета. |
10. |
ЯКОРЬ НЕ БРОСАТЬ!!! |
Внутри красной окружности на белом фоне якорь черного цвета, перечеркнутый красной линией. Знак устанавливается на столбе красного цвета. |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Правительства Чукотского автономного округа от 31 января 2006 г. N 13 "Об утверждении Правил охраны жизни людей на воде в Чукотском автономном округе"
Текст постановления опубликован в газете "Ведомости" от 10 февраля 2006 г. N 4
Постановлением Правительства Чукотского автономного округа от 14 августа 2007 г. N 107 настоящее постановление признано утратившим силу