Постановление Федерального арбитражного суда Северо-Западного округа
от 12 сентября 2007 г. N А21-1267/2007
См. также определение Федерального арбитражного суда Северо-Западного округа от 30 июля 2007 г.
Резолютивная часть постановления объявлена 10 сентября 2007 года.
Постановление в полном объеме изготовлено 12 сентября 2007 года.
Федеральный арбитражный суд Северо-Западного округа в составе председательствующего Матлиной Е.О., судей Коробова К.Ю., Марьянковой Н.В.,
при участии от закрытого акционерного общества "Агроконцернас" Раковец И.А. (доверенность от 20.01.2007), от общества с ограниченной ответственностью "Автотор-Агро" Смирновой Е.В. (доверенность от 03.04.2007), Рындина М.В. (доверенность от 28.08.2006 N 2), Добральской Г.Н. (доверенность от 02.07.2007),
рассмотрев в открытом судебном заседании кассационную жалобу закрытого акционерного общества "Агроконцернас" на определение Арбитражного суда Калининградской области от 07.05.2007 по делу N А21-1267/2007 (судья Гурьева И.Л.),
установил:
Закрытое акционерное общество "Агроконцернас" (UAB "Agrokoncernas", юридическое лицо, учрежденное в Литовской Республике, далее - ЗАО "Агроконцернас"), обратилось в Арбитражный суд Калининградской области с заявлением о признании и приведении в исполнение решения Вильнюсского коммерческого арбитражного суда от 22.06.2006 по делу N 86 о взыскании с общества с ограниченной ответственностью "Автотор-Агро" (юридического лица, учрежденного в Российской Федерации, далее - ООО "Автотор-Агро") в пользу ЗАО "Агроконцернас" 432 307, 76 евро задолженности, шести процентов годовых от присужденной суммы с 19.12.2005 до полного исполнения решения арбитража, а также 28 421, 12 литовских литов арбитражных расходов.
Определением Арбитражного суда Калининградской области от 07.05.2007 в удовлетворении заявления отказано.
В апелляционной инстанции дело не рассматривалось.
В кассационной жалобе ЗАО "Агроконцернас", ссылаясь на неправильное применение судом норм права и несоответствие его выводов фактическим обстоятельствам дела, просит отменить определение и принять новый судебный акт об удовлетворении заявленных требований.
В отзыве на кассационную жалобу ООО "Автотор-Агро" просит оставить определение от 07.05.2007 без изменения, полагая его правомерным.
В судебном заседании представитель ЗАО "Агроконцернас" подтвердил доводы, изложенные в кассационной жалобе, а представители ООО "Автотор-Агро" - доводы, изложенные в отзыве на нее.
Законность обжалуемого судебного акта проверена в кассационном порядке.
Как следует из материалов дела, решением Вильнюсского коммерческого арбитражного суда от 22.06.2006 по делу N 86 с ООО "Автотор-Arpo" в пользу ЗАО "Агроконцернас" взыскано 432 307, 76 евро задолженности за поставку товара, шести процентов годовых от присужденной суммы с 19.12.2005 до полного исполнения решения арбитража, а также 28 421, 12 литовских литов арбитражных расходов.
В решении Вильнюсского коммерческого арбитражного суда указано, что его компетенция для разрешения возникшего между сторонами спора определена в пункте 7 договора от 29.03.2004 N 04/2903/1 и пункте 7 договора от 29.04.2004 N 04/2904/1, заключенных между истцом и ответчиком.
Ссылаясь на то, что ООО "Автотор-Агро" в добровольном порядке решение Вильнюсского коммерческого арбитражного суда не исполнило, ЗАО "Агроконцернас" обратилось в Арбитражный суд Калининградской области с настоящим заявлением.
Отказывая в удовлетворении заявления о признании и приведении в исполнение иностранного арбитражного решения, суд пришел к выводу о том, что ответчик не был извещен надлежащим образом о судебном процессе за рубежом и был лишен возможности защищать свои права и интересы.
Кассационная инстанция считает данный вывод суда правомерным в силу следующего.
В силу части 2 статьи 244 и части 4 статьи 239 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации арбитражный суд отказывает в признании и приведении в исполнение иностранного арбитражного решения по основаниям, предусмотренным международным договором Российской Федерации и федеральным законом о международном коммерческом арбитраже.
В соответствии с положениями пункта b части 1 статьи V Конвенции ООН о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений от 10.06.1958 и частью 1 статьи 36 Закона Российской Федерации от 07.07.1993 N 5338-1 "О международном коммерческом арбитраже" в признании и приведении в исполнение арбитражного решения может быть отказано в случае, если сторона, против которой вынесено решение, представит компетентному суду, где испрашивается признание и приведение в исполнение, доказательства того, что эта сторона не была должным образом уведомлена о назначении арбитра или об арбитражном разбирательстве или по другим причинам не могла представить свои объяснения.
В материалы дела представлена копия уведомления о вручении ООО "Автотор-Агро" по адресу: город Калининград, улица Магнитогорская, дом 4, извещения о назначении времени и места арбитражного разбирательства.
Между тем, из материалов дела видно, что фактическим адресом ООО "Автотор-Агро", по которому организация получает почтовую корреспонденцию, является: город Калининград, улица Транспортный тупик, дом 10. Данное обстоятельство подтверждается справкой от 04.05.2007 N 104, подписанной секретарем-референтом ООО "Автотор-Агро", а также перепиской сторон, из которой видно, что ЗАО "Агроконцернас" был известен фактический адрес ООО "Автотор-Агро".
Кроме того, из представленной в дело выписки из лицевого счета застрахованного в системе государственного пенсионного страхования лица от 03.09.2007 видно, что лицо, получившее извещение об арбитражном разбирательстве (Павловичев В.И.), в трудовых отношениях с ООО "Автотор-Агро" не состоит.
Таким образом, следует признать, что ООО "Автотор-Агро" не было надлежащим образом извещено о времени и месте арбитражного разбирательства, что лишило его возможности присутствовать при нем и представить опровержение предъявленных к нему требований.
Вместе с тем кассационная инстанция не может согласиться с выводом суда о том, что извещение о разбирательстве в Вильнюсском коммерческом арбитражном суде могло быть передано 000 "Автотор-Агро" только в порядке, предусмотренном Конвенцией о вручении за границей судебных и внесудебных документов по-гражданским и торговым делам от 15.11.1965 и Договором между Российской Федерацией и Литовской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 21.07.1992, поскольку данные международные соглашения регулируют порядок направления или передачи документов, исходящих от судебных и внесудебных государственных органов договаривающихся сторон, тогда как в рассматриваемом случае документ (извещение об арбитражном разбирательстве) направлялся международным коммерческим арбитражным судом, то есть организацией, не являющейся государственным органом.
Кроме того, суд необоснованно указал, что решение Вильнюсского коммерческого арбитражного суда не соответствует требованиям, предъявляемым статьей 255 Арбитражного кодекса Российской Федерации к документам иностранного происхождения, поскольку на имеющемся на нем нотариальном акте отсутствует апостиль.
Из материалов дела видно, что решение Вильнюсского коммерческого арбитражного суда представлено в подлиннике, на русском языке, какой-либо нотариальный акт на нем отсутствует.
Решение международного коммерческого арбитража не подлежит консульской легализации, поскольку согласно статье 55 Консульского устава СССР, консул легализует документы и акты, составленные при участии властей консульского округа или исходящие от этих властей.
Для удостоверения подлинности решения международного коммерческого арбитража, качества, в котором выступали лица, его подписавшее, подлинности печати или штампа, которыми он скреплен, не требуется также и проставления апостиля в соответствии с Гаагской конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, от 05.10.1961, поскольку положения данной Конвенции применяются только к официальным документам, какими решения международных коммерческих арбитражей по смыслу Конвенции не являются.
Таким образом, следует признать, что решение Вильнюсского коммерческого арбитражного суда представлено в надлежащей форме.
Однако вышеуказанное не привело к принятию судом неверного судебного акта, поскольку заявление ЗАО "Агроконцернас" о приведении в исполнение решения Вильнюсского коммерческого арбитражного суда от 22.06.2006 по делу N 86, не подлежит удовлетворению в связи с тем, что ответчик не был должным образом уведомлен о времени и месте арбитражного разбирательства.
Кроме того, в материалах дела отсутствуют содержащие арбитражную оговорку договоры от 29.03.2004 N 04/2903/1 и от 29.04.2004 N 04/2904/1. Согласно пункту 2 части 4 статьи 242 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации к заявлению о признании и приведении в исполнение иностранного арбитражного решения прилагается подлинное соглашение о третейском разбирательстве или его надлежащим образом заверенная копия. Аналогичное положение содержит также пункт "b" части 1 статьи IV Конвенции ООН о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений от 10.06.1958. В данном случае ЗАО "Агроконцернас" указанное требование не выполнено.
При таких обстоятельствах кассационная инстанция не находит оснований для отмены принятого судебного акта, которым отказано в удовлетворении заявленных требований.
Руководствуясь статьями 286, 287, 289, 290 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Федеральный арбитражный суд Северо-Западного округа
постановил:
определение Арбитражного суда Калининградской области от 07.05.2007 по делу N А21-1267/2007 оставить без изменения, а кассационную жалобу закрытого акционерного общества "Агроконцернас" - без удовлетворения.
Председательствующий |
Е.О. Матлина |
Н.В. Марьянкова
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Федерального арбитражного суда Северо-Западного округа от 12 сентября 2007 г. N А21-1267/2007
Текст постановления предоставлен Федеральным арбитражным судом Северо-Западного округа по договору об информационно-правовом сотрудничестве
Документ приводится с сохранением пунктуации и орфографии источника