Купить систему ГАРАНТ Получить демо-доступ Узнать стоимость Информационный банк Подобрать комплект Семинары
  • ДОКУМЕНТ

Приложение 37. Инструкция для персонала, обслуживающего систему низкотемпературного (азотного) замораживания и транспортных емкостей с жидким азотом

Приложение 37
к Правилам безопасности
при строительстве подземных сооружений

 

Инструкция
для персонала, обслуживающего систему низкотемпературного (азотного) замораживания и транспортных емкостей с жидким азотом

 

1. Общие требования

 

1.1. Выполнение работ по технологии азотного замораживания возможно только в случае наличия проектной документации, разработанной специализированной организацией, имеющей соответствующую лицензию.

1.2. К техническому обслуживанию систем азотного замораживания допускаются лица, прошедшие специальное обучение и имеющие удостоверение на право работы.

До начала работы с системами все работники должны пройти вводный инструктаж на рабочем месте.

1.3. Обслуживающий персонал, работающий с системой азотного замораживания, должен иметь суконные рукавицы, суконную куртку, очки ПО-2, ПО-3 во избежание обморожения открытых частей тела и повреждения органов зрения. При попадании жидкого азота на незащищенный участок тела его следует немедленно обмыть водой.

1.4. Если попадание жидкого азота вызвало обморожение, необходимо вывести пострадавшего в сухое теплое помещение, немедленно согреть пораженный участок тела (в течение часа) в ванне с теплой водой до температуры 37 - 40°С.

На поврежденный участок наложить повязку с мазью Вишневского, дерматоловой мазью, синтомициновой или стрептоцидной эмульсией.

1.5. Все составляющие систему азотного замораживания элементы и узлы должны быть испытаны на герметичность в соответствии с требованиями проектной документации разработчика проекта, с оформлением актов испытаний приемочной комиссии и записью в специальном журнале.

1.6. Сосуды и трубопроводы, в которых находится жидкий азот, а также другие поверхности возможного соприкосновения с жидким азотом должны быть тщательно очищены (желательно также обезжирены) и предохранены от попадания нефтепродуктов, так как это может привести к возникновению взрывоопасной ситуации в случае наличия в жидком азоте примесей кислорода.

1.7. В случае образования аварийной утечки жидкого или газообразного азота в каком-либо элементе системы азотного замораживания (скважина, трубопровод, вентиль и т.п.) необходимо немедленно закрыть вентиль на входе в соответствующий участок системы замораживания.

1.8. В случае образования на каком-либо участке азотной системы давления, превышающего величину максимального рабочего давления 0,25 МПа (2,5 кгс/см2), при несработавшей предохранительной мембране необходимо немедленно отключить всю систему для выявления причины и устранения выявленных неполадок.

1.9. Все манометры должны быть исправны и иметь пломбу или клеймо уполномоченного комитета стандартов, мер и измерительных приборов и регулярно проверяться.

Предохранительные клапаны должны быть опломбированы и должны проверяться в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.

1.10. Все вентили системы азотного замораживания должны быть обозначены в соответствии с технологической схемой.

При открывании и закрывании арматуры запрещается пользоваться ломиками, трубами и другими приспособлениями. Запрещается открывать и закрывать вентили посредством удара по маховику. Необходимо у вентилей вывесить трафарет с предупреждающей надписью: "Запрещается при открывании и закрывании вентилей пользоваться монтировками, трубами, ударять по маховику".

1.11. В случае разгерметизации какого-либо элемента газосброса из отдельной скважины должен быть немедленно закрыт вентиль подачи азота в эту скважину и устранена причина разгерметизации в установленном порядке. При невозможности устранения причины разгерметизации процесс азотного замораживания должен быть полностью остановлен, решение об этом принимает руководитель работ. Устранение причины разгерметизации, как правило, может быть произведено только после окончания процесса испарения жидкого азота в рабочем пространстве соответствующего жидкостного скважинного устройства, определяемого по показаниям температур в рабочем пространстве.

Категорически запрещается производить какой-либо ремонт работающей системы азотного замораживания (например, подтяжку крепежа). При замерзании трубопроводов отогревать их разрешается только снаружи паром или горячей водой.

1.12. В случае если кто-либо из работников, обслуживающих систему азотного замораживания или находящихся в зоне производства работ, почувствовал слабость, сердцебиение, тошноту, чувство внутренней дрожи при пребывании в зоне производства азотного замораживания, он должен немедленно покинуть эту зону, потому что при дальнейшем нахождении в ней возникает опасность потери сознания.

Содержание кислорода в воздухе в зоне производства работ должно быть не менее 20% по объему. Необходимо помнить, что пребывание в атмосфере с пониженным содержанием кислорода может кончиться потерей сознания без существенных предварительных симптомов.

В случае потери сознания пострадавшему необходимо надеть маску кислородного ингалятора и, не снимая прибора, вынести его в теплое сухое помещение, на свежий воздух, в случае необходимости - произвести искусственное дыхание. После восстановления сознания дать крепкий чай, кофе. При необходимости медикаментозной терапии ввести подкожно эфедрин (5% - 1,0), кардиамин (1,0), кофеин (10% - 1,0; 2,0).

1.13. В зоне управления процессом азотного замораживания должны быть вывешены знаки безопасности. Курение в зоне работ не допускается. Эти требования также распространяются на период производства работ по устранению аварийных утечек азота.

 

2. Транспортировка автомобильным транспортом

 

2.1. Транспортировка установки как АГУ-8К, так и другими агрегатами осуществляется по всем дорогам и на территории стройплощадок с соблюдением правил движения и требований инструкций завода-изготовителя.

2.2. Скорость движения на общих дорогах не более 30 км/ч, на территории строительных площадок - в соответствии с ограничениями, распространяемыми на каждую данную строительную площадку.

2.3. Предохранительные клапаны должны быть исправны, отрегулированы и опломбированы.

2.4. Категорически запрещено подтягивать фланцевые соединения под давлением.

2.5. При обмерзании трубопроводов, арматуры отогревать их только снаружи паром или горячей водой. Пользоваться открытым огнем запрещается.

2.6. Автотранспортное средство для перевозки жидкого азота должно быть оснащено исправным огнетушителем.

2.7. Водитель спецавтотранспортного средства для жидкого азота при постановке под налив или для слива жидкого азота обязан поставить машину на тормоз, а под колеса подложить закладки.

2.8. Запрещается присутствие посторонних лиц при операциях слива-налива резервуара.

2.9. Запрещается выброс азота со сдувок в рабочие помещения, а также вблизи окон и дверей зданий на строительных площадках.

2.10. При попадании жидкого азота на кожу работающих или при признаках удушья выполнять медицинские мероприятия в соответствии с разделом 1.

 

3. Транспортировка жидкого азота

 

3.1. Место установки железнодорожной емкости (например, 8Г513) и пути следования автомашин строго определяются ППР.

3.2. Оператор, осуществляющий слив, непосредственно подчиняется бригадиру или начальнику участка и несет ответственность за выполнение всех предписаний и требований настоящей Инструкции, а также инструкций, указываемых в перечне необходимых для данной профессии.

3.3. О любых неисправностях или отклонениях оператор должен доложить бригадиру или начальнику участка, произвести запись об этом в технологическом журнале, наличие которого для каждой емкости 8Г513 обязательно, и принять меры по устранению неисправностей и отклонений.

3.4. Отстранение от работы и меры ответственности работающих за невыполнение требований определяются настоящей Инструкцией.

3.5. Прием и отправление железнодорожных цистерн 8Г513 осуществляет оператор службы обеспечения. В обязанности оператора входит постоянная связь с диспетчером железнодорожного участка в целях своевременного получения тепловоза для перестановки и отправки цистерн.

3.6. Передвижение железнодорожной цистерны на территории площадки разлива жидкого азота производится персоналом железнодорожного участка только в дневное время в присутствии операторов службы обеспечения.

3.7. Железнодорожная цистерна на площадке должна устанавливаться при обязательной установке "башмаков" под колесами платформы, причем с обеих ее сторон.

3.8. Перед началом работы по опорожнению цистерны оператор обязан убедиться в исправности КИПиА и арматуры, проверить сроки освидетельствования цистерны. При необходимости оператор принимает участие в составлении акта на неисправные цистерны.

3.9. Получение и отправление железнодорожных цистерн должны фиксироваться в журнале приема-сдачи и при этом должны также оформляться соответствующие акты.

3.10. Обслуживающий персонал службы обеспечения обязан ежедневно проводить осмотр оборудования, оценивать состояние площадки разлива, подъездных путей, вспомогательных средств (шланги, переходники, рабочий инструмент и т.п.) для своевременного обнаружения неисправностей и их устранения.

3.11. Техническое освидетельствование цистерн 8Г513 производится в соответствии с инструкцией завода-изготовителя и действующими рабочими инструкциями в сроки, указанные в графе освидетельствования сосудов, утвержденной главным инженером предприятия, через каждые 5 дней (для сравнения: для автотранспортных емкостей типа ЦТК-8/0,25 этот период составляет 10 дней).

3.12. В процессе эксплуатации металлорукавов (шлангов) периодический их осмотр должен проводиться не реже одного раза в 12 месяцев. При этом проверяется:

состояние внутренней и наружной поверхности рукава: эти поверхности не должны иметь механических повреждений;

состояние уплотнительных прокладок;

прочность и герметичность металлорукавов.

Прочность металлорукавов проверяется гидроиспытанием на Р_исп = 1,25Р_раб (эту операцию можно выполнить в ванне с водой).

Плотность (герметичность) проверяется воздухом также в ванне с водой, причем Р_исп = Р_раб.

3.13. Отсоединение сильфонного шланга от штуцера наполняемого (или опорожняемого) резервуара необходимо производить очень осторожно в связи с наличием в нем испаряющихся остатков жидкого азота. По истечении 20 - 30 мин, необходимых для отогрева, поставить заглушку на штуцер и зачехлить его.

3.14. Сильфонные шланги, предназначенные для работы с хладагентами, необходимо содержать в чистоте в специально предназначенном для хранения месте в зачехленном состоянии.

3.15. При разрыве трубопровода, потере вакуума в межстенном изоляционном пространстве, возникновении течи во внутреннем сосуде азотной цистерны необходимо срочно произвести слив жидкого азота.

3.16. При разрыве дополнительного шланга необходимо:

прекратить наполнение жидким азотом, закрыв соответствующие вентили;

шланг заменить на исправный.

3.17. При пожаре на площадке хранения и разлива жидкого азота необходимо:

прекратить работы по переливу и наполнению;

вызвать пожарный караул;

произвести аварийный вызов тепловоза для удаления находящихся на площадке цистерн на расстоянии не ближе 100 м от площадки разлива хладагента.

3.18. Ремонт железнодорожных и автотранспортных емкостей, а также их элементов во время работы не допускается.

3.19. Обслуживающий персонал обязан строго выполнять режим работы емкостей и безопасное их обслуживание и своевременно проверять исправность действия арматуры КИП и предохранительных устройств.

3.20. Работы по наливу и сливу необходимо остановить в случае:

повышения давления в сосуде выше разрешенного, несмотря на соблюдение всех требований, указанных в инструкции;

неисправности предохранительных клапанов;

обнаружения в основных элементах сосудов трещин;

возникновения пожара, непосредственно угрожающего сосуду, находящемуся под давлением;

неисправности манометра и невозможности определить давление по другим приборам;

неисправности указателя уровня жидкости;

неисправности предохранительных блокировочных устройств.