Договор
о дружбе и сотрудничестве в Юго-Восточной Азии
(Денпасар, 24 февраля 1976 г.)
Высокие Договаривающиеся Стороны:
Сознавая существующие исторические, географические и культурные связи, объединяющие их народы,
Стремясь укреплять мир и стабильность в регионе путем строгого соблюдения законности и принципа господства права и повышения региональной устойчивости в своих отношениях,
Желая укреплять мир, дружбу и взаимное сотрудничество в вопросах, затрагивающих Юго-Восточную Азию, в соответствии с духом и принципами Устава Организации Объединенных Наций, Десятью принципами, принятыми на Конференции стран Азии и Африки в Бандунге 25 апреля 1955 г., Декларацией Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, подписанной в Бангкоке 8 августа 1967 г., а также Декларацией, подписанной в Куала-Лумпуре 27 ноября 1971 г.,
Будучи убежденными в необходимости улаживания разногласий и споров между своими государствами путем рациональных, эффективных и достаточно гибких мер, избегая негативных подходов, которые могут ставить под угрозу или препятствовать сотрудничеству.
Будучи уверенными в необходимости сотрудничества со всеми миролюбивыми государствами как в Юго-Восточной Азии, так и за ее пределами, во имя поддержания мира, стабильности и гармонии во всем мире,
Торжественно согласились заключить следующий Договор о дружбе и сотрудничестве:
Глава I: Цели и принципы
Статья 1
Целью настоящего Договора является поддержание вечного мира, непреходящих дружбы и сотрудничества между народами государств-участников, что должно способствовать их усилению, солидарности и более тесным взаимоотношениям.
Статья 2
Высокие Договаривающиеся Стороны в своих отношениях друг с другом руководствуются следующими фундаментальными принципами:
a) Взаимное уважение независимости, суверенитета, равенства, территориальной целостности и национальной самобытности всех государств;
b) Право каждого государства на существование без вмешательства извне, подрывной деятельности или принуждения;
c) Невмешательство во внутренние дела друг друга;
d) Урегулирование разногласий и споров мирными средствами;
e) Отказ от применения силы или угрозы применения силы;
f) Эффективное сотрудничество между собой.
Глава II: Дружба
Статья 3
Во исполнение целей настоящего Договора Высокие Договаривающиеся Стороны прилагают усилия для развития и укрепления традиционных, культурных и исторических уз дружбы, добрососедства и сотрудничества, которые связывают их между собой, и добросовестно выполняют обязательства, принятые на себя согласно настоящему Договору. С тем, чтобы содействовать установлению более тесного взаимопонимания, Высокие Договаривающиеся Стороны поощряют и содействуют контактам и взаимным обменам между народами своих государств.
Глава III: Сотрудничество
Статья 4
Высокие Договаривающиеся Стороны развивают активное сотрудничество в экономической, социальной, технической, научной и административной сферах, а также в вопросах общих идеалов, стремления к миру во всем мире и стабильности в регионе и других вопросах, представляющих взаимный интерес.
Статья 5
Во исполнение Статьи 4 Высокие Договаривающиеся Стороны прилагают максимальные усилия как в многостороннем, так и в двустороннем формате, на основе равенства, недискриминации и взаимной выгоды.
Статья 6
Высокие Договаривающиеся Стороны сотрудничают в целях ускорения экономического роста в регионе с тем, чтобы укреплять основу построения процветающего и мирного сообщества государств в Юго-Восточной Азии. С этой целью они содействуют повышению отдачи от сельского хозяйства и промышленности, расширению торговли и развитию экономической инфраструктуры в интересах взаимной выгоды народов своих государств. В этих целях они продолжают использовать все возможности для тесного и выгодного сотрудничества с другими государствами, а также международными и региональными организациями за пределами региона.
Статья 7
С тем, чтобы достигнуть социальной справедливости и повышения уровня жизни народов государств региона, Высокие Договаривающиеся Стороны углубляют экономическое сотрудничество. В этих целях они принимают соответствующие региональные стратегии экономического развития и взаимной помощи.
Статья 8
Высокие Договаривающиеся Стороны стремятся к достижению самого тесного сотрудничества по широкому кругу вопросов и нацелены на оказание содействия другу другу путем предоставления материалов для обучения и исследований в социальной, культурной, технической, научной и административной областях.
Статья 9
Высокие Договаривающиеся Стороны стремятся поощрять сотрудничество в поддержку дела мира, спокойствия и стабильности в регионе. С этой целью Высокие Договаривающиеся Стороны поддерживают регулярные контакты и проводят консультации друг с другом по международным и региональным вопросам с намерением координировать свои взгляды, действия и линии поведения.
Статья 10
Ни одна из Высоких Договаривающихся Сторон никоим образом и ни в какой форме не участвует в какой-либо деятельности, создающей угрозу политической и экономической стабильности, суверенитету или территориальной целостности другой из Высоких Договаривающихся Сторон.
Статья 11
Высокие Договаривающиеся Стороны стремятся укреплять свою национальную устойчивость в политической, экономической, социокультурной сферах, а также в области безопасности в соответствии с собственными идеалами и стремлениями, без вмешательства извне и внутренней подрывной деятельности в целях сохранения своей национальной самобытности.
Статья 12
Высокие Договаривающиеся Стороны в рамках своих усилий по достижению регионального процветания и безопасности стремятся сотрудничать во всех сферах для развития региональной устойчивости, основанной на принципах уверенности в своих силах, опоры на собственные силы, взаимного уважения, солидарности и сотрудничества, что создаст основу для сильного и жизнеспособного сообщества государств Юго-Восточной Азии.
Глава IV: Мирное урегулирование споров
Статья 13
Высокие Договаривающиеся Стороны намерены решительно и добросовестно предотвращать возникновение споров. В случае возникновения споров по непосредственно затрагивающим их вопросам они воздерживаются от применения силы или угрозы применения силы и всегда улаживают подобные споры посредством дружеских переговоров.
Статья 14
В целях урегулирования споров региональными средствами Высокие Договаривающиеся Стороны создают в качестве постоянно действующего органа Высший Совет, в состав которого входит представитель министерского уровня от каждой из Высоких Договаривающихся Сторон, для рассмотрения существующих споров или ситуаций, способных нарушить региональный мир и гармонию.
Статья 15
В случае, если посредством прямых переговоров решение проблемы найдено не было, Высший Совет рассматривает спор или ситуацию и дает участникам спора рекомендации по применению соответствующих средств урегулирования, таких как добрые услуги, посредничество, расследование или примирительные процедуры. Вместе с тем Высший Совет может предлагать свои добрые услуги или при согласии участников спора выступать в качестве комитета по посредничеству, расследованию или примирению. В случае необходимости Высший Совет рекомендует соответствующие меры по предотвращению обострения спора или ситуации.
Статья 16
Вышеизложенные положения настоящей главы не применяются в случае спора, если все участники спора не выскажут согласия на их применение в данном споре. Тем не менее, это не препятствует другим Высоким Договаривающимся Сторонам, не являющимся участниками спора, предлагать любую возможную помощь для урегулирования данного спора. Участники спора должны внимательно относиться к подобным предложениям помощи.
Статья 17
Ничто в настоящем Договоре не препятствует обращению к способам мирного урегулирования, содержащимся в Статье 33 (1) Устава Организации Объединенных Наций. Высокие Договаривающиеся Стороны, являющиеся участниками спора, должны стремиться к проявлению инициативы по его урегулированию путем дружеских переговоров прежде, чем обращаться к другим средствам, предусмотренным в Уставе Организации Объединенных Наций.
Глава V: Общие положения
Статья 18
Настоящий Договор подписывается Республикой Индонезией, Малайзией, Республикой Сингапур, Королевством Таиланд и Республикой Филиппины. Он подлежит ратификации в соответствии с конституционными процедурами каждого государства, подписавшего Договор. Он открыт для присоединения других государств Юго-Восточной Азии.
Статья 19
Настоящий Договор вступает в силу в день сдачи пятого документа о ратификации на хранение Правительствам государств, подписавших настоящий Договор, которые назначены в качестве депозитариев настоящего Договора и документов о ратификации или присоединении.
Статья 20
Настоящий Договор составлен на официальных языках Высоких Договаривающихся Сторон, причем все тексты имеют одинаковую силу. Существует согласованный общий перевод текстов на английский язык. Любые расхождения в толковании общего текста урегулируются путем переговоров.
С верой в вышесказанное Высокие Договаривающиеся Стороны подписали настоящий Договор и приложили к нему свои печати.
Совершено в Денпасаре, Бали, 24 февраля 1976 года.
за Республику Индонезию: |
за Королевство Таиланд: |
за Малайзию: |
за Республику Филиппины: |
за Республику Сингапур: |
|
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.