Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Статья 29
Процедура как следствие отказа в возвращении ребенка в соответствии с пунктом (b) Статьи 13(1) и Статьи 13(2) Гаагской конвенции 1980 г.
1. Настоящая Статья должна применяться, если решение об отказе в возвращении ребенка в другое государства - члена ЕС основывается исключительно на пункте (b) Статьи 13(1) или на Статье 13(2) Гаагской конвенции 1980 г.
2. Суд, вынесший решение, как указано в параграфе 1, должен по собственной инициативе выдать свидетельство, используя форму, установленную в Приложении I. Форма должна быть заполнена и выдана на языке, на котором вынесено решение. По запросу стороны свидетельство также может быть выдано на другом официальном языке учреждений Европейского Союза. Это не создает обязательства для суда, выдавшего свидетельство, по предоставлению перевода или транслитерации переводимого содержания строк для ввода текста.
3. Если в то время, когда суд выносит решение, как указано в параграфе 1, суд в государстве-члене ЕС, где ребенок постоянно проживал непосредственно перед неправомерным перемещением или удержанием, уже принял к производству дело о проверке существа прав опеки, суд, если ему известно о данном производстве, должен в течение одного месяца с даты решения, указанного в параграфе 1, передать в суд данного государства - члена ЕС либо непосредственно, либо через Центральные органы следующие документы:
(a) копию своего решения, как указано в параграфе 1;
(b) свидетельство, выданное на основании параграфа 2; а также
(c) если это применимо, стенограмму, краткий отчет или протокол слушаний в суде и другие документы, которые он считает релевантными.
4. Суд в государстве-члене ЕС, где ребенок постоянно проживал непосредственно перед неправомерным перемещением или удержанием, вправе, если это необходимо, потребовать в соответствии со Статьей 91 от стороны предоставления перевода или транслитерации решения, как указано в параграфе 1, и другого документа, являющегося приложением к свидетельству, в соответствии с пунктом (с) параграфа 3 настоящей Статьи.
5. Если в случаях, кроме случаев, указанных в параграфе 3, в течение трех месяцев после уведомления о решении, как указано в параграфе 1, одна из сторон обращается в суд в государстве-члене ЕС, где ребенок постоянно проживал непосредственно перед неправомерным перемещением или удержанием, с иском о проверке существа прав опеки, следующие документы должны предоставляться стороной в суд:
(a) копия своего решения, как указано в параграфе 1;
(b) свидетельство, выданное на основании параграфа 2; а также
(c) если это применимо, стенограмма, краткий отчет или протокол слушаний в суде и другие документы, которые он считает релевантными.
6. Независимо от решения о невозвращении, как указано в параграфе 1, любое решение о существе прав опеки, вытекающих из производства, указанного в параграфах 3 и 5, являющееся основанием для возвращения ребенка, должно исполняться в другом государстве-члене ЕС в соответствии с Главой IV.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.