Вы можете открыть актуальную версию документа прямо сейчас.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
ПРИЛОЖЕНИЕ Б
ЖУРНАЛ
НЕФТЯНЫХ ОПЕРАЦИЙ
OIL RECORD BOOK
Часть II. Грузовые и балластные операции
(для нефтяных танкеров)
Part II - Cargo/ballast operations
(Oil tankers)
Наименование судна |
|
|||||
Name of ship |
|
|||||
Регистровый номер или позывные |
|
|||||
Distinctive number or letters |
|
|||||
Валовая вместимость |
|
|||||
Gross tonnage |
|
|||||
Начат |
|
Окончен |
|
|||
Period from |
|
to |
|
Примечание На каждом нефтяном танкере валовой вместимостью 150 рег. т и более должна быть предусмотрена Часть II Журнала нефтяных операций для записи соответствующих грузовых и балластных операций. На нем же должна быть предусмотрена также Часть I Журнала нефтяных операций для записи соответствующих операций в машинном отделении.
Note Every oil tanker of 150 tons gross tonnage and above shall be provided with Oil Record Book Part II to record relevant cargo and ballast operations. Such a tanker shall also be provided with Oil Record Book Part I to record relevant machinery space operations.
НАЗВАНИЕ СУДНА |
|
|
NAME OF SHIP |
|
|
РЕГИСТРАЦИОННЫЙ НОМЕР ИЛИ ПОЗЫВНЫЕ |
|
|
DISTINCTIVE NUMBER OR LETTERS |
|
|
РАСПОЛОЖЕНИЕ ГРУЗОВЫХ И ОТСТОЙНЫХ ТАНКОВ (заполняется на борту судна) PLAN VIEW OF CARGO AND SLOP TANKS (to be completed on board) |
|
Обозначение танков Identification of the tanks |
Вместимость Capacity |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Высота отстойного(ых) танка(ов): Depth of slop tank(s): |
|
|
|
(Указать вместимость каждого танка и высоту отстойного(ых) танка(ов)) (Give the capacity of each tank and the depth of slop tank(s)) |
ВВЕДЕНИЕ
На следующих страницах настоящего раздела представлен полный перечень пунктов грузовых балластных операций, которые в надлежащих случаях подлежат регистрации в Журнале нефтяных операций в соответствии с Правилом 20 Приложения I Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов, 1973 г., измененной Протоколом 1978 г. к ней (МАРПОЛ 73/78). Пункты сгруппированы в операционные разделы, каждому из которых присвоен буквенный код.
При внесении записей в Журнал нефтяных операций в соответствующих колонках должны проставляться дата, операционный код и номер пункта. Требуемые подробности операции записываются в хронологическом порядке на чистом месте страницы.
Каждая завершенная операция должна быть подписана и датирована лицом командного состава, ответственным за операцию. Каждая заполненная страница должна быть подписана капитаном судна. Для нефтяных танкеров, занятых в специальных рейсах в соответствии с Правилом 13С Приложения I к МАРПОЛ 73/78, соответствующая запись в Журнале нефтяных операций должна быть заверена компетентными властями Государства порта.*
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Вместо "Правилом 13С Приложения I к МАРПОЛ 73/78" имеется в виду "Правилом 13С Приложения I Протокола 1978 г. к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 г."
В Журнале нефтяных операций содержится много ссылок на количество нефти. Ограниченная точность измерительных устройств танкеров, изменения температуры, а также часть груза, осевшая на конструкциях, будут влиять на точность этих показаний. Записи в Журнале нефтяных операций следует рассматривать соответствующим образом.
INTRODUCTION
The following pages of this section show a comprehensive list of items of cargo and ballast operations which are, when appropriate, to be record in the Oil Record Book in accordance with Regulation 20 of Annex I of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating there to (MARPOL 73/78). The items have been grouped into operational sections, each of which is denoted by a code letter.
When making entries in the Oil Record Book, the date, operational code and item number shall be inserted in the appropriate columns and the required particulars shell be recorded chronologically in the blank spaces.
Each completed operation shall be signed for and dated by the officer or officers in charge. Each completed page shall be countersigned by the master of the ship. In respect of the oil tankers engaged in specific trades in accordance with Regulation 13C of Annex I of MARPOL 73/78, appropriate entry in the Oil Record Book shall be endorsed by the competent Port State authority.**
The Oil Record Book contains many references to oil quantity. The limited accuracy of tank measurement devices, temperature variations and clingage will affect the accuracy of these readings. The entries in the Oil Record Book should be considered accordingly.
УКАЗАНИЯ ПО ВЕДЕНИЮ ЖУРНАЛА
1. Журнал нефтяных операций является судовым документом и оформляется в соответствии с установленным для судовых документов порядком, т.е. должен быть прошнурован, внесен в реестр судовых документов и заверен капитаном порта, в котором получен журнал
2. Записи в Журнале нефтяных операций на судах, имеющих Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью, должны дублироваться на английском
3. Журнал нефтяных операций хранится на борту судна в течение трех лет после внесения в него последней записи.
4. В портах стран - участниц Международной конвенции МАРПОЛ 73/78 право проверки правильности регистрации операций в Журнале нефтяных операций и снятии копии записей имеют представители компетентных органов Правительств этих стран и уполномоченные должностные лица судовладельца. По требованию указанных лиц капитан судна обязан заверить такие копии.
5. Записи в Журнал должны вноситься регулярно сразу же после окончания фиксируемой операции.
6. Каждая запись в Журнале должна быть подписана ответственным за проведение операции лицом с указанием даты записи. Рядом с подписью в скобках указывается должность, фамилия и инициалы ответственного лица. Каждая заполненная страница Журнала подписывается капитаном судна.
7. Записи в Журнале должны быть разборчивыми. Производить записи карандашом не допускается.
8. При внесении записей по пунктам в Журнале указывается:
а) |
- порт (рейд порта); |
|
|
б) |
9; 18; 21; 22; 24; 25; 28; 33; 34; 44; 49; 58; 61; 64; 65; 69; 74; 78 |
- порт либо координаты судна; |
|
в) |
2; 4.1; 4.2; 7; 10; 19.1; 20; 23; 27; 31.2; 32; 39; 41; 55; 57.3; 59; 63; 77 |
- обозначение танков в соответствии со схемой, приведенной в начале Журнала; |
|
г) |
3; 4.2; 5; 8; 19.3; 23; 26; 31.1; 31.2; 35; 39; 40; 47; 48; 56; 57.1; 57.2; 57.3; 57.4; 66.1; 66.2; 75; 79; 84 |
- количество в кубических метрах; |
|
д) |
- судовое время; |
||
е) |
- скорость судна в узлах; |
||
ж) |
- интенсивность сброса в м куб./час; |
||
з) |
- тип нефти по коносаменту либо паспорту качества; |
||
и) |
- уровень от днища танка в метрах; |
||
к) |
- давление в МПа |
||
л) |
- "да" или "нет"; |
||
м) |
- вывод системы экипажем для профилактики, либо неисправность системы; |
||
н) |
- замером, либо визуальным осмотром. |
ПЕРЕЧЕНЬ ПУНКТОВ, ПОДЛЕЖАЩИХ РЕГИСТРАЦИИ
LIST OF ITEMS TO BE RECORDED
Код (буква) Code (letter) |
Пункт (номер) Item (number) |
Наименование операции и пункта Name of operations and items |
(А) |
|
ПОГРУЗКА НЕФТЯНОГО ГРУЗА LOADING OF OIL CARGO |
1 |
Место погрузки Place of loading |
|
2 |
Тип погруженной нефти и обозначение танка(ов) Type of oil loaded and identity of tank(s) |
|
3 |
Общее количество погруженной нефти (указать добавленное количество и общее количество в танке(ах)) Total quantity of oil loaded (state quantity added and the total content of tanks(s)) |
|
(В) |
|
ВНУТРИСУДОВАЯ ПЕРЕКАЧКА НЕФТЯНОГО ГРУЗА В РЕЙСЕ INTERNAL TRANSFER OF OIL CARGO DURING VOYAGE |
4 |
Обозначение танка(ов) Identity of the tank(s) |
|
4.1 |
Из: From: |
|
4.2 |
В: (указать перекачанное количество и общее количество в танке(ах)) То: (state quantity transferred and total quantity of tank(s)) |
|
5 |
Был(и) ли опорожнен(ы) танк(и), указанный(е) в п. 4.1? (Если нет, указать сохраняемое количество) Was (were) the tank(s) in 4.1 emptied? (If not, state the quantity retained) |
|
(С) |
|
ВЫГРУЗКА НЕФТЯНОГО ГРУЗА UNLOADING OF OIL CARGO |
6 |
Место выгрузки Place of unloading |
|
7 |
Обозначение разгруженного(ых) танка(ов) Identity of tank(s) unloaded |
|
8 |
Был(и) ли опорожнен(ы) танк(и)? (Если нет, указать сохраняемое количество) Was (were) the tank(s) emptied? (If not, state quantity retained) |
|
(D) |
|
МОЙКА СЫРОЙ НЕФТЬЮ (ТОЛЬКО ДЛЯ ТАНКЕРОВ, ОБОРУДОВАННЫХ СИСТЕМОЙ МОЙКИ СЫРОЙ НЕФТЬЮ) CRUDE OIL WASHING (COW TANKERS ONLY) (Заполняется для каждого танка, промываемого сырой нефтью) (То be completed for each tank being crude oil washed) |
9 |
Порт, в котором проводилась мойка сырой нефтью, или местонахождение судна, если мойка проводилась между двумя портами выгрузки Port where crude oil washing was carried out or ship's position if carried out between two discharge ports |
|
10 |
Обозначение промытого(ых) танка(ов) (см. Примечание 1) Identity of tank(s) washed (see Note 1) |
|
11 |
Количество используемых машинок Number of machines in use |
|
12 |
Время начала мойки Time of start of washing |
|
|
13 |
Порядок мойки (см. Примечание 2) Washing pattern employed (see Note 2) |
14 |
Давление в моечном трубопроводе Washing line pressure |
|
15 |
Время окончания или приостановки мойки Time washing was completed or stopped |
|
16 |
Указать, каким методом определено, что танк(и) был(и) сухим(и) State method of establishing that tank(s) was (were) dry |
|
17 |
Замечания (см. Примечание 3) Remarks (see Note 3) |
|
(E) |
|
ПРИЕМ БАЛЛАСТА В ГРУЗОВЫЕ ТАНКИ BALLASTING OF CARGO TANKS |
18 |
Местонахождение судна в начале и по окончании приема балласта Position of ship at start and end of ballasting |
|
19 |
Процесс приема балласта: Ballasting process: |
|
19.1 |
обозначение заполненного(ых) балластом танка(ов); identity of tank(s) ballasted; |
|
19.2 |
время начала и конца приема балласта; time of start and end; |
|
19.3 |
количество принятого балласта. Указать общее количество балласта для каждого танка, занятого в операции quantity of ballast received. Indicate total quantity of ballast for each tank involved in the operation |
|
(F) |
|
ПРИЕМ БАЛЛАСТА В ВЫДЕЛЕННЫЕ ДЛЯ ЧИСТОГО БАЛЛАСТА ТАНКИ (ТОЛЬКО ДЛЯ ТАНКЕРОВ С ВЫДЕЛЕННЫМИ ДЛЯ ЧИСТОГО БАЛЛАСТА ТАНКАМИ) BALLASTING OF DEDICATED CLEAN BALLAST TANKS (CBT TANKERS ONLY) |
20 |
Обозначение заполненного(ых) балластом танка(ов) Identity of tank(s) ballasted |
|
21 |
Местонахождение судна, когда в выделенные для чистого балласта танки была принята вода, предназначенная для промывки, или балласт, необходимый судну в порту Position of ship when water intended for flushing, or port ballast was taken to dedicated clean ballast tank(s) |
|
22 |
Местонахождение судна, когда были промыты в отстойный танк насос(ы) и трубопроводы Position of ship when pump(s) and lines were flushed to slop tank |
|
23 |
Количество образовавшейся при промывке трубопроводов нефтесодержащей воды, перекачанной в отстойный(е) танк(и) или грузовой(ые) танк(и), в котором(ых) предварительно хранится отстой (указать танк(и)). Указать общее количество Quantity of the oily water which, after line flushing, is transferred to the slop tank(s) or cargo tank(s) in which slop is preliminarily stored (identify tank(s)). State the total quantity |
|
24 |
Местонахождение судна, когда был принят в выделенный(е) для чистого балласта танк(и) дополнительный водяной балласт Position of ship when additional ballast water was taken to dedicated clean ballast tank(s) |
|
25 |
Время и местонахождение судна, когда были закрыты клапаны, отделяющие выделенные для чистого балласта танки от грузовых и зачистных трубопроводов Time and position of ship when valves separating the dedicated clean ballast tanks from cargo and stripping lines were closed |
|
26 |
Количество принятого на борт чистого балласта Quantity of clean ballast taken on board |
|
(G) |
|
ОЧИСТКА ГРУЗОВЫХ ТАНКОВ CLEANING OF CARGO TANKS |
27 |
Обозначение очищенного(ых) танка(ов) Identity of tank(s) cleaned |
|
28 |
Порт или местонахождение судна Port or ships's position |
|
29 |
Продолжительность очистки Duration of cleaning |
|
30 |
Метод очистки (см. Примечание 4) Method of cleaning (see Note 4) |
|
31 |
Промывочная вода перекачана в: Tank washings transferred to: |
|
31.1 |
приемные сооружения (указать порт и количество) (см. Примечание 5) reception facilities (state port and quantity) (see Note 5) |
|
31.2 |
отстойный(е) танк(и) или грузовой(ые) танк(и), определенный(е) в качестве отстойного(ых) танка(ов) (обозначение танка(ов); указать перекачанное и общее количество) slop tank(s) or cargo tank(s) designated as slop tank(s) (identify tank(s); state quantity transferred and total quantity) |
|
(Н) |
|
СБРОС ГРЯЗНОГО БАЛЛАСТА DISCHARGE OF DIRTY BALLAST |
32 |
Обозначение танка(ов) Identity of tank(s) |
|
33 |
Местонахождение судна в начале сброса в море Position of ship at start of discharge into the sea |
|
34 |
Местонахождение судна по окончании сброса в море Position of ship on completion of discharge into the sea |
|
35 |
Сброшенное в море количество Quantity discharge into the sea |
|
36 |
Скорость судна во время сброса Ship's speed(s) during discharge |
|
37 |
Находилась ли в действии во время сброса система автоматического замера, регистрации и управления сбросом нефти? Was the discharge monitoring and control system in operation during the discharge? |
|
38 |
Велось ли регулярное наблюдение за стоком и за поверхностью воды у места сброса? Was a regular check kept on the effluent and the surface of the water in the locality of the discharge? |
|
39 |
Количество нефтесодержащей воды, перекачанной в отстойный(е) танк(и) (указать отстойный(ые) танк(и). Указать общее количество) Quantity of oily water transferred to slop tank(s) (identify slop tank(s). State total quantity) |
|
40 |
Сброшено в береговые приемные сооружения (указать порт и общее количество) (см. Примечание 5) Discharged to shore reception facilities (identify port and quantity involved) (see Note 5) |
|
(I) |
|
СБРОС ВОДЫ ИЗ ОТСТОЙНЫХ ТАНКОВ В МОРЕ DISCHARGE OF WATER FROM SLOP TANKS INTO THE SEA |
41 |
Обозначение отстойного(ых) танка(ов) Identity of slop tank(s) |
|
42 |
Время отстоя с момента последнего поступления остатков; либо Time of setting from last entry of residues; or |
|
43 |
Время отстоя с момента последнего сброса Time of setting from last discharge |
|
44 |
Время и местонахождение судна в начале сброса Time and position of ship at start of discharge |
|
45 |
Уровень заполнения танка в начале сброса Ullage of total contents at start of discharge |
|
46 |
Уровень поверхности раздела нефть-вода в начале сброса Ullage of oil/water interface at start of discharge |
|
47 |
Сброшенное количество и интенсивность сброса основной массы Bulk quantity discharged and rate of discharge |
|
48 |
Сброшенное количество при заключительном сбросе и интенсивность сброса Final quantity discharged and rate of discharge |
|
49 |
Время и местонахождение судна по окончании сброса Time and position of ship on completion of discharge |
|
50 |
Находилась ли в действии во время сброса система автоматического замера, регистрации и управления сбросом нефти? Was the discharge monitoring and control system in operation during the discharge? |
|
51 |
Уровень поверхности раздела нефть-вода по окончании сброса Ullage of oil/water interface at completion of discharge |
|
52 |
Скорость судна во время сброса Ship's speed(s) during discharge |
|
53 |
Велось ли регулярное наблюдение за стоком и за поверхностью воды у места сброса? Was a regular check kept on the effluent and the surface of the water in the locality of the discharge? |
|
54 |
Подтвердить, что все надлежащие клапаны судовой системы трубопроводов были закрыты по окончании сброса из отстойных танков Confirm that all applicable valves in the ship's piping system have been closed on completion of discharge from the slop tanks |
|
(J) |
|
УДАЛЕНИЕ ОСТАТКОВ И НЕФТЕСОДЕРЖАЩИХ СМЕСЕЙ, НЕ ПОДВЕРГНУТЫХ КАКИМ-ЛИБО ИНЫМ ОПЕРАЦИЯМ DISPOSAL OF RESIDUES AND OILY MIXTURES NOT OTHERWISE DEALT WITH |
55 |
Обозначение танка(ов) Identity of tank(s) |
|
56 |
Удаленное из каждого танка количество (Указать сохраняемое количество) Quantity disposed of from each tank (State the quantity retained) |
|
57 |
Метод удаления: Method of the disposal: |
|
57.1 |
в приемные сооружения (определить порт и общее количество); (см. Примечание 5) to reception facilities (identify port and quantity involved); (see Note 5) |
|
57.2 |
смешано с грузом (указать количество); mixed with cargo (state quantity); |
|
57.3 |
перекачано в другой(ие) танк(и): указать танк(и); указать перекачанное и общее количество в танке(ах) transferred to (an)other tank(s): identify tank(s); state quantity transferred and total quantity in tank(s); |
|
57.4 |
иным методом (указать каким); указать удаленное количество other method (state which); state quantity disposed of |
|
(K) |
|
СБРОС ЧИСТОГО БАЛЛАСТА, СОДЕРЖАЩЕГОСЯ В ГРУЗОВЫХ ТАНКАХ DISCHARGE OF CLEAN BALLAST CONTAINED IN CARGO TANKS |
58 |
Местонахождение судна в начале сброса чистого балласта Position of ship at start of discharge of clean ballast |
|
59 |
Обозначение танка(ов), из которого(ых) производился сброс Identity of tank(s) discharged |
|
60 |
Был(и) ли опорожнен(ы) танк(и) после окончания сброса? Was (were) the tank(s) empty on completion? |
|
61 |
Местонахождение судна по окончании сброса, если оно отличается от указанного в п. 58 Position of ship on completion if different from 58 |
|
62 |
Велось ли регулярное наблюдение за стоком и за поверхностью воды у места сброса? Was a regular check kept on the effluent and the surface of the water in the locality of the discharge? |
|
(L) |
|
СБРОС БАЛЛАСТА ИЗ ВЫДЕЛЕННЫХ ДЛЯ ЧИСТОГО БАЛЛАСТА ТАНКОВ (ТОЛЬКО ДЛЯ ТАНКЕРОВ С ВЫДЕЛЕННЫМИ ДЛЯ ЧИСТОГО БАЛЛАСТА ТАНКАМИ) DISCHARGE OF BALLAST FROM DEDICATED CLEAN BALLAST TANKS (CBT TANKERS ONLY) |
63 |
Обозначение танка(ов), из которого(ых) производился сброс Identity of tank(s) discharged |
|
64 |
Время и местонахождение судна в начале сброса чистого балласта в море Time and position of ship at start of discharge of clean ballast into the sea |
|
65 |
Время и местонахождение судна по окончании сброса в море Time and position of ship on completion of discharge into the sea |
|
66 |
Сброшенное количество: Quantity discharged: |
|
66.1 |
в море; либо into the sea; or |
|
66.2 |
в приемное сооружение (указать порт) to reception facility (identify port) |
|
67 |
Обнаружены ли какие-либо признаки загрязнения нефтью водяного балласта до или во время сброса в море? Was there any indication of oil contamination of the ballast water before or during discharge into the sea? |
|
68 |
Контролировался ли сброс с помощью прибора для измерения содержания нефти? Was the discharge monitored by an oil content meter? |
|
69 |
Время и местонахождение судна, когда по окончании сброса балласта были закрыты клапаны, отделяющие выделенные для чистого балласта танки от грузовых и зачистных трубопроводов Time and position of ship when valves separating dedicated clean ballast tanks from the cargo and stripping lines were closed on completion of deballasting |
|
(M) |
|
СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАМЕРА, РЕГИСТРАЦИИ И УПРАВЛЕНИЯ СБРОСОМ НЕФТИ CONDITION OF OIL DISCHARGE MONITORING AND CONTROL SYSTEM |
70 |
Время выхода системы из строя Time of system failure |
|
71 |
Время, когда система была введена в действие Time when system has been made operational |
|
72 |
Причины выхода из строя Reasons for failure |
|
(N) |
|
АВАРИЙНЫЕ ИЛИ ДРУГИЕ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ СБРОСЫ НЕФТИ ACCIDENTAL OR OTHER EXCEPTIONAL DISCHARGES OF OIL |
73 |
Время проишествия Time of occurrence |
|
74 |
Порт или местонахождение судна во время происшествия Port or ship's position at time of occurrence |
|
75 |
Приблизительное количество и тип нефти Approximate quantity and type of oil |
|
76 |
Обстоятельства сброса или утечки, причины и общие замечания Circumstances of discharge or escape, the reasons therefor and general remarks |
|
(О) |
|
ДРУГИЕ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ОПЕРАЦИИ И ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ADDITIONAL OPERATIONAL PROCEDURES AND GENERAL REMARKS |
|
ТАНКЕРЫ, ЗАНЯТЫЕ В СПЕЦИАЛЬНЫХ РЕЙСАХ TANKERS ENGAGED IN SPECIFIC TRADES |
|
(Р) |
|
ПРИЕМ ВОДЯНОГО БАЛЛАСТА LOADING OF BALLAST WATER |
77 |
Обозначение заполненного(ых) балластом танка(ов) Identity of tank(s) ballasted |
|
78 |
Местонахождение судна, когда окончен прием балласта Position of ship when ballasted |
|
79 |
Общее количество принятого балласта, в кубических метрах Total quantity of ballast loaded in cubic metres |
|
80 |
Замечания Remarks |
|
(Q) |
|
ИЗМЕНЕНИЕ РАЗМЕЩЕНИЯ ВОДЯНОГО БАЛЛАСТА НА СУДНЕ RE-ALLOCATION OF BALLAST WATERWITHIN THE SHIP |
81 |
Причины изменения размещения балласта Reasons for re-allocation |
|
(R) |
|
СБРОС ВОДЯНОГО БАЛЛАСТА В ПРИЕМНОЕ СООРУЖЕНИЕ BALLAST WATER DISCHARGE TO RECEPTION FACILITY |
82 |
Порт(ы), где был сброшен водяной балласт Port(s) where ballast water was discharged |
|
83 |
Назначение или обозначение приемного сооружения Name or designation of reception facility |
|
84 |
Общее количество сброшенного водяного балласта, в кубических метрах Total quantity of ballast water discharged in cubic metres |
|
85 |
Дата, подпись и штамп полномочного представителя портовых властей Date, signature and stamp of port authority official |
Примечания
1. Если в танке установлено машинок больше, чем может работать одновременно, как предписывается Руководством по оборудованию и эксплуатации, то указывается обозначение промываемой сырой нефтью секции, например: No. 2 центральный, носовая секция.
When an individual tank has more machines then can be operated simultaneously, as described in the Operations and Equipment Manual, then the section being crude oil washed should be identified, e.g. No. 2 centre, forward section.
2. Указывается применяемый в соответствии с Руководством по оборудованию и эксплуатации метод мойки - одноэтапная или многоэтапная. Если применяется многоэтапная мойка, указать сектор, обрабатываемый машинками по вертикали, и сколько раз этот сектор обрабатывался на данном этапе программы мойки.
In accordance with the Operations and Equipment Manual, enter whether single-stage or multi-stage method of washing is employed. If multi-stage method is used, give the vertical arc covered by the machines and the number of times that arc is covered for that particular stage of the programme.
3. Если программы, приведенные в Руководстве по оборудованию и эксплуатации, не соблюдаются, то в замечаниях должны быть изложены подробные разъяснения.
If the programmes given in the Operations and Equipment Manual are not followed, then the reasons must be given under Remarks.
4. Мойка шлангом вручную, мойка с помощью машинок и/или химическая очистка. В случае химической очистки указать использованный химический препарат и его количество.
Hand-hosing, machine washing and/or chemical cleaning. Where chemically cleaned, the chemical concerned and amount used should be stated.
5. Капитаны судов должны получить от оператора приемных сооружений, в том числе барж и автоцистерн, расписку или свидетельство, в которых указывается количество перекаченной промывочной воды, грязного балласта, остатков или нефтесодержащих смесей, а также время и дата перекачки. Эта расписка или свидетельство, прилагаемое к Журналу нефтяных операций, может оказать помощь капитану судна в подтверждении того, что его судно не было вовлечено в предполагаемый инцидент, повлекший загрязнение. Расписку или свидетельство следует хранить вместе с Журналом нефтяных операций.
Ship's masters should obtain from the operator of the reception facilities which include barges and tank trucks, a receipt or certificate detailing the quantity of tank washings, dirty ballast, residues or oily mixtures transferred, together with the time and date of the transfer. This receipt or certificate, if attached to the Oil Record Book, may aid the master of the ship in proving that his ship was not involved in an alleged pollution incident. The receipt or certificate should be kept together with the Oil Record Book.
НАЗВАНИЕ СУДНА |
|
|
NAME OF SHIP |
|
|
РЕГИСТРАЦИОННЫЙ НОМЕР ИЛИ ПОЗЫВНЫЕ |
|
|
DISTINCTIVE NUMBER OR LETTERS |
|
ГРУЗОВЫЕ/БАЛЛАСТНЫЕ ОПЕРАЦИИ (НЕФТЯНЫЕ ТАНКЕРА)
cARGO/BALLAST OPERATIONS (OIL TANKERS)
Дата Date |
Код (буква) Code (letter) |
Пункт (номер) Item (number) |
Регистрация операций/подпись лица командного состава, ответственного за операцию Record of operations/signature of officer in charge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Подпись капитана ____________________
Signature of Master
______________________________
* Последнее предложение вносится в Журнал нефтяных операций только для танкеров, занятых в специальных рейсах.
** This sentence should only be inserted for the Oil Record Book of tanker engaged in a specific trade.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.