Вы можете открыть актуальную версию документа прямо сейчас.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение II
Относительно определения понятия "происхождение продуктов" и способов административного сотрудничества
Титул I
Общие положения
Статья 1
Определения
Для целей настоящего Приложения применяются следующие определения:
(a) "Страны EPA" означает регионы или государства, которые входят в группу государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (ACP) и которые заключили соглашения, устанавливающие или ведущие к установлению Соглашения об экономическом партнерстве (EPA), где данное EPA либо временно применяется, либо вступает в силу, в зависимости от того, что наступит раньше;
(b) "производство" означает любой вид обработки или переработки, включая сборку;
(c) "материал" означает любой ингредиент, сырье, компонент или часть и т.д., используемые в производстве продукта;
(d) "продукт" означает производимый продукт, даже если он предназначен для последующего использования в другой производственной операции;
(e) "товары" означает материалы и продукты;
(f) "взаимозаменяемые материалы" означает материалы одного вида и товарного качества, с одинаковыми техническими и физическими характеристиками, которые невозможно отличить друг от друга после их включения в готовый продукт;
(g) "таможенная стоимость" означает стоимость, определенную в соответствии с Соглашением о применении Статьи VII Генерального соглашения по тарифам и торговле 1994 г. (Соглашение ВТО о таможенной оценке);
(h) "стоимость материалов" в перечне в Приложении I означает таможенную стоимость на момент импорта использованных материалов, имеющих происхождение не в OCT, или, если она неизвестна и не может быть установлена, первую установленную цену, уплаченную за материалы в ОСТ. Если необходимо установить стоимость использованных материалов, имеющих происхождение в OCT, настоящий пункт должен применяться mutatis mutandis;
(i) "цена франко-завод" означает цену, уплаченную за продукт производителю, на предприятии которого осуществляется последняя обработка или переработка, при условии, что цена включает стоимость всех использованных материалов и все остальные расходы, относящиеся к их производству, за вычетом любых внутренних налогов, которые возмещаются или могут быть возмещены при экспорте полученного продукта.
Если фактически уплаченная цена не отражает всех затрат, относящихся к производству продукта, которые фактически понесены в OCT, цена франко-завод означает сумму всех данных затрат за вычетом любых внутренних налогов, которые возмещаются или могут быть возмещены при экспорте полученного продукта.
Для целей настоящего определения, если последняя обработка или переработка была передана производителю на субподряд, термин "производитель", указанный в первом подпараграфе настоящего пункта, может относиться к предприятию, нанявшему субподрядчика;
(j) "максимальное содержание материалов, имеющих происхождение не в OCT" означает максимальное содержание материалов, имеющих происхождение не в OCT, приемлемое для того, чтобы производство можно было рассматривать как достаточную обработку или переработку для присвоения статуса происхождения. Оно может быть выражено в процентах от цены франко-завод или в процентах от чистого веса использованных материалов, подпадающих под определенную группу глав, главу, позицию или подпозицию;
(k) "вес нетто" означает вес самого товара без упаковочных материалов и упаковочной тары любого вида;
(l) "главы", "позиции" и "подпозиции" означают главы, позиции и подпозиции (четырех - или шестизначные коды), используемые в номенклатуре, составляющей Гармонизированную систему описания и кодирования товаров ("Гармонизированная система") с изменениями, внесенными в соответствии с Рекомендацией Совета таможенного сотрудничества от 26 июня 2004 г.;
(m) "классифицированный" означает отнесение товара или материала к определенной позиции или подпозиции;
(n) "партия" означает продукцию, которая либо:
(i) отправляется одновременно от одного экспортера одному грузополучателю; или
(ii) покрывается одним транспортным документом, охватывающим ее отправку от экспортера к грузополучателю, или, при отсутствии данного документа, одним счетом-фактурой;
(o) "экспортер" означает лицо, экспортирующее товары в Союз или в ОСТ, которое в состоянии доказать происхождение товаров, независимо от того, является ли данное лицо производителем и выполняет ли оно самостоятельно экспортные формальности;
(p) "зарегистрированный экспортер" означает экспортера, который зарегистрирован в компетентных органах соответствующей OCT для целей составления декларации о происхождении товара для целей экспорта в соответствии с настоящим Решением;
(q) "декларация о происхождении" означает декларацию, составленную экспортером, в которой указывается, что продукция, охватываемая ею, соответствует правилам происхождения настоящего Приложения, в целях предоставления возможности либо лицу, декларирующему товары для выпуска в свободное обращение в Союзе, претендовать на преимущества преференциального тарифного режима, либо экономическому оператору в OCT, импортирующему материалы для дальнейшей переработки в контексте правил кумуляции, доказать статус происхождения данных товаров;
(r) "страна GSP" означает страну-бенефициара GSP, как определено в пункте (d) Статьи 2 Регламента (ЕС) 978/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС*(31);
(s) "система REX" означает систему регистрации экспортеров, авторизованных сертифицировать происхождение товаров, созданную в соответствии со Статьей 80(1) Имплементационного Регламента (ЕС) 2015/2447.
Титул II
Определение концепции происхождения продуктов
Статья 2
Общие требования
1. Следующие продукты должны считаться имеющими происхождение в OCT:
(a) продукты, полностью полученные в OCT в значении Статьи 3 настоящего Приложения;
(b) продукты, полученные в OCT, включающие материалы, которые не были полностью получены в OCT, при условии, что данные материалы подверглись достаточной обработке или переработке в значении Статьи 4 настоящего Приложения.
2. Продукты, имеющие происхождение в OCT, изготовленные из материалов, полностью полученных или прошедших достаточную обработку или переработку в двух или более OCTs, должны считаться продукцией, имеющей происхождение в OCT, в которой произошла последняя обработка или переработка.
Статья 3
Полностью полученные продукты
1. Полностью полученными в OCT должны считаться следующие продукты:
(a) минеральные продукты, извлеченные из его почвы или с его морского дна;
(b) растения и растительные продукты, выращенные или собранные там;
(c) живые животные, родившиеся и выращенные там;
(d) продукты из живых животных, выращенных там;
(e) продукты из забитых животных, рожденных и выращенных там;
(f) продукты, полученные в результате охоты или рыбной ловли, проводимой там;
(g) продукты аквакультуры, если рыба, ракообразные и моллюски рождены и выращены там;
(h) продукты морского рыболовства и иные продукты, добытые из моря за пределами любого территориального моря ее судами;
(i) продукция, произведенная на борту ее плавучих фабрик исключительно из продуктов, указанных в пункте (h);
(j) использованные предметы, собранные там, пригодные только для восстановления сырья;
(k) отходы и лом, полученные в результате проводимых там производственных операций;
(l) продукты, добытые с морского дна или под морским дном, которое расположено за пределами любого территориального моря, но где она имеет исключительные права на эксплуатацию;
(m) товары, произведенные там исключительно из продуктов, указанных в пунктах (a)-(l).
2. Термины "ее суда" и "ее плавучие фабрики" в пунктах (h) и (i) параграфа 1 должны применяться только к судам и плавучим фабрикам, которые отвечают каждому из следующих требований:
(a) они зарегистрированы в OCT или в государстве-члене ЕС;
(b) они плавают под флагом OCT или государства-члена ЕС;
(c) они отвечают одному из следующих условий:
(i) не менее 50% акций принадлежат гражданам OCTs или государств-членов ЕС; или
(ii) они принадлежат компаниям:
- которые имеют головной офис и основное место деятельности в OCTs или в государствах-членах ЕС; а также
- которые не менее чем на 50% принадлежат OCTs, государственным организациям данной страны, гражданам данной страны или государств-членов ЕС.
3. Каждое из условий параграфа 2 может выполняться в государствах-членах ЕС или в различных OCTs. В данном случае должно считаться, что продукция имеет происхождение в OCT, в которой зарегистрированы судно или плавучая фабрика в соответствии с пунктом (a) параграфа 2.
Статья 4
Достаточно обработанные или переработанные продукты
1. Без ущерба действию Статей 5 и 6 настоящего Приложения продукты, которые не полностью получены в OCT в значении Статьи 3 настоящего Приложения, должны считаться происходящими из OCT при условии, что выполняются условия, установленные в перечне в Дополнении I для соответствующих товаров.
2. Если продукт, получивший статус происхождения в OCT на основании параграфа 1, подвергается дальнейшей переработке в данной OCT и используется в качестве материала при производстве другого продукта, то не должны учитываться материалы, имеющие происхождение не в OCT, которые могли быть использованы при его производстве.
3. Определение того, выполняются ли требования параграфа 1, должно проводиться для каждого продукта.
Однако, если соответствующее правило основано на соблюдении максимального содержания материалов, имеющих происхождение не в OCT, то для учета колебаний затрат и курсов валют стоимость материалов, имеющих происхождение не в OCT, может рассчитываться на средней основе, как установлено в параграфе 4.
4. В случае применения второго подпараграфа параграфа 3 средняя цена франко-завод продукта и средняя стоимость использованных материалов, имеющих происхождение не в OCT, должны рассчитываться соответственно на основе суммы цен франко-завод за все продажи продукта, осуществленные в течение предыдущего финансового года, и суммы стоимости всех материалов, имеющих происхождение не в OCT, использованных при производстве продукта за предыдущий финансовый год, как это определено в стране экспорта, или, если данные за полный финансовый год недоступны, за более короткий период, который не должен быть менее трех месяцев.
5. Экспортеры, выбравшие расчеты на основе среднего значения, должны последовательно применять данный метод в течение года, следующего за отчетным финансовым годом, или, если это целесообразно, в течение года, следующего за более коротким периодом, использованным в качестве исходного. Они вправе прекратить применение указанного метода, если в течение данного финансового года или более короткого репрезентативного периода продолжительностью не менее трех месяцев они зафиксируют, что колебания затрат или курсов валют, которые оправдывали применение указанного метода, прекратились.
6. Средние значения, указанные в параграфе 4, должны использоваться в качестве цены франко-завод и стоимости материалов, имеющих происхождение не в OCT, соответственно для целей установления соответствия с максимальным содержанием материалов, имеющих происхождение не в OCT.
Статья 5
Недостаточные операции при обработке или переработке
1. Без ущерба действию параграфа 3 настоящей Статьи следующие операции должны считаться недостаточной обработкой или переработкой для присвоения товару статуса имеющего происхождение в OCT, независимо от того, выполняются ли требования Статьи 4 настоящего Приложения:
(a) складские операции, направленные на обеспечение сохранности продукции при транспортировке и хранении;
(b) разборка и сборка упаковок;
(c) мойка, очистка; удаление пыли, окислов, масла, краски или иных покрытий;
(d) глажение или прессование текстиля и текстильных изделий;
(e) простые операции по покраске и полировке;
(f) шелушение и частичный или полный помол риса; полировка и глазирование зерновых и риса;
(g) операции по окраске или ароматизации сахара или по формированию кускового сахара; частичный или полный помол кристаллического сахара;
(h) очистка, обдирка и лущение фруктов, орехов и овощей;
(i) заточка, простая шлифовка или простая резка;
(j) просеивание, отсеивание, сортировка, классификация, градация, сопоставление (включая составление наборов изделий);
(k) простое размещение в бутылках, банках, флягах, мешках, ящиках, коробках, закрепление на карточках или досках и все остальные простые операции по упаковке;
(l) нанесение или печать знаков, этикеток, логотипов и иных подобных отличительных знаков на продукцию или на ее упаковку;
(m) простое смешивание продуктов, независимо от того, относятся ли они к разным видам или нет; смешивание сахара с любым материалом;
(n) простое добавление воды или разбавление, дегидратация или денатурация продуктов;
(o) простая сборка частей изделий для получения целого изделия или разборка продуктов на части;
(p) сочетание двух или более операций, указанных в пунктах (a) - (o);
(q) убой животных.
2. Для целей параграфа 1 операции должны считаться простыми, если для их выполнения не требуется ни специальных навыков, ни машин, аппаратов или инструментов, специально изготовленных или установленных для данных операций.
3. Все операции, выполняемые в OCT с указанным продуктом, должны приниматься во внимание при определении того, следует ли считать обработку или переработку, которой подвергается данный продукт, недостаточной в значении параграфа 1.
Статья 6
Допустимые отклонения
1. Путем частичного отступления от Статьи 4 настоящего Приложения и при условии соблюдения параграфов 2 и 3 настоящей Статьи, материалы, имеющие происхождение не в OCT, которые в соответствии с условиями, установленными в перечне в Дополнении I, не должны использоваться в производстве данного продукта, могут, тем не менее, использоваться при условии, что их общая стоимость или чистый вес, оцененный для данного продукта, не превышают:
(a) 15% от веса продукта для продуктов, подпадающих под действие Главы 2 и 4 - 24, за исключением переработанных рыбопродуктов из Главы 16;
(b) 15% от цены франко-завод продукта для других продуктов, за исключением продуктов, подпадающих под действие Глав 50 - 63, для которых должны применяться допустимые отклонения, указанные в Примечаниях 6 и 7 Дополнения I.
2. Параграф 1 настоящей Статьи не должен допускать превышения любого из процентных показателей максимального содержания материалов, имеющих происхождение не в OCT, как указано в правилах, установленных в перечне в Дополнении I.
3. Параграфы 1 и 2 настоящей Статьи не должны применяться к продукции, полностью полученной в OCT в значении Статьи 3 настоящего Приложения. Однако без ущерба действию Статьи 5 и Статьи 11(2) настоящего Приложения допустимые отклонения, предусмотренные в параграфах 1 и 2 настоящей Статьи, тем не менее, должны применяться к сумме всех материалов, которые используются при производстве продукта и для которых правило, установленное в перечне в Дополнении I для данного продукта, требует, чтобы указанные материалы были получены полностью.
Статья 7
Двусторонняя кумуляция
1. Без ущерба действию Статьи 2 настоящего Приложения материалы, имеющие происхождение в Союзе, должны считаться материалами, имеющими происхождение в ОСТ, если они включены в продукт, полученный там, при условии, что они подверглись обработке или переработке, выходящей за рамки операций, указанных в Статье 5(1) настоящего Приложения.
2. Без ущерба действию Статьи 2 настоящего Приложения обработка или переработка, осуществляемая в Союзе, считается выполненной в ОСТ, когда материалы проходят там дальнейшую обработку или переработку.
3. Для целей кумуляции, предусмотренной в настоящей Статье, происхождение материалов должно устанавливаться в соответствии с настоящим Приложением.
Статья 8
Кумуляция со странами EPA
1. Без ущерба действию Статьи 2 настоящего Приложения материалы, происходящие из стран EPA, должны считаться материалами, происходящими из ОСТ, когда они включены в полученный там продукт, при условии, что они подверглись обработке или переработке, выходящей за рамки операций, указанных в Статье 5(1) настоящего Приложения.
2. Без ущерба действию Статьи 2 настоящего Приложения, обработка или переработка, проведенная в странах EPA, должна считаться проведенной в OCT, если материалы подвергаются там последующей обработке или переработке.
3. Для целей параграфа 1 происхождение материалов, происходящих из страны EPA, должно определяться в соответствии с правилами происхождения, применяемыми к соответствующей стране EPA, и релевантными положениями о доказательствах происхождения и административном сотрудничестве.
Кумуляция, предусмотренная в настоящей Статье, не должна применяться к материалам, происходящим из Южно-Африканской Республики, которые не могут быть импортированы непосредственно в Союз беспошлинно и без квот в рамках EPA между Союзом и Сообществом развития Юга Африки (SADC).
4. Кумуляция, предусмотренная в настоящей Статье, может применяться только при условии, что:
(a) страна EPA, поставляющая материалы, и OCT, производящая конечный продукт, взяли на себя обязательство:
(i) соблюдать или обеспечивать соблюдение настоящего Приложения; а также
(ii) обеспечивать административное сотрудничество, необходимое для обеспечения правильного применения настоящего Приложения в отношении Союза и между собой;
(b) предприятия, указанные в пункте (а), были уведомлены Европейской Комиссией со стороны соответствующей OCT.
5. Если страны EPA уже выполняли параграф 4 до 1 января 2014 г., новое обязательство не должно требоваться.
Статья 9
Кумуляция с другими странами, пользующимися беспошлинным и свободным от квот доступом на рынок Союза в рамках Всеобщей системы преференций
1. Без ущерба действию Статьи 2 настоящего Приложения материалы, имеющие происхождение в странах и на территориях, указанных в параграфе 2 настоящей Статьи, должны считаться материалами, имеющими происхождение в ОСТ, когда они включены в полученный там продукт, при условии, что они подверглись обработке или переработке, выходящей за рамки операций, указанных в Статье 5(1) настоящего Приложения.
2. Для целей параграфа 1 настоящей Статьи материалы должны иметь происхождение в стране или на территории:
(a) пользующейся специальным режимом для наименее развитых стран Всеобщей системы преференций ("GSP"), указанной в пункте (c) Статьи 1(2) Регламента (ЕС) 978/2012; или
(b) пользующейся беспошлинным и свободным от квот доступом на рынок Союза с шестизначным кодом Гармонизированной системы в соответствии с общими положениями GSP, указанными в пункте (a) Статьи 1(2) Регламента (ЕС) 978/2012.
3. Происхождение материалов соответствующих стран или территорий должно определяться в соответствии с правилами происхождения, установленными, согласно Статье 33 Регламента (ЕС) 978/2012, в Делегированном Регламенте (ЕС) 2015/2446 Европейской Комиссии*(32).
4. Кумуляция, предусмотренная в параграфе 1 настоящей Статьи, не должна применяться в следующих случаях:
(a) материалы, которые при ввозе в Союз облагаются антидемпинговыми или компенсационными пошлинами, если они имеют происхождение в стране, к которой применяются данные антидемпинговые или компенсационные пошлины;
(b) продукты из тунца, классифицированные в соответствии с Главами 3 и 16, которые подпадают под действие Статьи 7 Регламента (ЕС) 978/2012 и последующих вносящих изменения и связанных с ним правовых актов;
(c) материалы, подпадающие под действие Статей 8 и 22 - 30 Регламента (ЕС) 978/2012 и последующих вносящих изменения и связанных с ним правовых актов.
Компетентные органы ОСТs должны ежегодно уведомлять Европейскую Комиссию о материалах, если таковые имеются, к которым была применена кумуляция в соответствии с параграфом 1 настоящей Статьи.
5. Кумуляция, предусмотренная в параграфе 1 настоящей Статьи, может применяться только при условии, что:
(a) страны или территории, участвующие в кумуляции, обязались соблюдать или обеспечивать соблюдение положений настоящего Приложения и осуществлять административное сотрудничество, необходимое для обеспечения надлежащей имплементации настоящего Приложения в отношении Союза и между собой;
(b) обязательство, указанное в пункте (a) настоящего параграфа, было доведено до сведения Европейской Комиссии соответствующей OCT.
6. Европейская Комиссия должна опубликовать в Официальном Журнале Европейского Союза (серия С) дату, с которой кумуляция, предусмотренная в настоящей Статье, может применяться со странами или территориями, указанными в настоящей Статье, которые выполнили необходимые требования.
Статья 10
Расширенная кумуляция
1. Европейская Комиссия вправе по запросу OCT предоставить кумуляцию происхождения между OCT и страной, с которой у Союза есть соглашение о свободной торговле в соответствии со Статьей XXIV действующего Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), при соблюдении следующих условий:
(a) страны или территории, участвующие в кумуляции, взяли на себя обязательство:
(i) соблюдать или обеспечивать соблюдение настоящего Приложения;
(ii) обеспечивать административное сотрудничество, необходимое для обеспечения надлежащей имплементации настоящего Приложения в отношении Союза и между собой; а также
(iii) предоставлять ОСТs свою поддержку в вопросах административного сотрудничества таким же образом, каким они бы предоставляли поддержку таможенным органам государств-членов ЕС на основании релевантных положений соответствующего соглашения о свободной торговле;
(b) об обязательстве, указанном в пункте (a), Европейская Комиссия была уведомлена соответствующей ОСТ.
Европейская Комиссия, принимая во внимание риск обхода действующих торговых мер и особую чувствительность материалов, которые будут использоваться при кумуляции, вправе установить дополнительные условия для предоставления запрашиваемой кумуляции.
2. Запрос, указанный в первом подпараграфе параграфа 1, должен:
(a) быть направлен Европейской Комиссии в письменной форме;
(b) в нем должна быть указана заинтересованная третья страна или страны;
(c) содержать перечень материалов, к которым применяется кумуляции; а также
(d) быть подкреплен доказательствами того, что условия, установленные в пунктах (a) и (b) параграфа 1, соблюдены.
3. Происхождение используемых материалов и документальное подтверждение происхождения должно определяться в соответствии с правилами, установленными в соответствующем соглашении о свободной торговле. Происхождение продукции, подлежащей экспорту в Союз, должно определяться в соответствии с правилами происхождения, установленными в настоящем Приложении.
4. Для того чтобы полученный продукт приобрел статус происхождения, не требуется, чтобы материалы, имеющие происхождение в третьей стране и использованные в OCT при производстве продукта, подлежащего экспорту в Союз, подверглись достаточной обработке или переработке, при условии, что обработка или переработка, проведенные в соответствующей OCT, выходят за рамки операций, описанных в Статье 5(1) настоящего Приложения.
5. Европейская Комиссия должна опубликовать в Официальном Журнале Европейского Союза (серия С) дату вступления в силу расширенной кумуляции, партнера Союза по соглашению о свободной торговле, участвующего в данной кумуляции, применяемые условия и перечень материалов, в отношении которых применяется кумуляция.
6. Европейская Комиссия должна принять меры, предоставляющие кумуляцию, указанную в параграфе 1 настоящей Статьи, посредством имплементационных актов. Данные имплементационные акты должны приниматься в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 47(2) настоящего Приложения.
Статья 11
Единица квалификации
1. Единицей квалификации для применения настоящего Приложения должен быть конкретный продукт, который рассматривается как основная единица при определении классификации с использованием Гармонизированной системы.
2. Если партия товара состоит из нескольких идентичных продуктов, классифицируемых под одной позицией, при применении настоящего Приложения должен учитываться каждый отдельный продукт.
3. Если в соответствии с общим правилом 5 Гармонизированной системы упаковка включена в состав продукта для целей классификации, она должна быть включена для целей определения происхождения.
Статья 12
Принадлежности, запасные части и инструменты
Принадлежности, запасные части и инструменты, отправляемые с оборудованием, машиной, аппаратом или транспортным средством, которые являются частью нормального оборудования и включены в цену франко-завод данного оборудования, должны рассматриваться как одно целое с указанным оборудованием, машиной, аппаратом или транспортным средством.
Статья 13
Комплекты
Комплекты, как определено в Общем правиле 3 для интерпретации Гармонизированной системы, должны считаться имеющими происхождение, если все составляющие их продукты являются продуктами, имеющими происхождение.
Если комплект состоит из продуктов, имеющих происхождение и не имеющих его, комплект в целом должен, однако, считаться имеющим происхождение при условии, что стоимость продуктов, не имеющих происхождения, не превышает 15% от цены франко-завод комплекта.
Статья 14
Нейтральные элементы
Для определения того, является ли продукт продуктом, имеющим происхождение, не должно принимается во внимание происхождение следующих элементов, которые могут быть использованы при его производстве:
(a) энергия и топливо;
(b) установки и оборудование;
(c) машины и инструменты;
(d) другие товары, которые не входят в конечный состав продукта и не предназначены для того, чтобы входить в конечный состав продукта.
Статья 15
Разделение бухгалтерского учета
1. Если в производстве или переработке продукта используются взаимозаменяемые материалы, имеющие происхождение и не имеющие его, таможенные органы государств-членов ЕС вправе по письменному запросу экономических операторов авторизовать управление материалами в Союзе с использованием метода раздельного бухгалтерского учета для целей последующего экспорта в ОСТ в рамках двусторонней кумуляции без хранения материалов на отдельных складах.
2. Таможенные органы государств-членов ЕС вправе предоставлять авторизацию, указанную в параграфе 1, на любых условиях, которые они сочтут необходимыми.
Авторизация должна предоставляться только в том случае, если при использовании метода, указанного в параграфе 3, может быть обеспечено, что в любой момент времени количество полученных продуктов, которые могут считаться имеющими происхождение в Союзе, равно количеству, которое было бы получено при использовании метода физического разделения запасов.
Если данный метод авторизован, он должен применяться и его применение должно регистрироваться на основе общих принципов бухгалтерского учета, применяемых в Союзе.
3. Бенефициар метода, указанного в параграфе 2, должен составить доказательства происхождения для количества продуктов, которые могут считаться имеющими происхождение в Союзе, или, до применения системы REX, подать заявку на получение доказательств происхождения. По требованию таможенных органов государств-членов ЕС бенефициар должен представить отчет об управлении количеством.
4. Таможенные органы государств-членов ЕС должны осуществлять мониторинг использования авторизации, указанной в параграфе 1.
Они вправе отозвать авторизацию в следующих случаях:
(a) бенефициар использует авторизацию ненадлежащим образом независимо от способа; или
(b) бенефициар не выполняет какое-либо из других условий, установленных в настоящем Приложении.
Статья 16
Частичные отступления
1. По инициативе Европейской Комиссии или в ответ на запрос государства-члена ЕС или OCT последней может быть предоставлено временное частичное отступление от настоящего Приложения в любом из следующих случаев:
(a) внутренние или внешние факторы временно лишают ее возможности соблюдать правила присвоения происхождения, предусмотренные в Статье 2 настоящего Приложения, если ранее она могла это делать;
(b) ей требуется время для подготовки к соблюдению правил присвоения происхождения, предусмотренных в Статье 2 настоящего Приложения;
(c) развитие существующих производств или создание новых производств оправдывают данную меру.
2. Запрос, указанный в параграфе 1 настоящей Статьи, должен быть направлен Европейской Комиссии в письменном виде посредством формы, установленной в Приложении II. В нем должны быть указаны причины запроса и должны содержаться соответствующие подтверждающие документы.
3. При рассмотрении запросов, в частности, должны приниматься во внимание:
(a) уровень развития или географическое положение соответствующей OCT, уделяя особое внимание экономическим и социальным последствиям решения, которое должно быть принято, особенно в отношении занятости;
(b) случаи, когда применение существующих правил происхождения может значительно повлиять на способность существующей промышленности в соответствующей OCT продолжать экспорт в Союз, и особенно случаи, когда это может привести к прекращению ее деятельности;
(c) конкретные случаи, в которых можно четко продемонстрировать, что правила происхождения могут создавать препятствия для значительных инвестиций в отрасль и в которых частичное отступление в пользу реализации инвестиционной программы позволит поэтапно выполнять данные правила.
4. Европейская Комиссия должна положительно отвечать на все запросы, которые должным образом обоснованы в соответствии с настоящей Статьей и которые не могут нанести серьезный ущерб уже существующей промышленности Союза.
5. Европейская Комиссия должна предпринять шаги, необходимые для того, чтобы решение было принято в кратчайшие сроки, и должна стремиться к тому, чтобы она принимала свою позицию в течение 75 рабочих дней с момента получения запроса.
6. Временное частичное отступление должно быть ограничено периодом, в течение которого действуют внутренние или внешние факторы, вызвавшие его, или периодом, необходимым для того, чтобы ОСТ соответствовала правилам или достигала целей с учетом конкретной ситуации соответствующей ОСТ и ее трудностей.
7. Если предоставляется частичное отступление, должны быть соблюдены все требования, установленные в отношении информации, которая должна быть предоставлена Европейской Комиссии в отношении использования частичного отступления и управления количествами, для которых было предоставлено частичное отступление.
8. Европейская Комиссия должна принять меры, предоставляющие временное частичное отступление, указанное в параграфе 1 настоящей Статьи, посредством имплементационных актов. Данные имплементационные акты должны приниматься в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 47(2) настоящего Приложения.
Титул III
Территориальные требования
Статья 17
Принцип территориальности
1. За исключением случаев, предусмотренных в Статьях 7 - 10 настоящего Приложения, условия, установленные в настоящем Приложении для приобретения статуса происхождения, должны непрерывно выполняться в OCT.
2. Если продукты, имеющие происхождение, экспортированные из OCT в другую страну, возвращаются обратно, они должны считаться не имеющими происхождения, если только компетентным органам OCT не будет продемонстрировано, что:
(a) возвращенные продукты являются теми же самыми, что и экспортированные; а также
(b) они не подвергались никаким операциям, кроме тех, которые необходимы для сохранения их в хорошем состоянии во время нахождения в данной стране или при экспорте.
Статья 18
Положение о запрете манипулирования
1. Продукты, объявленные к выпуску в свободное обращение в Союзе, должны быть теми же самыми продуктами, которые экспортировались из ОСТ, в которой они считаются имеющими происхождение. Они не должны быть изменены, трансформированы каким-либо образом или подвергнуты другим операциям, кроме операций по сохранению их в хорошем состоянии, до того, как они были объявлены для выпуска в свободное обращение. Хранение товаров или партий товаров и разделение партий может иметь место, если оно осуществляется под контролем экспортера или последующего держателя товаров и товары остаются под таможенным надзором в стране или странах транзита.
2. Таможенные органы должны считать, что декларант выполнил требования параграфа 1, если у них нет оснований полагать обратное. В данных случаях таможенные органы могут потребовать от декларанта представить доказательства соблюдения, которые могут быть представлены любым способом, включая договорные транспортные документы, такие как коносаменты, или фактические или конкретные доказательства, основанные на маркировке или нумерации упаковок, или любые доказательства, относящиеся к самим товарам.
3. Параграфы 1 и 2 настоящей Статьи должны применяться mutatis mutandis, если применяется кумуляция в соответствии со Статьями 7 - 10 настоящего Приложения.
Статья 19
Выставки
1. Происходящие продукты, отправленные из OCT на выставку в страну, не являющуюся OCT, страной EPA или государством-членом ЕС, и проданные после выставки для ввоза в Союз, должны пользоваться преимуществами настоящего Решения при ввозе, если таможенным органам будет продемонстрировано, что:
(a) экспортер отправил данные продукты из OCT в страну, в которой проводится выставка, и выставил их там;
(b) продукты были проданы или иным образом отчуждены данным экспортером в пользу лица в Союзе;
(c) продукты были отправлены во время выставки или непосредственно после нее в государство, из которого они были отправлены на выставку;
(d) продукты с момента их отправки на выставку не использовались ни для какой другой цели, кроме демонстрации на выставке.
2. Доказательство происхождения должно быть выдано или оформлено в соответствии с Титулом IV настоящего Приложения и представлено таможенным органам страны-импортера в обычном порядке. В нем должны быть указаны название и адрес выставки. При необходимости может быть затребовано дополнительное документальное подтверждение условий, на которых они были выставлены.
3. Параграф 1 должен применяться к любой торговой, промышленной, сельскохозяйственной или ремесленной выставке, ярмарке или аналогичному публичному показу или демонстрации, которые не организуются для частных целей в магазинах или деловых помещениях в целях продажи иностранных товаров и во время которых товары остаются под таможенным контролем.
Титул IV
Доказательства происхождения
Раздел 1
Общие требования
Статья 20
Суммы, выраженные в евро
1. Для применения Статей 29 и 30 настоящего Приложения в случаях, если счета-фактуры на продукцию выставляются в валюте, отличной от евро, суммы в национальных валютах государств-членов ЕС, эквивалентные суммам, выраженным в евро, должны устанавливаться ежегодно каждой из соответствующих стран.
2. Статьи 29 и 30 настоящего Приложения должны применяться к партии товаров в зависимости от валюты, в которой выставлен счет-фактура.
3. Суммы, используемые в любой национальной валюте, должны быть эквивалентом в данной валюте сумм, выраженных в евро, по состоянию на первый рабочий день октября каждого года. Европейская Комиссия должна быть уведомлена о данных суммах до 15 октября, и суммы должны применяться с 1 января следующего года. Европейская Комиссия должна уведомить все заинтересованные страны о релевантных суммах.
4. Государство-член ЕС вправе округлить в большую или меньшую сторону сумму, полученную в результате конвертации в национальную валюту суммы, выраженной в евро. Округленная сумма не может отличаться от суммы, полученной в результате конвертации, более чем на 5 процентов. Государство-член ЕС вправе сохранить без изменений эквивалент суммы, выраженной в евро, в национальной валюте, если на момент ежегодной корректировки, предусмотренной в параграфе 3, конвертация данной суммы до любого округления приводит к увеличению эквивалента в национальной валюте менее чем на 15 процентов. Эквивалент в национальной валюте может быть оставлен без изменений, если конвертация приведет к уменьшению стоимости данного эквивалента.
5. Суммы, выраженные в евро и их эквиваленты в национальных валютах некоторых государств-членов ЕС, должны пересматриваться Европейской Комиссией по собственной инициативе или по запросу государства-члена ЕС или OCT. При проведении данного пересмотра Европейская Комиссия должна рассмотреть целесообразность сохранения последствий соответствующих ограничений в реальном выражении. С данной целью она вправе принять решение об изменении сумм, выраженных в евро.
Раздел 2
Процедуры при экспорте в OCT
Статья 21
Общие требования
Льготы, предусмотренные настоящим Решением, должны применяться в следующих случаях:
(a) в случаях, когда товары, удовлетворяющие требованиям настоящего Приложения, экспортируются зарегистрированным экспортером в значении Статьи 22 настоящего Приложения;
(b) в случаях любой партии из одной или нескольких упаковок, содержащих продукты, имеющие происхождение, экспортируемые любым экспортером, если общая стоимость продуктов, имеющих происхождение, не превышает 10 000 евро.
Статья 22
Запрос на регистрацию
1. В целях регистрации экспортеры должны подать заявление компетентным органам ОСТ, указанным в Статье 39(1) настоящего Приложения, используя форму, образец которой приведен в Дополнении V.
2. Заявление должно приниматься компетентными органами OCT только в том случае, если оно является полным.
3. Регистрация должна считаться действительной с даты получения компетентными органами OCTs полного заявления на регистрацию в соответствии с параграфами 1 и 2.
4. От экспортера, учрежденного в OCT и уже зарегистрированного в системе REX для целей схемы GSP Норвегии или Швейцарии, не должна требоваться подача заявления на регистрацию компетентным органам OCT для целей настоящего Решения.
Статья 23
Регистрация
1. Компетентные органы OCTs по получении заполненной формы заявления, указанного в Дополнении III, должны без промедления присвоить экспортеру номер зарегистрированного экспортера и ввести в систему REX номер зарегистрированного экспортера, регистрационные данные и дату, с которой регистрация действительна в соответствии со Статьей 22(3) настоящего Приложения.
Компетентные органы OCTs должны проинформировать экспортера о номере зарегистрированного экспортера, присвоенном данному экспортеру, и о дате, с которой регистрация является действительной.
Компетентные органы OCTs должны систематически обновлять зарегистрированные ими данные. Они должны модифицировать данные немедленно после получения информации от зарегистрированного экспортера в соответствии со Статьей 24(1) настоящего Приложения.
2. Регистрация должна содержать следующую информацию:
(a) наименование зарегистрированного экспортера, как указано в графе 1 формы, установленной в Дополнении III;
(b) адрес, по которому учрежден зарегистрированный экспортер, как указано в графе 1 формы, установленной в Дополнении III, включая идентификатор страны или территории (код страны ISO альфа 2);
(d) примерное описание товаров, на которые распространяется преференциальный режим, включая ориентировочный перечень заголовков или глав, как указано в графе 4 формы, установленной в Дополнении III;
(e) идентификационный номер трейдера (TIN) зарегистрированного экспортера, как указано в графе 1 формы, установленной в Дополнении III;
(f) является ли экспортер трейдером или производителем, как указано в графе 3 формы, установленной в Дополнении III;
(g) дату регистрации зарегистрированного экспортера;
(h) дату, с которой регистрация действительна;
(i) дату прекращения регистрации, если это применимо.
Статья 24
Аннулирование регистрации
1. Зарегистрированные экспортеры, которые более не отвечают условиям экспорта любых товаров, пользующихся преимуществами настоящего Решения, или которые более не намерены экспортировать данные товары, должны проинформировать компетентные органы OCTs, которые должны немедленно исключить их учетную запись из реестра зарегистрированных экспортеров, ведущегося в данной OCT.
2. Без ущерба действию системы санкций и наказаний, применяемых в OCTs, если зарегистрированные экспортеры намеренно или по небрежности составляют или создают условия для составления заявления о происхождении или любого сопроводительного документа, содержащего неверную информацию, что приводит к незаконному или мошенническому получению выгоды от преференциального тарифного режима, компетентные органы OCT должны исключить экспортера из перечня зарегистрированных экспортеров, который ведется в данной OCT.
3. Без ущерба для возможного влияния выявленных нарушений на предстоящие проверки, удаление учетной записи из реестра зарегистрированных экспортеров должно вступить в силу в отношении будущего, т.е. в отношении заявлений, сделанных после даты удаления.
4. Экспортеры, которые были исключены из реестра зарегистрированных экспортеров компетентными органами OCT в соответствии с параграфом 2, могут быть вновь включены в реестр зарегистрированных экспортеров после того, как они доказали компетентным органам данной OCT, что они исправили ситуацию, которая привела к их исключению.
5. Если экспортер был исключен из реестра зарегистрированных экспортеров компетентными органами OCT в соответствии с законодательством о GSP Норвегии или Швейцарии, исключение также должно применяться для целей настоящего Решения.
Статья 25
Подтверждающие документы
1. Экспортеры, зарегистрированные или незарегистрированные, должны соблюдать следующие обязательства:
(a) они должны вести соответствующую коммерческую бухгалтерскую документацию по производству и поставке товаров, подпадающих под преференциальный режим;
(b) они должны хранить все доказательства, относящиеся к материалу, использованному при производстве;
(c) они должны хранить всю таможенную документацию, относящуюся к материалу, использованному при производстве;
(d) они должны хранить в течение не менее трех лет с конца года, в котором была составлена декларация о происхождении, или более, если того требует национальное законодательство, данные о:
(i) декларациях о происхождении, которые они составили; а также
(ii) своих материалах, имеющих происхождение в OCT и не имеющих такого, о производстве и запасах.
2. Данные, указанные в пункте (d) параграфа 1, могут быть электронными, но должны позволять проследить материалы, использованные при производстве экспортируемой продукции, и подтвердить статус их происхождения.
3. Обязательства, предусмотренные в параграфах 1 и 2 настоящей Статьи, также должны применяться к поставщикам, которые предоставляют экспортерам декларацию поставщика, указанную в Статье 27 настоящего Приложения.
Статья 26
Декларация о происхождении и информация для целей кумуляции
1. Декларация о происхождении должна составляться экспортером при экспорте продукции, к которой она относится, если соответствующие товары могут рассматриваться как происходящие из OCT.
2. Путем частичного отступления от параграфа 1 декларация о происхождении может в порядке исключения составляться после экспорта ("ретроспективная декларация") при условии, что она будет предоставлена в государстве-члене ЕС декларации для выпуска в свободное обращение не более чем через два года после экспорта.
3. Декларация о происхождении должна предоставляться экспортером своему клиенту в Союзе и должна содержать сведения, указанные в Дополнении IV. Декларация о происхождении товара должна составляться либо на английском, либо на французском языках.
Она может быть оформлена на любом коммерческом документе, позволяющем идентифицировать соответствующего экспортера и соответствующие товары.
4. Для целей Статьи 2(2) настоящего Приложения или двусторонней кумуляции в соответствии со Статьей 7 настоящего Приложения:
(a) доказательство статуса происхождения материалов, поступающих из другой OCT или из Союза, должно быть представлено посредством заявления о происхождении, составленного в соответствии с настоящим Приложением и предоставленного экспортеру поставщиком в OCT или в Союзе, из которого поступили материалы;
(b) доказательства обработки или переработки, осуществленной в другой OCT или в Союзе, должны представляться посредством декларации поставщика, составленной в соответствии со Статьей 27 настоящего Приложения и представленной экспортеру поставщиком в OCT или в Союзе, откуда поступили материалы.
В тех случаях, когда применяется первый подпараграф, декларация о происхождении, составленная экспортером, должна, в зависимости от обстоятельств, содержать указание "кумуляция ЕС", "кумуляция OCT" или "cumul UE", "cumul PTOM".
5. Для целей кумуляции со страной EPA в соответствии со Статьей 8 настоящего Приложения:
(a) доказательство статуса происхождения материалов, поступающих из страны EPA, должно представляться посредством доказательства происхождения, выданного или составленного в соответствии с EPA между Союзом и соответствующей страной EPA и представленного экспортеру поставщиком в стране EPA, из которой поступили материалы;
(b) доказательство обработки или переработки, осуществленной в стране EPA, представляется посредством декларации поставщика, оформленной в соответствии со Статьей 27 настоящего Приложения и представленной экспортеру поставщиком в стране EPA, из которой поступили материалы.
В тех случаях, когда применяется первый подпараграф, декларация о происхождении, составленная экспортером, должна содержать указание "кумуляция со страной EPA [название страны]" или "cumul avec le pays APE [nom du pays]".
6. Для целей кумуляции с другими странами, пользующимися беспошлинным и свободным от квоты доступом на рынок Союза в рамках GSP в соответствии со Статьей 9 настоящего Приложения, доказательством статуса происхождения должны служить доказательства происхождения, предусмотренные в Имплементационном Регламенте (ЕС) 2015/2447, предоставленные экспортеру поставщиком в стране GSP, из которой поступили материалы.
В данном случае декларация о происхождении, составленная экспортером, должна содержать указание "кумуляция со страной GSP [название страны]" или "cumul avec le pays SPG [nom du pays]".
7. Для целей расширенной кумуляции в соответствии со Статьей 10 настоящего Приложения доказательство статуса происхождения материалов, поступающих из страны, с которой Союз имеет соглашение о свободной торговле, должно представляться посредством доказательства происхождения, выданного или составленного в соответствии с данным соглашением о свободной торговле, представленного экспортеру поставщиком в стране, из которой поступили материалы.
В тех случаях, когда применяется первый подпараграф, декларация о происхождении, составленная экспортером, должна содержать указание "расширенная кумуляция со страной [название страны]" или "cumul йtendu avec le pays APE [nom du pays]".
Статья 27
Декларация поставщика
1. Для целей пункта (b) первого подпараграфа Статьи 26(4) и пункта (b) первого подпараграфа Статьи 26(5) настоящего Приложения декларация поставщика должна оформляться поставщиком на каждую партию материалов в коммерческом счете-фактуре, относящемся к данной поставке, или в приложении к данному счету-фактуре, или в накладной, или в другом коммерческом документе, относящемся к данной поставке, в котором соответствующие материалы описаны достаточно подробно, чтобы их можно было идентифицировать. Образец декларации поставщика установлен в Дополнении V.
2. Если поставщик регулярно поставляет определенному покупателю товары, статус которых в отношении правил преференциального происхождения, как ожидается, останется неизменным в течение значительного периода времени, он вправе предоставить одну декларацию ("декларация долгосрочного поставщика") при условии, что факты или обстоятельства, на основании которых она предоставляется, остаются неизменными в отношении последующих поставок данных товаров.
Декларация долгосрочного поставщика может быть выдана на срок до одного года с даты выдачи декларации. Декларация долгосрочного поставщика может распространять свое действие ретроспективно. В данных случаях срок ее действия не может превышать одного года с даты вступления ее в силу. Срок действия должен указываться в долгосрочной декларации поставщика.
Таможенный орган может отозвать декларацию долгосрочного поставщика в случае изменения обстоятельств или предоставления неточной или ложной информации.
Поставщик должен немедленно проинформировать клиента, если декларация долгосрочного поставщика более не действительна в отношении поставленных товаров.
3. Декларация поставщика может быть составлена на заранее отпечатанном бланке.
4. Декларации поставщиков должны быть подписаны от руки. Однако если счет-фактура и декларация поставщика составляются с использованием электронных методов обработки данных, декларация поставщика не должна подписываться от руки при условии, что ответственное должностное лицо компании-поставщика будет идентифицировано к удовлетворению таможенных органов в стране или на территории, где были составлены декларации поставщиков. Указанные таможенные органы вправе определять условия применения настоящего параграфа.
Статья 28
Доказательство происхождения
1. Декларация о происхождении должна составляться на каждую партию товара.
2. Декларация о происхождении товара должна быть действительна в течение 12 месяцев со дня его составления экспортером.
3. Одна декларация о происхождении товара может составляться на несколько партий, если товары отвечают следующим условиям:
(a) они являются демонтированными или несобранными изделиями в значении Общего правила 2(а) для толкования Гармонизированной системы;
(b) они подпадают под Разделы XVI или XVII или позиции 7308 или 9406 Гармонизированной системы; а также
(c) они предназначены для импорта через серию поставок.
Раздел 3
Процедуры при выпуске для свободного обращения в Союзе
Статья 29
Представление доказательства происхождения
1. Таможенная декларация для выпуска в свободное обращение должна содержать ссылку на декларацию о происхождении товара. Декларация о происхождении должна храниться в распоряжении таможенных органов, которые вправе потребовать ее представления для проверки декларации. Таможенные органы вправе также потребовать перевода декларации на официальный язык или один из официальных языков соответствующего государства-члена ЕС.
2. Если декларант желает воспользоваться льготами, предусмотренными настоящим Решением, не имея декларации о происхождении на момент принятия таможенной декларации к выпуску в свободное обращение, данная декларация должна считаться упрощенной декларацией в значении Статьи 166 Регламента (ЕС) 952/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(33) и должна толковаться соответствующим образом.
3. Прежде чем декларировать товары для выпуска в свободное обращение, декларант должен надлежащим образом убедиться в том, что товары соответствуют настоящему Приложению, в частности, проверив:
(a) на общедоступном веб-сайте, указанном в Статье 40(3) и (4) настоящего Приложения, что экспортер зарегистрирован в целях составления заявления о происхождении, за исключением случаев, когда общая стоимость отправляемых происходящих товаров не превышает 10 000 евро; а также
(b) что декларация о происхождении составлена в соответствии с Дополнением IV.
Статья 30
Освобождение от доказательства происхождения
1. В отношении следующих товаров должно предоставляться освобождение от обязательства по составлению и представлению декларации о происхождении:
(a) продукты, отправленные в виде небольших пакетов от частных лиц частным лицам, общая стоимость которых не превышает 500 евро;
(b) продукты, являющиеся частью личного багажа путешественников, общая стоимость которых не превышает 1200 евро.
2. Продукты, указанные в параграфе 1, должны отвечать следующим условиям:
(a) они не ввозятся посредством торговли;
(b) они были задекларированы как соответствующие условиям для применения к ним настоящего Решения; а также
(c) нет сомнений в достоверности декларации, указанной в пункте (b).
3. Для целей пункта (а) параграфа 2 импорт не должен рассматриваться как коммерческий импорт, если выполняются все следующие условия:
(a) импорт носит эпизодический характер;
(b) импорт состоит исключительно из товаров для личного пользования получателей или путешественников или их семей;
(c) из характера и количества продуктов очевидно, что не преследуется коммерческая цель.
Статья 31
Несоответствия и формальные ошибки
1. Обнаружение незначительных расхождений между данными, включенными в декларацию о происхождении товара, и данными, указанными в документах, предоставленных таможенным органам для выполнения формальностей по ввозу товара, не должно делать декларацию о происхождении товара недействительной ipso facto, если надлежащим образом установлено, что данный документ действительно соответствует указанному товару.
2. Очевидные формальные ошибки, такие как опечатки в декларации о происхождении, не должны быть причиной отклонения данного документа, если указанные ошибки не вызывают сомнения в точности информации, представленной в данном документе.
Статья 32
Действительность деклараций о происхождении
Декларации о происхождении, представленные таможенным органам импортирующей страны после срока действия, указанного в Статье 28(2) настоящего Приложения, могут быть приняты для целей применения тарифных преференций, если непредставление данных документов до установленного срока связано с исключительными обстоятельствами. В других случаях несвоевременной подачи таможенные органы импортирующей страны могут принять декларации о происхождении, если продукция была предоставлена таможенным органам до указанной окончательной даты.
Статья 33
Процедура импорта через серию поставок
1. Процедура, указанная в Статье 28(3) настоящего Приложения, должна применяться в течение периода, определяемого таможенными органами государств-членов ЕС.
2. Таможенные органы государств-членов ЕС импорта, осуществляющие надзор за последовательными выпусками в свободное обращение, должны удостовериться, что последовательные партии груза являются частью демонтированных или несобранных продуктов, в отношении которых была составлена декларация о происхождении.
Статья 34
Проверка деклараций о происхождении
1. Таможенные органы вправе, если у них имеются сомнения в статусе происхождения продукции, запросить у декларанта представить в разумный срок, установленный ими, любые имеющиеся доказательства в целях проверки точности указания происхождения в декларации или соблюдения условий, установленных в Статье 18 настоящего Приложения.
2. Таможенные органы вправе приостановить применение преференциальной тарифной меры на время процедуры проверки, установленной в Статье 43 настоящего Приложения, если:
(a) информация, предоставленная декларантом, не является достаточной для подтверждения статуса происхождения продукции или соответствия условиям, установленным в Статье 17(2) или Статье 18 настоящего Приложения;
(b) декларант не отвечает в течение срока, отведенного для предоставления информации, указанной в параграфе 1 настоящей Статьи.
3. В ожидании либо информации, запрошенной у декларанта, указанной в параграфе 1, либо результатов процедуры проверки, указанной в параграфе 2, таможенные органы должны предложить импортеру выпуск продукции при условии принятия любых мер предосторожности, которые будут сочтены необходимыми.
Статья 35
Отказ в предоставлении преференций
1. Таможенные органы государства-члена ЕС импорта должны отказать в праве применять настоящее Решение, не требуя представления дополнительных доказательств или направления запроса на проверку в OCT, если:
(a) товары не являются теми товарами, которые указаны в заявлении о происхождении;
(b) декларант не представляет декларацию о происхождении соответствующих товаров, если такая декларация требуется;
(c) без ущерба действию пункта (b) Статьи 21 и Статьи 30(1) настоящего Приложения декларация о происхождении, находящаяся у декларанта, не была составлена экспортером, зарегистрированным в OCT;
(d) декларация о происхождении не составлена в соответствии с Дополнением IV; или
(e) не соблюдены условия Статьи 18 настоящего Приложения.
2. Таможенные органы государства-члена ЕС импорта должны отказать в праве применять настоящее Решение после запроса о проверке в значении Статьи 43 настоящего Приложения, направленного компетентным органам OCTs, если таможенные органы государства-члена ЕС импорта:
(a) получили ответ, согласно которому экспортер не имел права составлять декларацию о происхождении;
(b) получили ответ, согласно которому соответствующие товары не происходят из соответствующей OCT или не соблюдены условия Статьи 17(2) настоящего Приложения; или
(c) имели обоснованные сомнения в достоверности заявления о происхождении или точности информации, предоставленной декларантом относительно истинного происхождения соответствующей продукции, когда они направили запрос о проверке: а также
(i) не получили ответа в течение срока, разрешенного в соответствии со Статьей 43 настоящего Приложения; или
(ii) получили ответ, не дающий адекватных ответов на вопросы, поставленные в запросе.
Титул V
Механизмы административного сотрудничества
Раздел 1
Общие требования
Статья 36
Общие принципы
1. В целях обеспечения надлежащего применения преференций OCTs должны:
(a) создать и поддерживать необходимые административные структуры и системы, требуемые для имплементации в данной OCT правил и процедур, установленных в настоящем Приложении, и управления ими, включая в соответствующих случаях меры, необходимые для применения кумуляции;
(b) сотрудничать посредством своих компетентных органов с Европейской Комиссией и таможенными органами государств-членов ЕС.
2. Сотрудничество, указанное в пункте (b) параграфа 1 настоящей Статьи, должно включать:
(a) оказание всей необходимой поддержки в случае запроса Европейской Комиссии о мониторинге ею надлежащей имплементации настоящего Приложения в соответствующей стране, включая визиты с проверкой на место со стороны Европейской Комиссии или таможенных органов государств-членов ЕС;
(b) без ущерба действию Статей 34 и 35 настоящего Приложения проверку статуса происхождения продукции и соблюдения других условий, установленных в настоящем Приложении, включая визиты с проверкой на место, в случае запроса Европейской Комиссии или таможенных органов государств-членов ЕС в контексте расследования происхождения;
(c) если процедура проверки или другая имеющаяся информация указывают на то, что настоящее Приложение нарушается, OCT по собственной инициативе или по запросу Европейской Комиссии или таможенных органов государств-членов ЕС должна провести соответствующие расследования или организовать проведение данных расследований с надлежащей срочностью в целях идентификации и предотвращения указанных нарушений. Европейская Комиссия и таможенные органы государств-членов ЕС вправе принимать участие в расследовании.
3. OCTs должны предоставить Европейской Комиссии официальное обязательство соблюдать требования параграфа 1.
Статья 37
Требования к публикации и соответствие
1. Европейская Комиссия должна опубликовать в Официальном Журнале Европейского Союза (Серия С) перечень OCTs и дату, с которой они считаются соответствующими условиям, указанным в Статье 39 настоящего Приложения. Европейская Комиссия должна обновлять данный перечень, когда новая OCT будет удовлетворять тем же условиям.
2. Продукты, происходящие из OCT, после выпуска в свободное обращение в Союз должны пользоваться тарифными преференциями только при условии, что они были экспортированы на дату или после даты, указанной в перечне, указанном в параграфе 1.
3. OCT должна считаться соответствующей Статьям 36 и 39 настоящего Приложения с даты, на которую она:
(a) направила уведомление, указанное в Статье 39(1) настоящего Приложения; а также
(b) взяла на себя обязательство, указанное в Статье 36(3) настоящего Приложения.
Статья 38
Санкции
Санкции должны налагаться на любое лицо, которое составляет документ или стало причиной для составления документа, содержащего неверную информацию, в целях получения преференциального режима для продукции.
Раздел 2
Методы административного сотрудничества, применяемые к системе REX
Статья 39
Сообщение имен и адресов компетентных органов OCTs
1. OCTs должны уведомлять Европейскую Комиссию о названиях и адресах органов, расположенных на их территории, которые:
(a) являются частью правительственных органов соответствующей страны и уполномочены оказывать поддержку Европейской Комиссии и таможенным органам государств-членов ЕС посредством административного сотрудничества, предусмотренного в настоящем Титуле;
(b) являются частью правительственных органов соответствующей страны или действуют под руководством правительства и уполномочены регистрировать экспортеров и удалять их данные из перечня зарегистрированных экспортеров.
2. OCTs должны немедленно информировать Европейскую Комиссию о любых изменениях в информации, сообщенной в соответствии с параграфами 1 и 2.
3. Европейская Комиссия должна направлять данную информацию таможенным органам государств-членов ЕС.
Статья 40
Права доступа и публикация данных из системы REX
1. Европейская Комиссия должна иметь право доступа ко всем данным для ознакомления.
2. Компетентные органы OCTs должны иметь доступ к данным о зарегистрированных ими экспортерах.
Европейская Комиссия должна предоставлять компетентным органам OCTs защищенный доступ к системе REX.
3. Европейская Комиссия должна предоставлять общественности следующие данные:
(a) номер зарегистрированного экспортера;
(b) дату регистрации зарегистрированного экспортера;
(c) дату, с которой регистрация действительна;
(d) дату аннулирования регистрации, если это применимо.
4. Европейская Комиссия должна делать следующие данные доступными для общественности, если экспортер дал на это согласие, подписав графу 6 формы, приведенной в Дополнении III:
(a) наименование зарегистрированного экспортера, как указано в графе 1 формы, установленной в Дополнении III;
(b) адрес места учреждения зарегистрированного экспортера, как указано в графе 1 формы, установленной в Дополнении III;
(d) примерное описание товаров, на которые распространяется преференциальный режим, включая примерный перечень позиций или глав, как указано в графе 4 формы, установленной в Дополнении III;
(e) идентификационный номер трейдера (TIN) зарегистрированного экспортера, как указано в графе 1 формы, установленной в Дополнении III;
(f) является ли зарегистрированный экспортер трейдером или производителем, как указано в графе 3 формы, установленной в Дополнении III.
Отказ подписать графу 6 не должен быть основанием для отказа в регистрации экспортера.
Статья 41
Защита данных в системе REX
1. Данные, зарегистрированные компетентными органами OCTs в системе REX, должны обрабатываться исключительно для целей настоящего Приложения.
2. Зарегистрированным экспортерам должна предоставляться информация, установленная в Статьях 14 - 16 Регламента (ЕС) 2018/1725 Европейского Парламента и Совета ЕС*(34) или Статьях 12 - 14 Регламента (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС*(35), в зависимости от обстоятельств.
Зарегистрированным экспортерам должна предоставляться информация, указанная в первом подпараграфе, посредством уведомления, прилагаемого к заявлению о получении регистрации в качестве зарегистрированного экспортера, как указано в Дополнении III к настоящему Приложению.
3. Каждый компетентный орган OCT, который ввел данные в систему REX, должен считаться контролером в отношении обработки указанных данных.
Европейская Комиссия должна рассматриваться как совместный контролер в отношении обработки всех данных, чтобы гарантировать, что зарегистрированный экспортер получит свои права.
4. Права зарегистрированных экспортеров в отношении обработки данных, перечисленных в Дополнении III к настоящему Приложению, которые хранятся в системе REX и обрабатываются в национальных системах, должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679.
5. Государства-члены ЕС, которые дублируют в своих национальных системах данные системы REX, к которым они имеют доступ, должны обновлять указанные дублированные данные.
6. Права зарегистрированных экспортеров в отношении обработки их регистрационных данных Европейской Комиссией должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 2018/1725.
7. Любой запрос зарегистрированного экспортера об осуществлении права доступа, исправления, стирания или блокирования данных в соответствии с Регламентом (ЕС) 2018/1725 должен быть предоставлен контролеру данных и обработан им.
Если зарегистрированный экспортер подал данный запрос в Европейскую Комиссию, не попытавшись реализовать свои права посредством контролера данных, Европейская Комиссия должна направить данный запрос контролеру данных зарегистрированного экспортера.
Если зарегистрированному экспортеру не удается реализовать свои права посредством контролера данных, зарегистрированный экспортер должен предоставить такой запрос Европейской Комиссии, действующей в качестве контролера. Европейская Комиссия должна иметь право исправлять, стирать или блокировать данные.
8. Национальные надзорные органы по защите данных и Европейский инспектор по защите данных, каждый из которых действует в рамках своей соответствующей компетенции, должны при необходимости:
(a) сотрудничать и обеспечивать скоординированный надзор за регистрационными данными;
(b) обмениваться соответствующей информацией;
(c) оказывать друг другу содействие в проведении проверок и инспекций;
(d) устранять трудности при толковании или применении настоящего Приложения;
(e) изучать проблемы, относящиеся к осуществлению независимого надзора или к осуществлению прав субъектов данных;
(f) разрабатывать гармонизированные предложения по совместному решению любых проблем; а также
(g) содействовать повышению осведомленности о правах на защиту данных.
Статья 42
Контроль происхождения
1. В целях обеспечения соблюдения правил, относящихся к происхождению продукции, компетентные органы ОСТ должны осуществлять:
(a) проверки статуса происхождения продукции по запросу таможенных органов государств-членов ЕС;
(b) регулярный контроль экспортеров по собственной инициативе.
2. Проверки, указанные в пункте (b) параграфа 1, должны обеспечивать постоянное соблюдение экспортерами своих обязательств. Они должны проводиться с интервалами, определяемыми на основе соответствующих критериев анализа риска. С данной целью компетентные органы OCTs должны требовать от экспортеров предоставления копий или перечня составленных ими заявлений о происхождении товара.
3. Компетентные органы OCTs должны иметь право требовать предоставления любых доказательств и проводить любую проверку счетов экспортера и, в соответствующих случаях, счетов производителей, поставляющих экспортеру продукцию, в том числе в помещениях, или другую проверку, которую они сочтут целесообразной.
Статья 43
Запрос о проверке деклараций о происхождении товара
1. Последующие проверки деклараций о происхождении товаров должны проводиться в произвольном порядке или в тех случаях, когда у таможенных органов государств-членов ЕС возникают обоснованные сомнения в их подлинности, статусе происхождения соответствующих товаров или выполнении иных требований настоящего Приложения.
Если таможенные органы государства-члена ЕС направляют запрос о сотрудничестве компетентным органам OCT в целях проведения проверки достоверности деклараций о происхождении, о статусе происхождения продукции или того и другого, они должны, если это целесообразно, указать в своем запросе причины, по которым у них имеются обоснованные сомнения в достоверности декларации о происхождении или о статусе происхождения продукции.
В поддержку запроса о проверке может быть направлена копия декларации о происхождении и любая дополнительная информация или документы, свидетельствующие о том, что информация, указанная в данной декларации, является неверной.
Запрашивающее государство-член ЕС должно установить шестимесячный первоначальный срок для сообщения результатов проверки, начиная с даты запроса о проверке.
2. Если в случае обоснованных сомнений ответ не поступает в течение срока, указанного в параграфе 1, или если ответ не содержит достаточной информации для определения реального происхождения продукции, компетентным органам соответствующей ОСТ должно быть направлено второе сообщение. В данном сообщении должен быть установлен дополнительный срок, не превышающий шести месяцев.
Статья 44
Проверка деклараций поставщиков
1. Проверка декларации поставщиков, указанной в Статье 27 настоящего Приложения, может проводиться в произвольном порядке или в тех случаях, когда у таможенных органов импортирующей страны возникают обоснованные сомнения в подлинности документа или в точности или полноте информации об истинном происхождении соответствующих материалов.
2. Таможенные органы, которым подается декларация поставщика, вправе запросить таможенные органы страны, в которой была составлена декларация, выдать информационное свидетельство, образец которого установлен в Дополнении VI. В качестве альтернативы таможенные органы, которым подается декларация поставщика, вправе запросить у экспортера информационное свидетельство, выданное таможенными органами страны, в которой была составлена декларация поставщика.
Копия информационного свидетельства должна храниться в выдавшем ее учреждении не менее трех лет.
3. Запрашивающие таможенные органы должны быть проинформированы о результатах проверки в кратчайшие сроки. Результаты проверки должны быть такими, чтобы положительно показать, является ли декларация о статусе материалов верной.
4. Для целей проверки поставщики должны хранить в течение не менее трех лет копию документа, содержащего декларацию, вместе со всеми необходимыми доказательствами, свидетельствующими об истинном статусе материалов.
5. Таможенные органы страны, в которой составлена декларация поставщика, должны иметь право запрашивать любые доказательства или проводить любую проверку, которую они считают целесообразной, в целях верификации правильности любой декларации поставщика.
6. Любая декларация о происхождении, составленная на основании неверной декларации поставщика, считается недействительной.
Статья 45
Прочие положения
1. Настоящий Раздел и Раздел 2 Титула IV должны применяться mutatis mutandis к:
(a) экспорту из Союза в OCT для целей двусторонней кумуляции, как предусмотрено в Статье 7 настоящего Приложения;
(b) экспорту из одной OCT в другую для целей кумуляции OCT, как предусмотрено в Статье 2(2) настоящего Приложения;
(c) экспорту из Союза в OCT, когда данная OCT в одностороннем порядке предоставляет преференциальный тарифный режим товару, происходящему из Союза, в соответствии с настоящим Приложением.
2. OCT также вправе предусмотреть использование системы REX, указанной в Статьях 22, 23, 24, 39, 40 и 41 настоящего Приложения, для того, чтобы данная OCT предоставляла преференциальный тарифный режим продуктам, происходящим из другой OCT, на основании деклараций о происхождении, составленных экспортерами, зарегистрированными в указанной OCT.
3. В случаях, указанных в пунктах (a) и (c) параграфа 1 настоящей Статьи, экспортеры должны быть зарегистрированы в Союзе в соответствии со Статьей 68 Имплементационного Регламента (ЕС) 2015/2447.
Титул VI
Сеута и Мелилья
Статья 46
Сеута и Мелилья
1. Положения настоящего Приложения, относящиеся к выдаче, использованию и последующей проверке доказательств происхождения, должны применяться mutatis mutandis к товарам, экспортируемым из ОСТ в Сеуту и Мелилью, и к товарам, экспортируемым из Сеуты и Мелильи в ОСТ для целей двусторонней кумуляции.
2. Сеута и Мелилья должны считаться единой территорией.
3. Таможенные органы Испании должны нести ответственность за применение настоящего Приложения в Сеуте и Мелилье.
Титул VII
Заключительные положения
Статья 47
Порядок работы Комитета
1. Европейской Комиссии должен оказывать содействие Комитет по Таможенному Кодексу, учрежденный в соответствии со Статьей 285 Регламента (ЕС) 952/2013. Данный комитет должен быть комитетом в значении Регламента (ЕС) 182/2011.
2. Если ссылка сделана на настоящий параграф, должна применяться Статья 5 Регламента (ЕС) 182/2011.
3. Если заключение комитета должно быть получено посредством письменной процедуры и ссылка сделана на настоящий параграф, данная процедура должна быть прекращена без результата, если в течение срока, отведенного для представления заключения, председатель комитета примет такое решение.
Дополнение I
Вводные примечания и перечень операций по обработке или переработке, присваивающих статус происхождения
Вводные примечания
Примечание 1 - Общее введение
Настоящее Дополнение устанавливает условия в соответствии со Статьей 4 настоящего Приложения, при которых продукция должна считаться имеющей происхождение в соответствующей OCT. Существует четыре различных типа правил, которые варьируются в зависимости от продукта:
(a) в результате обработки или переработки не превышается максимальное содержание материалов, имеющих происхождение не в OCT;
(b) в результате обработки или переработки 4-значная позиция или 6-значная подпозиция произведенного продукта становятся отличными от 4-значной позиции или от 6-значной подпозиции соответственно используемых материалов;
(c) осуществляется конкретная операция по обработке и переработке;
(d) обработка или переработка осуществляются на определенных полностью полученных в OCT материалах.
Примечание 2 - Структура перечня
2.1. В столбцах 1 и 2 описывается полученный продукт. В столбце 1 указывается номер Главы, 4-значный номер позиции или 6-значный номер подпозиции в зависимости от обстоятельств. В столбце 2 приводится описание товара, используемое в Гармонизированной системе для данной позиции или Главы. Для каждой позиции из столбцов 1 и 2 с учетом Примечания 2.4 в столбце 3 указывается одно или несколько правил ("квалифицирующие операции"). Данные квалифицирующие операции относятся только к материалам, имеющим происхождение не в OCT. Если в некоторых случаях записи в столбце 1 предшествует "ex", это означает, что правило в столбце 3 применяется только к той части данной позиции, которая описана в столбце 2.
2.2. Если в столбце 1 сгруппированы несколько позиций или подпозиций или указан номер Главы и, следовательно, описание продуктов в столбце 2 дано в общих терминах, то соответствующее правило в столбце 3 применяется ко всем продуктам, которые в соответствии с Гармонизированной системой классифицируются в позициях данной Главы или в любой из позиций или подпозиций, сгруппированных в столбце 1.
2.3. Если в перечне имеются различные правила, применяемые к разным продуктам в пределах одной позиции, каждый отступ содержит описание той части позиции, на которую распространяется соответствующее правило в столбце 3.
2.4. Если в столбце 3 приведены два альтернативных правила, разделенные "или", экспортер сам выбирает, какое из них использовать.
Примечание 3 - Примеры применения правил
3.1. Статья 4(2) настоящего Приложения, относящаяся к продуктам, получившим статус происхождения, которые используются в производстве других продуктов, должна применяться независимо от того, был ли данный статус получен на производственном предприятии, где используются указанные продукты, или на другом производственном предприятии в ОСТ или в Союзе.
3.2. В соответствии со Статьей 5 настоящего Приложения проводимая обработка или переработка должны выходить за рамки перечня операций, указанных в данной Статье. В противном случае товары не должны квалифицироваться для предоставления льгот в отношении преференциального тарифного режима, даже если соблюдены условия, установленные в приведенном ниже перечне.
С учетом Статьи 5 настоящего Приложения правила в перечне представляют собой минимально необходимый объем обработки или переработки, и проведение большего объема обработки или переработки также присваивает статус происхождения; и наоборот, проведение меньшего объема обработки или переработки не может присвоить статус происхождения. Таким образом, если правило предусматривает возможность использования материала, имеющего происхождение не в OCT, на определенном уровне производства, то использование данного материала на более ранней стадии производства допускается, а использование данного материала на более поздней стадии не допускается.
3.3. Без ущерба действию Примечания 3.2, если в правиле используется выражение "Производство из материалов любой позиции", то могут использоваться материалы любой позиции (позиций) (даже материалы аналогичного описания и позиции, что и продукт), однако с учетом любых конкретных ограничений, которые также могут содержаться в правиле.
Однако выражение "Производство из материалов любой позиции, включая другие материалы позиции ..." или "Производство из материалов любой позиции, включая другие материалы той же позиции, что и продукт" означает, что могут быть использованы материалы любой позиции (позиций), за исключением материалов того же описания, что и продукт, как указано в столбце 2 перечня.
3.4. Если правило в перечне указывает, что продукт может быть изготовлен более, чем из одного материала, это означает, что может быть использован один или несколько материалов. Настоящее положение не требует, чтобы все они были использованы.
3.5. Если правило перечня указывает, что продукт должен быть изготовлен из определенного материала, правило не препятствует также использованию других материалов, которые в силу своей природы не могут удовлетворять данному условию.
Примечание 4 - Общие положения, относящиеся к некоторым сельскохозяйственным товарам
4.1. Сельскохозяйственные товары, подпадающие под действие Глав 6, 7, 8, 9, 10, 12 и позиции 2401, выращенные или собранные на территории OCT, должны рассматриваться как имеющие происхождение на территории данной OCT, даже если они выращены из семян, луковиц, корневищ, черенков, прививок, побегов, почек или иных живых частей растений, импортированных из другой страны.
4.2. В случаях если на содержание сахара, имеющего происхождение не в OCT, в данном продукте распространяются ограничения, при расчете данных ограничений учитывается вес сахаров относящихся к позициям 1701 (сахароза) и 1702 (к примеру, фруктоза, глюкоза, лактоза, мальтоза, изоглюкоза или инвертный сахар), использованных при производстве конечного продукта и использованных при производстве продуктов, имеющих происхождение не в OCT, включенных в конечный продукт.
Примечание 5 - Терминология, используемая в отношении некоторых текстильных изделий
5.1. Термин "натуральные волокна" используется в перечне для обозначения волокон, отличных от искусственных или синтетических волокон. Он ограничивается этапами перед прядением, включая отходы, и, если не указано иное, включает волокна, подвергнутые кардочесанию, гребнечесанию или иной обработке, но не прядению.
5.2. Термин "натуральные волокна" включает конский волос, относящийся к позиции 0503, шелк, относящийся к позициям 5002 и 5003, а также шерстяные волокна и тонкий или грубый волос животного происхождения, относящиеся к позициям 5101 - 5105, хлопковые волокна, относящиеся к позициям 5201 - 5203, и другие растительные волокна, относящиеся к позициям 5301 - 5305.
5.3. Термины "текстильная целлюлоза", "химические материалы" и "материалы для производства бумаги" используются в перечне для описания материалов, не классифицированных в Главах 50 - 63, которые могут быть использованы для производства искусственных, синтетических или бумажных волокон или нитей.
5.4. Термин "искусственные штапельные волокна" используется в перечне для обозначения тросов из синтетических или искусственных нитей, штапельных волокон или отходов, относящихся к позициям 5501 - 5507.
Примечание 6 - Допустимые отклонения, применяемые к изделиям из смеси текстильных материалов
6.1. Если для данного продукта в перечне сделана ссылка на настоящее примечание, то условия, установленные в столбце 3, не должны применяться к любым основным текстильным материалам, использованным при изготовлении данного продукта, которые в совокупности составляют 10% или менее от общей массы всех использованных основных текстильных материалов. (См. также Примечания 6.3 и 6.4)
6.2. Однако допустимое отклонение, указанное в примечании 6.1, может применяться только к смешанным изделиям, которые были изготовлены из двух или более основных текстильных материалов.
Следующие материалы являются основными текстильными материалами:
- шелк;
- шерсть;
- грубая шерсть животных;
- тонкая шерсть животных;
- конский волос;
- хлопок;
- материалы для изготовления бумаги и бумага;
- лен;
- настоящая конопля;
- джут и другие текстильные лубяные волокна;
- сизаль и другие текстильные волокна рода Агава;
- кокос, абака, рами и другие растительные текстильные волокна;
- синтетические элементарные нити;
- искусственные элементарные нити;
- токопроводящие нити;
- синтетические элементарные штапельные волокна из полипропилена;
- синтетические элементарные штапельные волокна из полиэстера;
- синтетические элементарные штапельные волокна из полиамида;
- синтетические элементарные штапельные волокна из полиакрилонитрила;
- синтетические элементарные штапельные волокна из полиимида;
- синтетические элементарные штапельные волокна из политетрафторэтилена;
- синтетические элементарные штапельные волокна из поли (фениленсульфида);
- синтетические элементарные штапельные волокна из поли (винилхлорида);
- другие синтетические элементарные штапельные волокна;
- искусственные элементарные штапельные волокна из вискозы;
- другие искусственные элементарные штапельные волокна;
- пряжа из полиуретана, сегментированная гибкими сегментами из полиэфира, армированная или неармированная;
- пряжа из полиуретана, сегментированная гибкими сегментами из полиэстера, армированная или неармированная;
- продукция, относящаяся к позиции 5605 (металлизированная пряжа), содержащая полосу, состоящую из сердцевины из алюминиевой фольги или сердцевины из полимерной пленки, покрытой или непокрытой алюминиевым порошком, шириной не более 5 мм, склеенную прозрачным или цветным клеем между двумя слоями полиэтиленовой пленки;
- прочие изделия, относящиеся к позиции 5605;
- стекловолокна;
- металлические волокна.
Пример:
Пряжа, относящаяся к позиции 5205, изготовленная из хлопковых волокон позиции 5203 и синтетических штапельных волокон позиции 5506, является смешанной пряжей. Следовательно, могут быть использованы синтетические штапельные волокна, не удовлетворяющие правилам о происхождении, при условии, что их общий вес не превышает 10% от веса пряжи.
Пример:
Шерстяная ткань, относящаяся к позиции 5112, изготовленная из шерстяной пряжи позиции 5107 и синтетической пряжи из штапельных волокон, относящихся к позиции 5509, является смешанной тканью. Следовательно, может использоваться синтетическая пряжа, не удовлетворяющая правилам о происхождении, или шерстяная пряжа, не удовлетворяющая правилам о происхождении, или их комбинация при условии, что их общий вес не превышает 10% от веса ткани.
Пример:
Тафтинговая текстильная ткань, относящаяся к позиции 5802, изготовленная из хлопчатобумажной пряжи, относящейся к позиции 5205, и хлопчатобумажной ткани, относящейся к позиции 5210, является смешанным продуктом только в том случае, если хлопчатобумажная ткань сама является смешанной тканью, изготовленной из пряжи, относящейся к двум отдельным позициям, или если используемая хлопчатобумажная пряжа сама является смешанной.
Пример:
Если соответствующая тафтинговая текстильная ткань была изготовлена из хлопчатобумажной пряжи относящейся к позиции 5205, и синтетической ткани, относящейся к позиции 5407, то, очевидно, использованная пряжа представляет собой два отдельных основных текстильных материала, а тафтинговая текстильная ткань, соответственно, является смешанным продуктом.
6.3. В случае продукции, включающей "пряжу из полиуретана, сегментированную гибкими сегментами из полиэфира, армированную или неармированную", допустимое отклонение составляет 20% в отношении данной пряжи.
6.4. В случае продукции, включающей "полосу, состоящую из сердцевины из алюминиевой фольги или из сердцевины из пластиковой пленки, покрытой или не покрытой алюминиевым порошком, шириной не более 5 мм, помещенную с помощью прозрачного или цветного клея между двумя слоями пластиковой пленки", допустимое отклонение составляет 30% в отношении данной полосы.
Примечание 7 - Прочие допустимые отклонения, применяемые к некоторым текстильным изделиям
7.1. Если в перечне имеется ссылка на настоящее Примечание, то текстильные материалы, не удовлетворяющие правилу, установленному в перечне в столбце 3 для данного готового изделия, могут быть использованы при условии, что они классифицированы в позиции, отличной от позиции изделия, и что их стоимость не превышает 8% от цены франко-завод изделия.
7.2. Без ущерба действию Примечания 7.3 материалы, которые не классифицированы в Главах 50 - 63, могут свободно использоваться в производстве текстильных изделий, независимо от того, содержат они текстиль или нет.
Пример:
Если правило в перечне предусматривает, что для конкретного текстильного изделия (например, брюк) должна использоваться пряжа, это не препятствует использованию металлических элементов, таких как пуговицы, поскольку пуговицы не классифицированы в Главах 50 - 63. По той же причине это не препятствует использованию застежек-молний, даже если застежки-молнии обычно содержат текстиль.
7.3. Если применяется процентное правило, стоимость материалов, которые не классифицированы в Главах 50 - 63, должна быть принята во внимание при расчете стоимости включенных материалов, имеющих происхождение не в OCT.
Примечание 8 - Определение специфических процессов и простых операций, выполняемых в отношении некоторых продуктов Главы 27
8.1. Для целей позиций ex 2707 и 2713 "специфическими процессами" являются следующие:
(a) вакуумная дистилляция;
(b) повторная дистилляция посредством методом глубокого фракционирования*(36);
(c) крекинг;
(d) риформинг;
(e) экстракция с помощью селективных растворителей;
(f) процесс, включающий все следующие операции: обработку концентрированной серной кислотой, олеумом или серным ангидридом; нейтрализацию щелочными агентами; обесцвечивание и очистку с помощью активной глины, активированной глины, активированного угля или боксита;
(g) полимеризация;
(h) алкилирование;
(i) изомеризация.
8.2. Для целей позиций 2710, 2711 и 2712 "специфическими процессами" являются следующие:
(a) вакуумная дистилляция;
(b) повторная дистилляция посредством методом глубокого фракционирования*(37);
(c) крекинг;
(d) риформинг;
(e) экстракция с помощью селективных растворителей;
(f) процесс, включающий все следующие операции: обработку концентрированной серной кислотой, олеумом или серным ангидридом; нейтрализацию щелочными агентами; обесцвечивание и очистку с помощью активной глины, активированной глины, активированного угля или боксита;
(g) полимеризация;
(h) алкилирование;
(i) изомеризация;
(j) только в отношении тяжелых масел из позиции ex 2710 - десульфурация водородом, приводящая к снижению содержания серы в продуктах переработки по меньшей мере на 85% (метод ASTM D 1266-59 T);
(k) в отношении продуктов только из позиции 2710 - депарафинизация с помощью процесса, отличного от фильтрования;
(l) в отношении тяжелых масел только из позиции ex 2710 - обработка водородом при давлении более 20 бар и температуре более 250°C с использованием катализатора, кроме как для десульфурации, когда водород представляет собой активный элемент в химической реакции. Дальнейшая обработка водородом смазочных масел, относящихся к позиции ex 2710 (например, гидроочистка или обесцвечивание), в частности, для улучшения цвета или стабильности, не должна, однако, рассматриваться как специфический процесс;
(m) только в отношении тяжелого топлива, относящегося к позиции ex 2710, - атмосферная дистилляция при условии, что менее 30% данных продуктов перегоняется по объему, включая потери, при температуре 300°C по методу ASTM D 86;(n) в отношении тяжелых масел, кроме газойлей и мазутов, относящихся только к позиции ex 2710, обработка с помощью высокочастотного электрического кистевого разряда;
(o) в отношении сырых продуктов (кроме нефтяного вазелина, озокерита, лигнитового воска или торфяного воска, из парафина, содержащего по весу менее 0,75% нефти) только позиции ex 2712, обезмасливание методом фракционной кристаллизации.
8.3. Для целей позиций ex 2707 и 2713 простые операции, такие как очистка, декантация, обессоливание, водоотделение, фильтрация, окраска, маркировка, получение содержания серы в результате смешивания продуктов с различным содержанием серы или любая комбинация данных или подобных операций, не наделяют товар статусом происхождения.
Перечень
продуктов и операций по обработке и переработке, присваивающих статус происхождения
Позиция в Гармонизированной системе |
Описание продукта |
Квалифицирующая операция (обработка или переработка, осуществляемая на материалах, имеющих происхождение не в OCT, которая присваивает статус происхождения) |
(1) |
(2) |
(3) |
Глава 1 |
Живые животные |
Все животные Главы 1 полностью получены |
Глава 2 |
Мясо и пищевые субпродукты |
Производство, при котором все мясо и пищевые субпродукты, входящие в состав продуктов данной Главы, полностью получены |
ex Глава 3 |
Рыба и ракообразные, моллюски и другие водные беспозвоночные, за исключением: |
Вся рыба и ракообразные, моллюски и другие водные беспозвоночные полностью получены |
0304 |
Филе рыбы и прочее мясо рыбы (без фарша), свежее, охлажденное или замороженное |
Производство, при котором все используемые материалы Главы 3 полностью получены |
0305 |
Рыба сушеная, соленая или в рассоле; рыба копченая, подвергавшаяся термической обработке и не подвергавшаяся термической обработке в процессе копчения; мука, шрот и гранулы из рыбы, пригодные для потребления человеком |
Производство, при котором все используемые материалы Главы 3 полностью получены |
ex 0306 |
Ракообразные, в панцире или без, сушеные, соленые или в рассоле; ракообразные в панцире, приготовленные на пару или посредством варки в воде, охлажденные или не охлажденные, замороженные, сушеные, соленые или в рассоле; мука, блюда и гранулы из ракообразных, пригодные для потребления человеком |
Производство, при котором все используемые материалы Главы 3 полностью получены |
ex 0307 |
Моллюски, в раковине или без, сушеные, соленые или в рассоле; водные беспозвоночные, кроме ракообразных и моллюсков, сушеные, соленые или в рассоле; мука, шрот и гранулы из ракообразных, пригодные для употребления в пищу человеком |
Производство, при котором все используемые материалы Главы 3 полностью получены |
Глава 4 |
Молочные продукты; яйца птиц; мед натуральный; пищевые продукты животного происхождения, не указанные в другом месте или не включенные в другие позиции; |
Производство, в котором: - все используемые материалы Главы 4 полностью получены; и - вес используемого сахара(1) не превышает 40% от веса конечного продукта |
ex Глава 5 |
Продукты животного происхождения, не указанные или не включенные в другие позиции, за исключением: |
Производство из материалов любой позиции |
ex 0511 91 |
Несъедобные икринки и икра рыб |
Все икринки и икра полностью получены |
Глава 6 |
Живые деревья и другие растения; луковицы, корни и т.п.; срезанные цветы и декоративная листва |
Производство, при котором все используемые материалы Главы 6 полностью получены |
Глава 7 |
Съедобные овощи, а также некоторые корнеплоды и клубни |
Производство, при котором все используемые материалы Главы 7 полностью получены |
Глава 8 |
Съедобные фрукты и орехи; кожура цитрусовых или дынь |
Производство, при котором: - полностью получены все фрукты, орехи и кожура цитрусовых фруктов или дынь, используемых в Главе 8; и - вес используемого сахара(1) не превышает 40% от веса конечного продукта. |
Глава 9 |
Кофе, чай, мате и пряности; |
Производство из материалов любой позиции |
Глава 10 |
Зерновые культуры |
Производство, при котором все используемые материалы Главы 10 полностью получены |
ex Глава 11 |
Продукты мукомольной промышленности; солод; крахмал; инулин; пшеничная клейковина; за исключением: |
Производство, при котором все используемые материалы Глав 10 и 11, позиций 0701 и 2303 и подпозиции 0710 10 полностью получены |
ex 1106 |
Мука, шрот и порошок из высушенных, очищенных от скорлупы бобовых овощей, относящихся к позиции 0713 |
Сушка и размол бобовых овощей, относящихся к позиции 0708 |
Глава 12 |
Семена масличных культур и масличные плоды; прочие злаки, семена и плоды; промышленные или лекарственные растения; солома и фураж |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
Глава 13 |
Лак; камеди, смолы, прочие растительные соки и экстракты |
Производство из материалов любой позиции, в которых вес используемого сахара(1) не превышает 40% от веса конечного продукта |
Глава 14 |
Растительные плетеные материалы; продукты растительного происхождения, не указанные в других позициях или не включенные в другие позиции |
Производство из материалов любой позиции |
ex Глава 15 |
Животные или растительные жиры и масла и продукты их расщепления; готовые пищевые жиры; животные или растительные воски; за исключением: |
Производство из материалов любой подпозиции, кроме подпозиции продукта |
1501 - 1504 |
Жиры свиные, птичьи, бычьи, овечьи или козьи, рыбьи и т.д. |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
1505, 1506 и 1520 |
Шерстяной жир и жировые вещества, полученные из него (включая ланолин). Прочие животные жиры и масла и их фракции, очищенные или не очищенные, но не химически модифицированные. Глицерин сырой; глицериновые воды и глицериновые щелоки. |
Производство из материалов любой позиции |
1509 и 1510 |
Оливковое масло и его фракции |
Производство, в котором все используемые растительные материалы полностью получены |
1516 и 1517 |
Животные или растительные жиры и масла и их фракции, частично или полностью гидрогенизированные, переэтерифицированные, реэтерифицированные или элаидинизированные, рафинированные или нерафинированные, но не подвергнутые дальнейшей обработке. Маргарин; пищевые смеси или препараты из животных или растительных жиров или масел или фракций различных жиров или масел данной группы, кроме пищевых жиров или масел или их фракций, относящихся к позиции 1516 |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
Глава 16 |
Продукты из мяса, рыбы или ракообразных, моллюсков или других водных беспозвоночных |
Производство: - из материалов любой позиции, кроме мяса и пищевых мясных субпродуктов Главы 2 и материалов Главы 16, полученных из мяса и пищевых субпродуктов Главы 2, а также - в котором все используемые материалы Главы 3 и материалы Главы 16 полностью получены из рыбы и ракообразных, моллюсков и других водных беспозвоночных Главы 3 |
ex Глава 17 |
Сахар и кондитерские изделия из сахара; исключая: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
1702 |
Прочие сахара, включая химически чистые лактозу и глюкозу, в твердой форме; сахарные сиропы; искусственный мед, смешанный или несмешанный с натуральным медом; карамель |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта, в котором вес используемых материалов позиций 1101 - 1108, 1701 и 1703 не превышает 30% от веса конечного продукта |
1704 |
Сахарные кондитерские изделия (включая белый шоколад), не содержащие какао |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта, в котором: - индивидуальная масса сахара(1) и используемых материалов Главы 4 не превышает 40% массы конечного продукта, и - общий суммарный вес сахара(1) и использованных материалов Главы 4 не превышает 60% от веса конечного продукта. |
Глава 18 |
Какао и продукты из какао |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта, в котором: - индивидуальная масса сахара(1) и используемых материалов Главы 4 не превышает 40% массы конечного продукта, и - общий суммарный вес сахара(1) и использованных материалов Главы 4 не превышает 60% от веса конечного продукта. |
Глава 19 |
Пищевые продукты на основе злаков, муки, крахмала или молока; кондитерские изделия |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта, в котором: - вес используемых материалов Глав 2, 3 и 16 не превышает 20% от веса конечного продукта, и - вес использованных материалов позиций 1006 и 1101 - 1108 не превышает 20% от веса конечного продукта, и - индивидуальный вес сахара(1) и использованных материалов Главы 4 не превышает 40% от веса конечного продукта, и - общий суммарный вес сахара(1) и использованных материалов Главы 4 не превышает 60% от веса конечного продукта |
ex Глава 20 |
Продукты из овощей, фруктов, орехов или других частей растений; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта, в котором вес используемого сахара(1) не превышает 40% от веса конечного продукта |
2002 и 2003 |
Томаты, грибы и трюфели, приготовленные или законсервированные иначе, чем с помощью уксуса или уксусной кислоты |
Производство, при котором все используемые материалы Главы 7 полностью получены |
Глава 21 |
Различные пищевые продукты; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта, в котором: - индивидуальный вес сахара(1) и используемых материалов Главы 4 не превышает 40% от веса конечного продукта, и - общий суммарный вес сахара(1) и использованных материалов Главы 4 не превышает 60% от веса конечного продукта. |
Глава 22 |
Напитки, спиртные напитки и уксус |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта и позиций 2207 и 2208, в которых: - полностью получены все использованные материалы подпозиций 0806 10, 2009 61, 2009 69, и - индивидуальный вес сахара(1) и использованных материалов Главы 4 не превышает 40% от веса конечного продукта, и - общий суммарный вес сахара(1) и использованных материалов Главы 4 не превышает 60% от веса конечного продукта |
ex Глава 23 |
Остатки и отходы пищевой промышленности; готовые корма для животных; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
ex 2302 ex 2303 |
Отходы от производства крахмала |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта, в котором вес использованных материалов Главы 10 не превышает 20% от веса конечного продукта |
2309 |
Продукты, используемые для кормления животных |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта, в которых: - все используемые материалы Глав 2 и 3 полностью получены, и - вес использованных материалов Глав 10 и 11 и позиций 2302 и 2303 не превышает 20% от веса конечного продукта, и - индивидуальный вес сахара(1) и использованных материалов Главы 4 не превышает 40% от веса конечного продукта, и - общий суммарный вес сахара(1) и использованных материалов Главы 4 не превышает 60% от веса конечного продукта. |
ex Глава 24 |
Табак и произведенные заменители табака; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, в котором вес использованных материалов Главы 24 не превышает 30% от общего веса использованных материалов Главы 24 |
2401 |
Сырой или необработанный табак; табачные отходы |
Весь сырой или необработанный табак и табачные отходы Главы 24, полностью получены |
2402 |
Сигары, черуты, сигариллы и сигареты, из табака или заменителей табака |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта и позиции 2403, и в которых вес использованных материалов позиции 2401 не превышает 50% от общего веса использованных материалов позиции 2401 |
ex Глава 25 |
Соль; сера; глина и камень; штукатурные материалы, известь и цемент; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, за исключением продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% от цены франко-завод продукта |
ex 2519 |
Дробленый природный карбонат магния (магнезит) в герметически закрытых контейнерах и оксид магния, чистый или нет, кроме плавленой магнезии или обожженной (спеченной) магнезии |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта. Однако допускается использование природного карбоната магния (магнезит) |
Глава 26 |
Руды, шлаки и зола |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
ex Глава 27 |
Минеральное топливо, минеральные масла и продукты их перегонки; битуминозные вещества; минеральные воски, за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% от цены франко-завод продукта |
ex 2707 |
Масла, в которых вес ароматических компонентов превышает вес неароматических компонентов, представляющие собой масла, аналогичные минеральным маслам, полученные дистилляцией высокотемпературной каменноугольной смолы, из которой более 65% по объему дистиллируется при температуре до 250°C (включая смеси нефтяного спирта и бензола), для использования в качестве энергетического или теплового топлива |
Операции по очистке и/или один или несколько конкретных процессов(2) или Прочие операции, в которых все используемые материалы классифицируются в позиции, отличной от позиции продукта. Однако могут быть использованы материалы из той же позиции, что и продукт, при условии, что их общая стоимость не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
2710 |
Нефтяные масла и масла, полученные из битуминозных материалов, кроме сырых; продукты, не указанные в другом месте или не включенные, содержащие по весу 70% или более нефтяных масел или масел, полученных из битуминозных материалов, причем данные масла являются основными компонентами продуктов; отработанные масла |
Операции по очистке и/или один или несколько конкретных процессов(2) или Прочие операции, в которых все используемые материалы классифицируются в позиции, отличной от позиции продукта. Однако могут быть использованы материалы из той же позиции, что и продукт, при условии, что их общая стоимость не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
2711 |
Нефтяные газы и прочие газообразные углеводороды |
Операции по очистке и/или один или несколько конкретных процессов(2) или Прочие операции, в которых все используемые материалы классифицируются в позиции, отличной от позиции продукта. Однако могут быть использованы материалы из той же позиции, что и продукт, при условии, что их общая стоимость не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
2712 |
Вазелин; парафиновый воск, микрокристаллический нефтяной воск, шлаковый воск, озокерит, лигнитовый воск, торфяной воск, прочие минеральные воски и аналогичные продукты, полученные синтезом или другими способами, окрашенные или неокрашенные. |
Операции по очистке и/или один или несколько конкретных процессов(2) или Прочие операции, в которых все используемые материалы классифицируются в позиции, отличной от позиции продукта. Однако могут быть использованы материалы из той же позиции, что и продукт, при условии, что их общая стоимость не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
2713 |
Нефтяной кокс, нефтяной битум и другие остатки нефтяных масел или масел, полученных из битуминозных материалов |
Операции по очистке и/или один или несколько конкретных процессов(2) или Прочие операции, в которых все используемые материалы классифицируются в позиции, отличной от позиции продукта. Однако могут быть использованы материалы из той же позиции, что и продукт, при условии, что их общая стоимость не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
ex Глава 28 |
Неорганические химические вещества; органические или неорганические соединения драгоценных металлов, редкоземельных металлов, радиоактивных элементов или изотопов; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме материалов данного продукта. Однако могут быть использованы материалы из той же позиции, что и продукт, при условии, что их общая стоимость не превышает 20% от цены франко-завод продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
ex Глава 29 |
Органические химические вещества; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме материалов данного продукта. Однако могут быть использованы материалы из той же позиции, что и продукт, при условии, что их общая стоимость не превышает 20% от цены франко-завод продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
ex 2905 |
Металлические алкоголяты спиртов данной позиции и этанола; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, включая другие материалы позиции 2905. Однако могут быть использованы металлические алкоголяты спиртов данной позиции, при условии, что их общая стоимость не превышает 20% от цены франко-завод продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
2905 43; 2905 44; 2905 45 |
Маннитол; D-глюцитол (сорбитол); глицерол |
Производство из материалов любой подпозиции, кроме подпозиции продукта. Однако могут быть использованы материалы той же подпозиции, что и продукт, при условии, что их общая стоимость не превышает 20% от цены франко-завод продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
Глава 30 |
Фармацевтическая продукция |
Производство из материалов любой позиции |
Глава 31 |
Удобрения |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта. Однако могут быть использованы материалы той же позиции, что и продукт, при условии, что их общая стоимость не превышает 20% цены франко-завод продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50 % от цены франко-завод продукта |
Глава 32 |
Экстракты дубильные или красильные; дубильные вещества и их производные; красители, пигменты и другие красящие вещества; краски и лаки; шпатлевки и другие мастики; чернила |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта. Однако могут быть использованы материалы той же позиции, что и продукт, при условии, что их общая стоимость не превышает 20% цены франко-завод продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
Глава 33 |
Эфирные масла и смолы; парфюмерные, косметические или туалетные продукты; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта. Однако могут быть использованы материалы из той же позиции, что и продукт, при условии, что их общая стоимость не превышает 20% цены франко-завод продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
ex Глава 34 |
Мыло, органические поверхностно-активные агенты, моющие продукты, смазочные продукты, искусственные воски, готовые воски, полирующие или чистящие продукты, свечи и аналогичные изделия, моделирующие пасты, "зубные воски" и стоматологические продукты на основе гипса, за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта. Однако могут быть использованы материалы той же позиции, что и продукт, при условии, что их общая стоимость не превышает 20% от цены франко-завод продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% от цены франко-завод продукта |
ex 3404 |
Искусственные воски и готовые воски: - на основе парафина, нефтяного воска, воска, полученного из битуминозных минералов, парафиновый гач или чешуйчатый воск. |
Производство из материалов любой позиции |
Глава 35 |
Альбуминоидные вещества; крахмалы модифицированные; клеи; энзимы |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта, в котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
Глава 36 |
Взрывчатые вещества; пиротехнические изделия; спички; пирофорные сплавы; некоторые горючие продукты |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта. Однако могут быть использованы материалы той же позиции, что и продукт, при условии, что их общая стоимость не превышает 20% от цены франко-завод продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
Глава 37 |
Фотографические или кинематографические товары |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта. Однако могут быть использованы материалы той же позиции, что и продукт, при условии, что их общая стоимость не превышает 20% от цены франко-завод продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
ex Глава 38 |
Различные химические продукты; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта. Однако могут быть использованы материалы той же позиции, что и продукт, при условии, что их общая стоимость не превышает 20% от цены франко-завод продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
3824 60 |
Сорбитол, кроме подпозиции 2905 44 |
Производство из материалов любой подпозиции, кроме подпозиции продукта и кроме материалов подпозиции 2905 44. Однако могут быть использованы материалы той же подпозиции, что и продукт, при условии, что их общая стоимость не превышает 20% от цены франко-завод продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
ex Глава 39 |
Пластмассы и изделия из них; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
ex 3907 |
- Сополимер, изготовленный из поликарбоната и сополимера акрилонитрил-бутадиен-стирола (ABS) |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта. Однако могут быть использованы материалы из той же позиции, что и продукт, при условии, что их общая стоимость не превышает 50% от цены франко-завод продукта(4) или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
|
- Полиэстер |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство из поликарбоната тетрабром (бисфенол А) или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
ex Глава 40 |
Каучук и изделия из него; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% цены франко-завод продукта |
4012 |
Шины резиновые пневматические с восстановленным протектором или бывшие в употреблении; шины цельнолитые или с подушками, протекторы шин и закрылки шин, из резины: |
|
- Шины пневматические, цельнолитые или на воздушной подушке, из резины с восстановленным протектором |
Восстановление протектора бывших в употреблении шин |
|
|
- Прочее |
Изготовление из материалов любой позиции, кроме позиций 4011 и 4012 или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% от цены франко-завод |
ex Глава 41 |
Сырые шкуры и кожи (кроме меховых), и кожа; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
4101 - 4103 |
Сырые шкуры и кожи крупного рогатого скота (включая буйволов) или непарнокопытных (свежие, или соленые, высушенные, выбеленные, пикелеванные или консервированные иным способом, но не дубленые, пергаментной выделки или прошедшие дальнейшую обработку), обезволошенные или расщепленные; сырые шкуры овец или ягнят (свежие или соленые, высушенные, выбеленные, пикелеванные или консервированные иным способом, но не дубленые, пергаментной выделки или прошедшие дальнейшую обработку), с шерстью или без, или расщепленные, кроме исключенных примечанием 1(c) к Главе 41; прочие сырые шкуры и кожи (свежие или соленые, высушенные, выбеленные, пикелеванные или консервированные иным способом, но не дубленые, не пергаментной выделки или прошедшие дальнейшую обработку), обезволошенные или расщепленные, кроме исключенных примечанием 1(b) или 1(c) к Главе 41. |
Производство из материалов любой позиции |
4104 - 4106 |
Дубленые или мездреные шкуры и кожи, без шерсти или волоса, расщепленные или нет, но не прошедшие дальнейшую обработку |
Повторное дубление дубленых или предварительно дубленых шкур и кож подпозиций 4104 11, 4104 19, 4105 10, 4106 21, 4106 31 или 4106 91, или Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
4107, 4112, 4113 |
Кожа, дополнительно обработанная после дубления или обдирки |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта. Однако материалы подпозиций 4104 41, 4104 49, 4105 30, 4106 22, 4106 32 и 4106 92 могут быть использованы только в том случае, если проводится операция повторного дубления дубленых или мездреных шкур и кож в сухом состоянии. |
Глава 42 |
Изделия из кожи; шорно-седельные изделия и упряжь; дорожные товары, сумки и аналогичные контейнеры; изделия из кишок животных (кроме кишок шелкового червя) |
Производство из материалов любой позиции, за исключением позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% от цены франко-завод продукта |
ex Глава 43 |
Меховые шкуры и искусственный мех; изделия из них; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% цены франко-завод продукта |
4301 |
Сырые шкурки (включая головы, хвосты, лапы и прочие куски или обрезки, пригодные для использования меховщиками), кроме сырых шкур и кож позиций 4101, 4102 или 4103 |
Производство из материалов любой позиции |
ex 4302 |
Дубленые или выделанные шкуры, в сборе: |
|
- пластины, кресты и аналогичные формы |
Отбеливание или крашение, в дополнение к раскрою и сборке несобранных дубленых или выделанных меховых шкурок |
|
|
- Прочее |
Производство из несобранных дубленых или выделанных меховых шкур |
4303 |
Изделия одежды, принадлежности одежды и прочие изделия из меховых шкур |
Производство из несобранных дубленых или выделанных меховых шкур позиции 4302 |
ex Глава 44 |
Древесина и изделия из древесины; древесный уголь; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% от цены франко-завод продукта |
ex 4407 |
Древесина распиленная или расколотая вдоль, строганная или состыкованная, толщиной более 6 мм, строганая, шлифованная или торцованная |
Строгание, шлифование или торцевое соединение |
ex 4408 |
Листы шпона (в том числе полученные строганием клееной древесины), шпон выработанной фанеры, толщиной не более 6 мм, состыкованный, и прочая древесина, продольно распиленная, строганая или окоренная, толщиной не более 6 мм, фугованная, шлифованная или торцованная |
Стыковое соединение, строгание, шлифование или торцевое соединение |
ex 4410 - ex 4413 |
Брусья и стержни из дерева, включая обработанные плинтуса и другие аналогичные обработанные элементы |
Обработка в виде стержней или деревянных профилей |
ex 4415 |
Упаковочные ящики, коробки, футляры, барабаны и аналогичная тара из дерева |
Изготовление из досок, не обрезанных по размеру |
ex 4418 |
- Столярные и плотницкие изделия из древесины |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта. Однако панели из пористой древесины, кровельная черепица и дранка могут быть использованы |
|
Стержни и деревянные профили |
Обработка в виде стержней или деревянных профилей |
ex 4421 |
Древесина, подготовленная для спичек; деревянные зажимы или штифты для обуви |
Производство из пиломатериалов любых позиций, кроме профилированного бруса позиции 4409 |
Глава 45 |
Пробка и изделия из пробки |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% от цены франко-завод продукта |
Глава 46 |
Производство изделий из соломы, эспарто или других плетеных материалов; плетеные корзины и изделия из лозы |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% цены франко-завод продукта |
Глава 47 |
Древесная масса или масса из другого волокнистого целлюлозного материала; бумага или картон для переработки (отходы и лом) |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% цены франко-завод продукта |
Глава 48 |
Бумага и картон; изделия из бумажной массы, бумаги или картона |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% цены франко-завод продукта |
Глава 49 |
Печатные книги, газеты, фотографии и прочая продукция полиграфической промышленности; рукописи, машинописные тексты и чертежи |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% цены франко-завод продукта |
ex Глава 50 |
Шелк; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
ex 5003 |
Отходы шелка (включая коконы, непригодные для прядения, отходы пряжи и расщипанное сырье), кардочесальные или гребнечесальные |
Кардочесание или гребнечесание шелковых отходов |
5004 - ex 5006 |
Шелковая пряжа и пряжа из отходов шелка |
Прядение натуральных волокон или экструзия искусственных волокон, сопровождаемая прядением или скручиванием(5) |
5007 |
Тканые полотна из шелка или из отходов шелка: |
Прядение натуральных и/или штапельных синтетических или искусственных волокон или экструзия искусственной филаментной пряжи или кручение, сопровождаемое в каждом случае переплетением или Ткачество, сопровождаемое крашением или Крашение пряжи, сопровождаемое ткачеством или Печатание, сопровождаемое по меньшей мере двумя подготовительными или отделочными операциями (такими как промывка, отбеливание, мерсеризация, термофиксация, ворсование, каландрирование, обработка под усадку, перманентная отделка, декатировка, пропитка, чистка и штопка суровья), при условии, что стоимость использованной непечатной ткани не превышает 47,5% от цены франко-завод продукта(5) |
ex Глава 51 |
Шерсть, тонкая или грубая шерсть животных; пряжа из конского волоса и тканые изделия; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
5106 - 5110 |
Пряжа из шерсти, тонкого или грубого волоса животных или конского волоса |
Прядение натуральных волокон или экструзия искусственных волокон, сопровождаемая прядением(5) |
5111 - 5113 |
Тканые полотна из шерсти, тонкого или грубого волоса животных или конского волоса: |
Прядение натуральных и/или искусственных штапельных волокон или экструзия искусственной филаментной, в каждом случае сопровождаемое ткачеством или Ткачество, сопровождаемое окрашиванием или Крашение пряжи, сопровождаемое ткачеством или Печатание, сопровождаемое по меньшей мере двумя подготовительными или отделочными операциями (такими как промывка, отбеливание, мерсеризация, термофиксация, ворсование, каландрирование, обработка под усадку, перманентная отделка, декатировка, пропитка, чистка и штопка суровья), при условии, что стоимость использованной непечатной ткани не превышает 47,5% от цены франко-завод(5) |
ex Глава 52 |
Хлопок; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
5204 - 5207 |
Пряжа и нитки из хлопка |
Прядение натуральных волокон или экструзия искусственных волокон, сопровождаемая прядением(5) |
5208 - 5212 |
Тканые полотна из хлопка: |
Прядение натуральных и/или искусственных штапельных волокон или экструзия искусственной филаментной пряжи, в каждом случае сопровождающееся ткачеством или Ткачество, сопровождаемое окрашиванием или нанесением покрытия или Крашение пряжи, сопровождаемое ткачеством или Печатание, сопровождаемое по меньшей мере двумя подготовительными или отделочными операциями (такими как промывка, отбеливание, мерсеризация, термофиксация, ворсование, каландрирование, обработка под усадку, перманентная отделка, декатировка, пропитка, чистка и штопка суровья), при условии, что стоимость использованной непечатной ткани не превышает 47,5% от цены франко-завод продукта(5) |
ex Глава 53 |
Прочие растительные текстильные волокна; бумажная пряжа и тканые полотна из бумажной пряжи; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
5306 - 5308 |
Пряжа из прочих растительных текстильных волокон; бумажная пряжа |
Прядение натуральных волокон или экструзия искусственных волокон, сопровождаемая прядением(5) |
5309 - 5311 |
Тканые полотна из прочих растительных текстильных волокон; тканые полотна из бумажной пряжи: |
Прядение натуральных и/или искусственных штапельных волокон или экструзия искусственной филаментной пряжи, в каждом случае сопровождаемое прядением или Ткачество, сопровождаемое крашением или нанесением покрытия или Крашение пряжи, сопровождаемое ткачеством или Печатание, сопровождаемое по меньшей мере двумя подготовительными или отделочными операциями (такими как промывка, отбеливание, мерсеризация, термофиксация, ворсование, каландрирование, обработка под усадку, перманентная отделка, декатировка, пропитка, чистка и штопка суровья), при условии, что стоимость использованной непечатной ткани не превышает 47,5% от цены франко-завод изделия(5) |
5401 - 5406 |
Пряжа, мононити и нити из искусственных волокон |
Экструзия искусственных волокон, сопровождаемая прядением, или прядением натуральных волокон(5) |
5407 и 5408 |
Тканые полотна из искусственной филаментной пряжи: |
Прядение натуральных и/или искусственных штапельных волокон или экструзия искусственной филаментной пряжи, в каждом случае сопровождаемая ткачеством или Ткачество, сопровождаемое крашением или нанесением покрытия или Кручение или текстурирование, сопровождаемое ткачеством, при условии, что стоимость используемой некрученой/нетекстурированной пряжи не превышает 47,5% от цены франко-завод продукта или Печатание, сопровождаемое по меньшей мере двумя подготовительными или отделочными операциями (такими как промывка, отбеливание, мерсеризация, термофиксация, ворсование, каландрирование, обработка под усадку, перманентная отделка, декатировка, пропитка, чистка и штопка суровья), при условии, что стоимость использованной непечатной ткани не превышает 47,5% от цены франко-завод продукта(5) |
5501 - 5507 |
Волокна искусственные штапельные |
Экструзия искусственных волокон |
5508 - 5511 |
Пряжа и швейные нитки из искусственных штапельных волокон |
Прядение натуральных волокон или экструзия искусственных волокон, сопровождаемая прядением(5) |
5512 - 5516 |
Тканые полотна из искусственных штапельных волокон: |
Прядение натуральных и/или искусственных штапельных волокон или экструзия искусственной филаментной пряжи, в каждом случае сопровождаемая ткачеством или Ткачество, сопровождаемое крашением или покрытием или Крашение пряжи, сопровождаемое ткачеством или Печатание, сопровождаемое по меньшей мере двумя подготовительными или отделочными операциями (такими как промывка, отбеливание, мерсеризация, термофиксация, ворсование, каландрирование, обработка под усадку, перманентная отделка, декатировка, пропитка, чистка и штопка суровья), при условии, что стоимость использованной непечатной ткани не превышает 47,5% от цены франко-завод продукта(5) |
ex Глава 56 |
Вата, войлок и нетканые материалы; пряжа специальная; шпагат, шнуры, канаты и тросы, а также изделия из них; за исключением: |
Экструзия искусственных волокон, сопровождаемая прядением или прядением натуральных волокон или Флокирование, сопровождаемое крашением или печатанием(5) |
5602 |
Войлок, пропитанный или нет, с покрытием, перекрытый или ламинированный: |
|
- Войлок иглопробивной |
Экструзия искусственных волокон, сопровождаемая формированием ткани, Однако: - полипропиленовая нить позиции 5402, - полипропиленовые волокна позиций 5503 или 5506, или - кабели из полипропиленового волокна позиции 5501, чья линейная плотность во всех случаях одиночной нити или волокна менее 9 децитекс, могут быть использованы при условии, что их общая стоимость не превышает 40% от цены франко-завод продукта или Только формирование ткани в случае войлока из натуральных волокон(5) |
|
|
- Прочее |
Экструзия искусственных волокон, сопровождаемая формированием ткани, или Только формирование ткани в случае других войлоков из натуральных волокон(5) |
5603 |
Нетканые материалы, пропитанные и нет, с покрытием, перекрытые или ламинированные |
Экструзия искусственных волокон или использование натуральных волокон, сопровождающееся применением нетканых технологий, включая иглопробивание |
5604 |
Резиновая нить и корд, покрытые текстилем; текстильная пряжа, лента и изделия, аналогичные позициям 5404 или 5405, пропитанные, с покрытием, перекрытые или обвитые резиной или пластмассами: |
|
- Резиновая нить и корд, покрытые текстилем |
Производство из резиновой нити или корда, без покрытия текстилем |
|
|
- Прочее |
Экструзия искусственных волокон, сопровождаемая прядением или прядением натуральных волокон(5) |
5605 |
Металлизированная пряжа, скрученная или нескрученная, представляющая собой текстильную пряжу, или ленты или изделия, аналогичные позициям 5404 или 5405, соединенные с металлом в виде нити, ленты или порошка или покрытые металлом |
Экструзия искусственных волокон, сопровождаемая прядением или прядением натуральных и/или искусственных штапельных волокон(5) |
5606 |
Скрученная пряжа, лента и изделия, аналогичные позициям 5404 или 5405, скрученные (кроме пряжи из позиции 5605 и скрученной пряжи из конского волоса); пряжа шенильная (включая пряжу шенильную из флока); петельная пряжа |
Экструзия искусственных волокон, сопровождаемая прядением или прядением натуральных и/или искусственных штапельных волокон или Прядение, сопровождаемое флокированием или Флокирование, сопровождаемое крашением(5) |
Глава 57 |
Ковры и другие текстильные напольные покрытия: |
Прядение натуральных и/или искусственных штапельных волокон или экструзия искусственной филаментной пряжи, в каждом случае сопровождаемое ткачеством или Производство из пряжи, изготовленной из волокна кокосового ореха, или сизалевой пряжи, или джутовой пряжи или Флокирование, сопровождаемое окрашиванием или печатанием или Тафтинг, сопровождаемый окрашиванием или печатью
Экструзия искусственных волокон, сопровождаемая неткаными техниками, включая иглопробивание(5) Однако: - полипропиленовая нить позиции 5402, - полипропиленовые волокна позиций 5503 или 5506, или - кабели из полипропиленового волокна позиции 5501, чья линейная плотность во всех случаях одиночной нити или волокна менее 9 децитекс, могут быть использованы при условии, что их общая стоимость не превышает 40% от цены франко-завод продукта Джутовая ткань может быть использована в качестве основы |
ex Глава 58 |
Ткани специальные тканые; тафтинговые изделия; кружева; гобелены; галантерея; вышивки; за исключением: |
Прядение натуральных и/или искусственных штапельных волокон или экструзия искусственной филаментной пряжи, в каждом случае сопровождаемое ткачеством или Ткачество, сопровождаемое крашением, или флокированием, или покрытием или Флокирование, сопровождаемое крашением или печатанием или Окрашивание пряжи, сопровождаемое ткачеством или Печатание, сопровождаемое по меньшей мере двумя подготовительными или отделочными операциями (такими как промывка, отбеливание, мерсеризация, термофиксация, ворсование, каландрирование, обработка под усадку, перманентная отделка, декатировка, пропитка, чистка и штопка суровья), при условии, что стоимость использованной непечатной ткани не превышает 47,5% от цены франко-завод продукта(5) |
5805 |
Гобелены, сотканные вручную, типа "Гобелен", "Фландрия", "Обюссон", "Бове" и подобные им, и гобелены с ручной вышивкой (например, полукрестом, крестом), готовые или не готовые. |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
5810 |
Вышивка по частям, полосам или мотивам |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
5901 |
Текстильные ткани, покрытые камедью или крахмалистыми веществами, используемыми для наружных обложек книг или подобного; чертёжная калька на полотне; готовый холст для живописи; клеенка и аналогичные жесткие текстильные ткани, используемые для шляпных основ |
Ткачество, сопровождаемое окрашиванием, или флокированием, или нанесением покрытия или Флокирование, сопровождаемое окрашиванием или печатанием |
5902 |
Ткань шинного корда из высокопрочной пряжи из нейлона или других полиамидов, полиэстера или вискозного шелка: |
|
- Содержащая не более 90% от веса текстильных материалов |
Ткачество |
|
|
- Прочее |
Экструзия искусственных волокон, сопровождаемая ткачеством |
5903 |
Тканые материалы, пропитанные, покрытые, перекрытые или ламинированные пластмассами, за исключением тканей позиции 5902 |
Ткачество, сопровождаемое крашением или покрытием или Печатание, сопровождаемое по меньшей мере двумя подготовительными или отделочными операциями (такими как промывка, отбеливание, мерсеризация, термофиксация, ворсование, каландрирование, обработка под усадку, перманентная отделка, декатировка, пропитка, чистка и штопка суровья), при условии, что стоимость использованной непечатной ткани не превышает 47,5% от цены франко-завод продукта |
5904 |
Линолеум, раскроенный или не раскроенный по форме; напольные покрытия, состоящие из одного слоя или одного покрытия, нанесенного на текстильную основу, раскроенные или не раскроенные по форме |
Ткачество, сопровождаемое окрашиванием или нанесением покрытия(5) |
5905 |
Текстильные настенные покрытия: |
|
Пропитанные, покрытые, перекрытые или ламинированные резиной, пластмассами или другими материалами |
Ткачество, сопровождаемое окрашиванием или нанесением покрытия |
|
- Прочее |
Прядение натуральных и/или искусственных штапельных волокон или экструзия искусственной филаментной пряжи, в каждом случае сопровождаемое ткачеством или Ткачество, сопровождаемое крашением или нанесением покрытия или Печатание, сопровождаемое по меньшей мере двумя подготовительными или отделочными операциями (такими как промывка, отбеливание, мерсеризация, термофиксация, ворсование, каландрирование, обработка под усадку, перманентная отделка, декатировка, пропитка, чистка и штопка суровья), при условии, что стоимость использованной непечатной ткани не превышает 47,5% от цены франко-завод продукта(5) |
|
5906 |
Прорезиненные текстильные ткани, кроме тканей позиции 5902: |
|
- Трикотажные или вязаные ткани |
Прядение натуральных и/или искусственных штапельных волокон или экструзия искусственной филаментной пряжи, в каждом случае сопровождаемое изготовлением трикотажа или Изготовление трикотажа, сопровождаемое крашением или нанесением покрытия или Крашение пряжи из натуральных волокон, сопровождаемое изготовлением трикотажа(5) |
|
|
- Прочие ткани из синтетической нитевидной пряжи, содержащие более 90% от веса текстильных материалов |
Экструзия искусственных волокон, сопровождаемая ткачеством |
|
- Прочее |
Ткачество, сопровождаемое окрашиванием или нанесением покрытия или Крашение пряжи из натуральных волокон, сопровождаемое ткачеством |
5907 |
Текстильные ткани, пропитанные, покрытые или перекрытые другим способом; крашеный холст для театральных декораций, студийных задников и аналогичные изделия |
Ткачество, сопровождающееся окрашиванием, или флокированием, или нанесением покрытия или Флокирование, сопровождаемое окрашиванием или печатанием или Печатание, сопровождаемое по меньшей мере двумя подготовительными или отделочными операциями (такими как промывка, отбеливание, мерсеризация, термофиксация, ворсование, каландрирование, обработка под усадку, перманентная отделка, декатировка, пропитка, чистка и штопка суровья), при условии, что стоимость использованной непечатной ткани не превышает 47,5% от цены франко-завод продукта |
5908 |
Фитили текстильные, тканые, плетеные или вязаные, для ламп, печей, зажигалок, свечей и аналогичные изделия; газовые мантии и трубчатые трикотажные ткани для них, пропитанные или непропитанные: |
|
- Мантии для накаливания, пропитанные |
Производство из трубчатого трикотажного полотна для газовых мантий |
|
|
- Прочее |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
5909 - 5911 |
Текстильные изделия, пригодные для промышленного использования: |
|
- Полировальные круги или кольца, за исключением войлока позиции 5911 |
Ткачество |
|
|
- Тканые полотна, обычно используемые в производстве бумаги или в других технических целях, войлочные или нет, с пропиткой или нет, с нанесенным покрытием или без, трубчатые или бесконечные с одной или несколькими нитями основы и/или утка, или плоские с несколькими нитями основы и/или утка позиции 5911 |
Экструзия искусственных волокон или прядение натуральных и/или искусственных штапельных волокон, в каждом случае сопровождаемое ткачеством или Ткачество, сопровождаемое крашением или нанесением покрытия Могут быть использованы только следующие волокна: - пряжа из кокосового волокна - пряжа из политетрафторэтилена(6), - пряжа, многослойная, из полиамида, с пропитанным покрытием или покрытым фенольной смолой, - пряжа из синтетических текстильных волокон ароматических полиамидов, полученных посредством поликонденсации м-фенилендиамина и изофталевой кислоты, - монофил из политетрафторэтилена(6), - пряжа из синтетических текстильных волокон поли (п-фенилентерефталамида), - пряжа из стекловолокна, покрытая фенольной смолой и гофрированная акриловой нитью(6), - сополиэфирные мононити из полиэфира и смолы терефталевой кислоты и 1,4-циклогександиэтанола и изофталевой кислоты |
|
- Прочее |
Экструзия искусственной филаментной пряжи или прядение натуральных или искусственных штапельных волокон, сопровождаемое ткачеством(5) или Ткачество, сопровождаемое окрашиванием или нанесением покрытия |
Глава 60 |
Трикотажные или вязаные ткани |
Прядение натуральных и/или искусственных штапельных волокон или экструзия искусственной филаментной пряжи, в каждом случае сопровождаемые изготовлением трикотажа или Изготовление трикотажа, сопровождаемое крашением, или флокированием, или нанесением покрытия или Флокирование, сопровождаемое крашением или печатанием или Крашение пряжи из натуральных волокон, сопровождаемое изготовлением трикотажа или Кручение или текстурирование, сопровождаемое изготовлением трикотажа, при условии, что стоимость используемой некрученой/нетекстурированной пряжи не превышает 47,5% от цены франко-завод продукта |
Глава 61 |
Предметы одежды и аксессуары одежды, трикотажные или вязаные: |
|
- Полученные посредством сшивания или иной сборки двух или более кусков трикотажного или вязаного полотна, которые были либо разрезаны для придания формы, либо получены непосредственно для придания формы |
Изготовление трикотажа и сборка деталей (включая раскрой)(5)(7) |
|
|
- Прочее |
Прядение натуральных и/или искусственных штапельных волокон или экструзия искусственной филаментной пряжи, в каждом случае сопровождаемое изготовлением трикотажа (трикотажные изделия для придания формы) или Крашение пряжи из натуральных волокон, сопровождаемое изготовлением трикотажа (изготовленные для придания формы изделиям)(5) |
ex Глава 62 |
Предметы одежды и принадлежности одежды, не трикотажные и не вязаные; за исключением: |
Ткачество, сопровождающееся сборкой деталей (включая раскрой) или Сборка деталей, предваряемая печатью, сопровождаемая по меньшей мере двумя подготовительными или отделочными операциями (такими как промывка, отбеливание, мерсеризация, термофиксация, ворсование, каландрирование, обработка под усадку, перманентная отделка, декатировка, пропитка, чистка и штопка суровья), при условии, что стоимость использованной непечатной ткани не превышает 47,5% от цены франко-завод продукта(5)(7) |
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 и ex 6211 |
Одежда для женщин, девочек и младенцев и принадлежности к одежде для младенцев, вышитые |
Ткачество, сопровождающееся сборкой деталей (включая раскрой) или Производство из ткани без вышивки при условии, что стоимость использованной ткани без вышивки не превышает 40% от цены франко-завод продукта(7) |
ex 6210 и ex 6216 |
Огнестойкое оборудование из ткани, покрытой фольгой из алюминизированного полиэфира |
Ткачество, сопровождаемое сборкой деталей (включая раскрой) или Покрытие при условии, что стоимость использованной ткани без покрытия не превышает 40% от цены франко-завод продукта, сопровождаемое сборкой деталей (включая раскрой)(7) |
ex 6212 |
Бюстгальтеры, эластичные ремни, корсеты, подтяжки, подвязки, резинки для носков и аналогичные изделия, и их части, трикотажные или вязаные |
|
|
- Полученные посредством сшивания или иной сборки двух или более кусков трикотажного или вязаного полотна, которое было либо разрезано по форме, либо получено непосредственно по форме |
Изготовление трикотажа и сборка деталей (включая раскрой)(5)(7) |
- Прочее |
Прядение натуральных и/или искусственных штапельных волокон или экструзия искусственной филаментной пряжи, в каждом случае сопровождаемое изготовлением трикотажа (трикотажные изделия для придания формы) или Крашение пряжи из натуральных волокон, сопровождаемое изготовлением трикотажа (изготовленные для придания формы изделиям)(5) |
|
6213 и 6214 |
Платки, шали, шарфы, кашне, мантильи, вуали и аналогичные изделия: |
|
- Вышитые |
Ткачество, сопровождаемое сборкой деталей (включая раскрой) или Производство из ткани без вышивки при условии, что стоимость использованной ткани без вышивки не превышает 40% от цены франко-завод продукта(7) или Сборка деталей, предваряемая печатью, сопровождаемая по меньшей мере двумя подготовительными или отделочными операциями (такими как промывка, отбеливание, мерсеризация, термофиксация, ворсование, каландрирование, обработка под усадку, перманентная отделка, декатировка, пропитка, чистка и штопка суровья), при условии, что стоимость использованной непечатной ткани не превышает 47,5% от цены франко-завод продукта(5)(7) |
|
|
- Прочее |
Ткачество, сопровождающееся сборкой деталей (включая раскрой) или Сборка деталей с последующей печатью, сопровождаемая по меньшей мере двумя подготовительными отделочными операциями (такими как промывка, отбеливание, мерсеризация, термофиксация, ворсование, каландрирование, обработка под усадку, перманентная отделка, декатировка, пропитка, чистка и штопка суровья), при условии, что стоимость использованной непечатной ткани не превышает 47,5% от цены франко-завод продукта(5)(7) |
6217 |
Прочие принадлежности одежды; части одежды или принадлежности одежды, за исключением относящихся к позиции 6212: |
|
- Вышитые |
Ткачество, сопровождаемое сборкой деталей (включая раскрой) или Производство из ткани без вышивки при условии, что стоимость использованной ткани без вышивки не превышает 40% от цены франко-завод продукта(7) |
|
|
- Огнестойкое оборудование из ткани, покрытой фольгой из алюминизированного полиэфира |
Ткачество, сопровождаемое сборкой деталей (включая раскрой) или Покрытие при условии, что стоимость используемой ткани без покрытия не превышает 40% от цены франко-завод продукта, сопровождаемое сборкой деталей (включая раскрой)(7) |
|
- Прослойки для воротников и манжет, выкроенные |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта, стоимость всех использованных материалов которых не превышает 40% от цены франко-завод продукта |
|
- Прочее |
Ткачество, сопровождающееся версткой (включая раскрой)(7) |
ex Глава 63 |
Прочие сборные текстильные изделия; комплекты; ношеная одежда и ношеные текстильные изделия; ветошь; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
6301 - 6304 |
Одеяла, дорожные коврики, постельное белье и т.д.; шторы и т.д.; прочие предметы обстановки: |
|
- Из войлока, из нетканых материалов |
Экструзия искусственных волокон или использование натуральных волокон в каждом случае сопровождающаяся процессом изготовления нетканых материалов, включая иглопробивание и сборку деталей (включая раскрой)(5) |
|
|
- Прочее: |
|
|
- Вышитые |
Ткачество или изготовление трикотажа, сопровождаемое сборкой деталей (включая раскрой)(7) или Производство из ткани без вышивки при условии, что стоимость использованной ткани без вышивки не превышает 40% от цены франко-завод продукта(7) |
|
- Прочее |
Ткачество или изготовление трикотажа, сопровождаемое сборкой деталей (включая раскрой) |
6305 |
Мешки и пакеты, используемые для упаковки товаров |
Экструзия искусственных волокон или прядение натуральных и/или искусственных штапельных волокон, сопровождающееся ткачеством или изготовлением трикотажа и сборкой деталей (включая раскрой)(5) |
6306 |
Брезент, тенты и солнцезащитные шторы; палатки; паруса для лодок, досок для серфинга или сухопутных парусников; товары для кемпинга: |
|
- Из нетканых материалов |
Экструзия искусственных волокон или натуральных волокон, в каждом случае сопровождаемая любыми методами изготовления нетканых материалов, включая иглопробивание |
|
|
- Прочее |
Ткачество, сопровождающееся сборкой деталей (включая раскрой)(5)(7) или Нанесение покрытия при условии, что стоимость используемой ткани без покрытия не превышает 40% от цены франко-завод продукта, сопровождаемое сборкой деталей (включая раскрой) |
6307 |
Прочие изделия, изготовленные по выкройкам, включая выкройки одежды |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 40% цены франко-завод продукта |
6308 |
Наборы, состоящие из тканых материалов и пряжи, с принадлежностями или без них, для изготовления ковров, гобеленов, вышитых скатертей или салфеток, или аналогичных текстильных изделий, уложенные в упаковки для розничной продажи |
Каждый предмет в наборе должен соответствовать правилу, которое применялось бы к нему, если бы он не был включен в набор. Однако в комплект могут быть включены изделия, не имеющие происхождение в OCT, при условии, что их общая стоимость не превышает 15% от цены франко-завод комплекта |
ex Глава 64 |
Обувь, гетры и аналогичные изделия; части данных изделий; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, за исключением комплектов, состоящих из верха обуви, прикрепленного к стелькам или другим частям подошв позиции 6406 |
6406 |
Части обуви (включая верхние части, прикрепленные или не прикрепленные к подошвам, кроме наружных); съемные стельки, подушечки для каблуков и аналогичные изделия; гетры, леггинсы и аналогичные изделия, а также их части |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
Глава 65 |
Головные уборы и их части |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
Глава 66 |
Зонты, зонтики от солнца, трости для ходьбы, трости-сиденья, хлысты, кнуты для верховой езды и их части: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% от цены франко-завод продукта |
Глава 67 |
Готовые перья и пух, а также изделия из перьев или пуха; искусственные цветы; изделия из человеческих волос |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
ex Глава 68 |
Изделия из камня, гипса, цемента, асбеста, слюды или аналогичных материалов, за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% от цены франко-завод продукта |
ex 6803 |
Изделия из шифера или агломерированного шифера |
Производство из обработанного шифера |
ex 6812 |
Изделия из асбеста; изделия из смесей с основой из асбеста или смесей с основой из асбеста и карбоната магния |
Производство из материалов любой позиции |
ex 6814 |
Изделия из слюды, включая агломерированную или восстановленную слюду, на подложке из бумаги, картона или других материалов |
Производство из обработанной слюды (включая агломерированную или восстановленную слюду) |
Глава 69 |
Керамические изделия |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
ex Глава 70 |
Стекло и изделия из стекла, за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% цены франко-завод продукта |
7006 |
Стекло товарной позиции 7003, 7004 или 7005, гнутое, обработанное по краям, гравированное, перфорированное |
|
- Подложки из стекла, покрытые тонкой диэлектрической пленкой, полупроводникового класса в соответствии со стандартами SEMII(8) |
Производство из непокрытой стеклянной подложки позиции 7006 |
|
|
- Прочее |
Производство из материалов позиции 7001 |
7010 |
Бутыли в оплетке, бутылки, колбы, банки, горшки, пиалы, ампулы и прочие емкости из стекла, используемые для транспортировки или упаковки товаров; банки для консервирования из стекла; пробки, крышки и прочие укупорочные средства из стекла |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Резка стеклянной посуды при условии, что общая стоимость использованной неразрезанной стеклянной посуды не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
7013 |
Изделия из стекла, используемые для сервировки стола, кухни, туалета, офиса, украшения помещений или аналогичных целей (кроме изделий из позиций 7010 или 7018) |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Резка стеклянной посуды, при условии, что общая стоимость использованной неразрезанной стеклянной посуды не превышает 50% от цены франко-завод продукта или Ручное декорирование (кроме шелкографии) выдутых вручную стеклянных изделий при условии, что общая стоимость использованных выдутых вручную стеклянных изделий не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
ex Глава 71 |
Жемчуг натуральный или культивированный, драгоценные или полудрагоценные камни, драгоценные металлы, металлы, плакированные драгоценным металлом, и изделия из них; бижутерия; монеты, за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% от цены франко-завод продукта |
7106, 7108 и 7110 |
Драгоценные металлы: |
|
- Необработанные |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиций 7106, 7108 и 7110 или Электролитическое, термическое или химическое разделение драгоценных металлов из позиций 7106, 7108 или 7110 или Сплавление и/или легирование драгоценных металлов позиций 7106, 7108 или 7110 друг с другом или с цветными металлами |
|
|
- Полуобработанные или в форме порошка |
Производство из необработанных драгоценных металлов |
ex 7107, ex 7109 и ex 7111 |
Металлы, плакированные драгоценными металлами, полуфабрикаты |
Производство из металлов, плакированных драгоценными металлами, не обработанных |
7115 |
Прочие изделия из драгоценных металлов или металлов, плакированных драгоценными металлами |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
7117 |
Бижутерия |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство изделий из недрагоценных металлов, не плакированные и не покрытые драгоценными металлами при условии, что стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
ex Глава 72 |
Железо и сталь; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
7207 |
Полуфабрикаты из железа или нелегированной стали |
Производство из материалов позиций 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 или 7206 |
7208 - 7216 |
Плоский прокат, прутки и катанка, уголки, фасонные и профильные изделия из железа или нелегированной стали |
Производство из слитков или других первичных форм или полуфабрикатов позиции 7206 или 7207 |
7217 |
Проволока из железа или нелегированной стали |
Производство из полуфабрикатов позиции 7207 |
7218 91 и 7218 99 |
Полуфабрикаты |
Производство из материалов позиций 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 или подпозиции 7218 10 |
7219 - 7222 |
Плоский прокат, прутки и катанка, уголки, фасонные изделия и профили из нержавеющей стали |
Производство из слитков или других первичных форм или полуфабрикатов товарной позиции 7218 |
7223 |
Проволока из нержавеющей стали |
Производство из полуфабрикатов товарной позиции 7218 |
7224 90 |
Полуфабрикаты |
Производство из материалов позиций 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 или подпозиции 7224 10 |
7225 - 7228 |
Плоский прокат, горячекатаные прутки и стержни, в мотках с неравномерной намоткой; уголки, фасонные и профильные изделия из прочих легированных сталей; полые сверленые прутки и стержни из легированной или нелегированной стали |
Производство из слитков или других первичных форм или полуфабрикатов позиций 7206, 7207, 7218 или 7224 |
7229 |
Проволока из прочих легированных сталей |
Производство из полуфабрикатов позиции 7224 |
ex Глава 73 |
Изделия из железа или стали; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
ex 7301 |
Шпунтовые сваи |
Производство из материалов позиции 7207 |
7302 |
Материалы для строительства железнодорожных или трамвайных путей из железа или стали: рельсы, контрольные и зубчатые рельсы, стрелочные переводы, пересечения рельсовых путей, стреловидные рычаги и другие элементы для пересечения или изменения направления, шпалы (поперечные шпалы), клинья, подкладки, втулки, рельсовые подкладки, прижимные пластины, распорные пластины и стержни, и другие детали, специально предназначенные для монтажа, соединения или фиксации рельсов |
Производство из материалов позиций 7206 |
7304, 7305 и 7306 |
Трубы, трубки и полые профили из железа (кроме чугуна) или стали |
Производство из материалов позиций 7206, 7207, 7208, 7209, 7210, 7211, 7212, 7218, 7219, 7220 или 7224 |
ex 7307 |
Трубные или трубопроводные фитинги из нержавеющей стали |
Токарная обработка, сверление, развертывание, нарезание резьбы, удаление заусенцев и пескоструйная обработка кованых заготовок, при условии, что общая стоимость использованных кованых заготовок не превышает 35% от цены франко-завод продукта |
7308 |
Конструкции (кроме сборных зданий позиции 9406) и части конструкций (например, мосты и секции мостов, шлюзовые ворота, башни, решетчатые мачты, крыши, кровельные каркасы, двери и окна и их рамы, пороги для дверей, ставни, балюстрады, столбы и колонны) из железа или стали; листы, прутья, уголки, профили, секции, трубы и аналогичные изделия, подготовленные для использования в конструкциях, из железа или стали. |
Производство из материалов любой позиции, кроме материалов продукта. Однако сварные уголки, профили и секции из позиции 7301 не могут быть использованы |
ex 7315 |
Цепи противоскольжения |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов позиции 7315 не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
ex Глава 74 |
Медь и изделия из нее; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
7403 |
Рафинированная медь и медные сплавы, необработанные |
Производство из материалов любой позиции |
Глава 75 |
Никель и изделия из него |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
ex Глава 76 |
Алюминий и изделия из него; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
7601 |
Необработанный алюминий |
Производство из материалов любой позиции |
7607 |
Алюминиевая фольга (с печатью или без печати, с подложкой из бумаги, картона, пластмассы или аналогичных материалов) толщиной (без учета подложки) не более 0,2 мм |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции 7606 |
Глава 77 |
Зарезервировано для возможного будущего использования в Гармонизированной системе |
|
ex Глава 78 |
Свинец и изделия из него, за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
7801 |
Свинец необработанный: |
|
- Рафинированный свинец |
Производство из материалов любой позиции |
|
|
- Прочее |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта. Однако отходы и лом из позиции 7802 не могут быть использованы |
Глава 79 |
Цинк и изделия из него: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
Глава 80 |
Олово и изделия из него |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
Глава 81 |
Прочие цветные металлы; керметы; изделия из них |
Производство из материалов любой позиции |
ex Глава 82 |
Инструменты, инвентарь, столовые приборы, ложки и вилки из цветных металлов; их части из цветных металлов; за исключением: |
Производство из материалов любой товарной позиции, кроме продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% от цены франко-завод продукта |
8206 |
Инструменты из двух или более позиций 8202 - 8205, упакованные в наборы для розничной продажи |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиций 8202 - 8205. Однако инструменты из позиций 8202 - 8205 могут быть включены в набор при условии, что их общая стоимость не превышает 15% от цены франко-завод набора |
8211 |
Ножи с режущими лезвиями, зубчатые или нет (включая ножи для обрезки деревьев), кроме ножей товарной позиции 8208, и лезвия для них |
Изготовлены из материалов любой позиции, кроме продукта. Однако могут использоваться лезвия ножей и рукоятки из цветного металла |
8214 |
Прочие столовые приборы (например, машинки для стрижки волос, мясницкие или кухонные топоры, ножи для шинковки и рубки, ножи для бумаги); маникюрные или педикюрные наборы и инструменты (включая пилочки для ногтей) |
Производство из материалов любого наименования, кроме продукта. Однако могут использоваться ручки из цветного металла |
8215 |
Ложки, вилки, половники, шумовки, лопатки для пирожных, ножи для рыбы, ножи для масла, щипцы для сахара и аналогичная кухонная или столовая посуда |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта. Однако могут использоваться ручки из цветного металла |
ex Глава 83 |
Различные изделия из цветного металла; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% от цены франко-завод продукта |
ex 8302 |
Прочие отделочные материалы, арматура и аналогичные изделия для зданий и автоматические дверные доводчики |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта. Однако могут быть использованы другие материалы позиции 8302 при условии, что их общая стоимость не превышает 20% от цены франко-завод продукта |
ex 8306 |
Статуэтки и прочие украшения из цветного металла |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта. Однако могут быть использованы другие материалы позиции 8306 при условии, что их общая стоимость не превышает 30% от цены франко-завод продукта |
ex Глава 84 |
Ядерные реакторы, котлы, машины и механические устройства; их части; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% от цены франко-завод продукта |
8401 |
Ядерные реакторы; топливные элементы (картриджи), необлученные, для ядерных реакторов; машины и аппаратура для изотопного разделения |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% цены франко-завод продукта |
8407 |
Поршневые двигатели внутреннего сгорания с искровым зажиганием или поршневые двигатели внутреннего сгорания с роторным зажиганием |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
8408 |
Поршневые двигатели внутреннего сгорания с воспламенением от сжатия (дизельные или полудизельные двигатели) |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
8427 |
Вилочные погрузчики; прочие рабочие погрузчики, оснащенные подъемным или погрузочно-разгрузочным оборудованием |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% цены франко-завод продукта |
8482 |
Шариковые или роликовые подшипники |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
ex Глава 85 |
Электрические машины и оборудование и их части; звукозаписывающие и воспроизводящие устройства, устройства записи и воспроизведения телевизионного изображения и звука, а также части и принадлежности данных изделий; за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% цены франко-завод продукта |
8501, 8502 |
Электродвигатели и генераторы; электрогенераторные установки и роторные преобразователи |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта и позиции 8503 или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
8513 |
Переносные электрические лампы, предназначенные для работы от собственного источника энергии (например, сухие батареи, аккумуляторы, магнето), кроме осветительного оборудования товарной позиции 8512 |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
8519 |
Звукозаписывающая и звуковоспроизводящая аппаратура |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта и позиции 8522 или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
8521 |
Аппаратура видеозаписывающая или воспроизводящая, с видеотюнером или без |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта и позиции 8522 или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
8523 |
Готовые незаписанные носители для звукозаписи или аналогичной записи других явлений, кроме продукции Главы 37 |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
8525 |
Передающая аппаратура для радиовещания или телевидения, с приемной аппаратурой или без, с звукозаписывающей аппаратурой или без, с воспроизводящей аппаратурой или без; телевизионные камеры, цифровые камеры и другие записывающие видеокамеры |
Производство из материалов любой товарной позиции, кроме продукта и позиции 8529 или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
8526 |
Радиолокационная аппаратура, аппаратура радионавигационного обеспечения и аппаратура дистанционного радиоуправления |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта и позиции 8529 или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
8527 |
Аппаратура приемная для радиовещания, объединенная или не объединенная в одном корпусе со звукозаписывающей или воспроизводящей аппаратурой или с часами |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта и позиции 8529 или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
8528 |
Мониторы и проекторы, не включающие аппаратуру для приема телевидения; аппаратура для приема телевидения, с радиовещательными приемниками или без, с звукозаписывающей аппаратурой или без, с воспроизводящей аппаратурой или без, с видеозаписывающей аппаратурой или без, с воспроизводящей аппаратурой |
Изготовление из материалов любой товарной позиции, кроме продукта и позиции 8529 или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
8535 - 8537 |
Аппаратура для разрыва, отключения, защиты, разветвления, включения или соединения электрических цепей; волоконно-оптические соединители, жгуты или кабели; платы, панели, пульты, шкафы, шкафчики и другие основы для электрического управления или распределения электроэнергии |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта и позиции 8538 или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
8540 11 и 8540 12 |
Трубки катодно-лучевые телевизионные, включая трубки катодно-лучевые для видеомониторов |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
8542 31 - 8542 33 и 8542 39 |
Монолитные интегральные схемы |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта или Операция диффузии, при которой интегральные схемы формируются на полупроводниковой подложке посредством селективного введения соответствующей легирующей примеси, даже собранной и/или испытанной в неучаствующем государстве |
8544 |
Изолированный (включая эмалированный или анодированный) провод, кабель (включая коаксиальный кабель) и другие изолированные электрические проводники, снабженные или не снабженные соединителями; кабели из оптического волокна, состоящие из волокон в индивидуальной оболочке, собранные или не собранные с электрическими проводниками или снабженные соединителями. |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
8545 |
Угольные электроды, угольные щетки, уголь для ламп, уголь для батарей и прочие изделия из графита или другого углерода, с металлом или без металла, используемые для электрических целей |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% цены франко-завод продукта |
8546 |
Электрические изоляторы из любого материала |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
8547 |
Изолирующая арматура для электрических машин, приборов или оборудования, состоящая полностью из изолирующих материалов, за исключением любых мелких металлических деталей (например, резьбовых муфт), включенных во время формования исключительно для целей сборки, кроме изоляторов товарной позиции 8546; трубки для электропроводов и их соединения из основного металла, облицованные изолирующим материалом |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
8548 |
Отходы и лом первичных элементов, первичных батарей и электрических аккумуляторов; отработанные первичные элементы, отработанные первичные батареи и отработанные электрические аккумуляторы; электрические части машин или аппаратов, не указанные или не включенные в другие части данной Главы |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
Глава 86 |
Локомотивы железнодорожные или трамвайные, подвижной состав и их части; приспособления и арматура железнодорожных или трамвайных путей и их части; механическое (включая электромеханическое) оборудование для сигнализации движения всех видов: |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% цены франко-завод продукта |
ex Глава 87 |
Транспортные средства, кроме железнодорожного или трамвайного подвижного состава, их части и принадлежности; за исключением: |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
8711 |
Мотоциклы (включая мопеды) и велосипеды, оборудованные вспомогательным двигателем, с боковыми тележками или без них; боковые тележки |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
ex Глава 88 |
Самолеты, космические аппараты и их части, за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% цены франко-завод продукта |
ex 8804 |
Ротошюты |
Производство из материалов любой позиции, включая прочие материалы позиции 8804 или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% цены франко-завод продукта |
Глава 89 |
Суда, лодки и плавучие конструкции |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% цены франко-завод продукта |
ex Глава 90 |
Инструменты и аппаратура оптические, фотографические, кинематографические, измерительные, контрольные, прецизионные, медицинские или хирургические; части и принадлежности к ним, за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производства, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% от цены франко-завод продукта |
9002 |
Линзы, призмы, зеркала и прочие оптические элементы из любого материала, смонтированные, являющиеся частями или арматурой для приборов или аппаратуры, кроме элементов из стекла, не подвергнутых оптической обработке |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% от цены франко-завод продукта |
9033 |
Части и принадлежности (не указанные или не включенные в другие части данной Главы) для машин, приборов, инструментов или аппаратов Главы 90 |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
Глава 91 |
Часы и часовые механизмы, а также их части |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% цены франко-завод продукта |
Глава 92 |
Музыкальные инструменты; части и принадлежности данных изделий |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% цены франко-завод продукта |
Глава 93 |
Оружие и боеприпасы; их части и принадлежности |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 50% цены франко-завод продукта |
Глава 94 |
Мебель; постельные принадлежности, матрасы, пружины и опоры для матрасов, подушки и аналогичные набивные изделия; лампы и осветительные приборы, не указанные в другом месте или не включенные в другие позиции; светящиеся вывески, светящиеся таблички и аналогичные изделия; сборные здания |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% от цены франко-завод продукта |
ex Глава 95 |
Игрушки, игры, товары для развлечения или спорта; их части и принадлежности, за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производства, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% цены франко-завод продукта |
ex 9506 |
Клюшки для гольфа и их части |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта. Однако могут быть использованы блоки грубой формы для изготовления головок клюшек для гольфа |
ex Глава 96 |
Различные промышленные изделия, за исключением: |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта или Производства, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% от цены франко-завод продукта |
9601 и 9602 |
Обработанная слоновая кость, кость, черепаховый панцирь, рог, оленьи рога, кораллы, перламутр и другие материалы для резьбы животного происхождения, а также изделия из данных материалов (включая изделия, полученные формованием). Обработанный растительный или минеральный материал для резьбы и изделия из данных материалов; формованные или резные изделия из воска, стеарина, натуральных камедей или натуральных смол, или пасты для лепки, и прочие формованные или резные изделия, не указанные в другом месте или не включенные в другие позиции; обработанный, незатвердевший желатин (кроме желатина позиции 3503) и изделия из незатвердевшего желатина. |
Производство из материалов любой позиции |
9603 |
Метлы и щетки, являющиеся частями машин, приборов или транспортных средств, механические ручные метлы, кроме моторных метел, щетки и перьевые метлы; готовые головки и кисточки для изготовления веников или щеток; малярные подушечки и валики для краски, скребки (кроме отжимных резиновых валиков) |
Производство, при котором стоимость всех использованных материалов не превышает 70% от цены франко-завод продукта |
9605 |
Наборы дорожные для личного туалета, шитья или чистки обуви или одежды |
Каждый предмет в наборе должен удовлетворять правилу, которое применялось бы к нему, если бы он не был включен в набор. Однако в набор могут быть включены изделия, имеющие происхождение не в OCT, при условии, что их общая стоимость не превышает 15% от цены франко-завод набора |
9606 |
Пуговицы, кнопки, защелки и кнопочные застежки, формы для пуговиц и прочие части данных изделий; заготовки для пуговиц |
Производство: - из материалов любой позиции, кроме позиции продукта, и
- в которых стоимость всех использованных материалов не превышает 70% от цены франко-завод продукта |
9608 |
Ручки шариковые; фломастеры, а также другие ручки с пористым наконечником и маркеры; перьевые ручки, ручки-стилографы и другие ручки; дублирующие стилусы; ручки-дубликаторы; автоматические карандаши; держатели для ручек и карандашей и аналогичные держатели; части для данных изделий (включая колпачки и клипсы), кроме изделий позиции 9609 |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта. Однако могут быть использованы грифели или острия грифелей из той же позиции, что и изделие |
9612 |
Ленты для пишущих машинок или аналогичные ленты, красящие или иным образом подготовленные для получения оттисков, на катушках или в картриджах; чернильные подушечки, с чернилами или без, с коробками или без коробок |
Производство: - из материалов любой позиции, кроме продукта, и - в которых стоимость всех использованных материалов не превышает 70% от цены франко-завод продукта |
9613 20 |
Карманные зажигалки, заправляемые газом, многократно заправляемые |
Производство, при котором общая стоимость всех использованных материалов позиции 9613 не превышает 30% цены франко-завод продукта |
9614 |
Трубки курительные (включая головки трубок) и мундштуки для сигар или сигарет, и их части |
Производство из материалов любой позиции |
Глава 97 |
Произведения искусства, предметы коллекционирования и антиквариат |
Производство из материалов любой позиции, кроме позиции продукта |
------------------------------
(1) См. Вводное примечание 4.2.
(2) Для особых условий, относящихся к "специальным процессам", см. Вводные примечания 8.1 и 8.3.
(3) Для особых условий, относящихся к "специальным процессам", см. Вводное примечание 8.2.
(4) Если изделия состоят из материалов, классифицируемых одновременно в товарных позициях 3901-3906, с одной стороны, и в товарных позициях 3907 - 3911, с другой, данное ограничение распространяется только на ту группу материалов, которая преобладает по массе в изделии.
(5) Для особых условий, относящихся к продуктам, изготовленным из смешанных текстильных материалов, см. Вводное примечание 6.
(6) Использование данного материала ограничено производством тканых полотен, используемых в бумагоделательном оборудовании.
(7) См. Вводное примечание 7.
(8) SEMII - Институт полупроводникового оборудования и материалов.
------------------------------
Дополнение II
Заявление о частичном отступлении
1. КОММЕРЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ КОНЕЧНОГО ПРОДУКТА
1.1 Таможенная классификация (H.S. код)
|
2. КОММЕРЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАТЕРИАЛОВ, ИМЕЮЩИХ ПРОИСХОЖДЕНИЕ НЕ В OCT
|
2.1 Таможенная классификация (код H. S.)
|
3. ПРЕДПОЛАГАЕМЫЙ ГОДОВОЙ ОБЪЕМ ЭКСПОРТА В СОЮЗ (ВЫРАЖЕННЫЙ В ВЕСЕ, КОЛИЧЕСТВЕ ИЗДЕЛИЙ, МЕТРАХ ИЛИ ДРУГИХ ЕДИНИЦАХ ИЗМЕРЕНИЯ)
|
4. СТОИМОСТЬ КОНЕЧНОГО ПРОДУКТА
|
5. СТОИМОСТЬ МАТЕРИАЛОВ, ИМЕЮЩИХ ПРОИСХОЖДЕНИЕ НЕ В OCT
|
6. ПРОИСХОЖДЕНИЕ МАТЕРИАЛОВ, ИМЕЮЩИХ ПРОИСХОЖДЕНИЕ НЕ В OCT
|
7. ПРИЧИНЫ, ПО КОТОРЫМ ПРАВИЛО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ДЛЯ КОНЕЧНОГО ПРОДУКТА НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНО
|
8. СРОК, ЗАПРАШИВАЕМЫЙ ДЛЯ ЧАСТИЧНОГО ОТСТУПЛЕНИЯ
|
С ДД/ММ/ГГГГ по ДД/ММ/ГГГГ
9. ВОЗМОЖНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ ДЛЯ ПРЕОДОЛЕНИЯ НЕОБХОДИМОСТИ В ЧАСТИЧНОМ ОТСТУПЛЕНИИ
|
10. ИНФОРМАЦИЯ О КОМПАНИИ
Структура капитала заинтересованной фирмы / Сумма вложенных или планируемых инвестиций / Нанятый или ожидаемый наемный персонал |
Дополнение III
Заявление на получение статуса зарегистрированного экспортера для целей регистрации экспортеров в OCTs в рамках ассоциации заморских стран и территорий с Европейским Союзом
-------------------------------------------------------------------------
1. Наименование экспортера, полный адрес и страна, контактные данные, TIN
-------------------------------------------------------------------------
2. Дополнительная контактная информация, включая номер телефона и факса, а также адрес электронной почты, если имеется (по выбору)
-------------------------------------------------------------------------
3. Укажите, является ли вашей основной деятельностью производство или торговля.
-------------------------------------------------------------------------
4. Примерное описание товаров, на которые распространяется преференциальный режим, включая примерный перечень позиций Гармонизированной системы (или разделов, если реализуемые товары относятся к более чем двадцати позициям Гармонизированной системы).
-------------------------------------------------------------------------
5. Обязательство экспортера
Настоящим нижеподписавшийся:
- декларирует, что вышеуказанные данные верны;
- удостоверяет, что предыдущая регистрация не была аннулирована; напротив, удостоверяет, что ситуация, которая привела к какому-либо аннулированию, была исправлена;
- обязуется составлять декларации о происхождении только в отношении товаров, которые квалифицированы для применения преференциального режима и соответствуют правилам происхождения, указанным для данных товаров в настоящем Приложении;
- обязуется вести соответствующий коммерческий бухгалтерский учет производства/ поставки товаров, квалифицированных для применения преференциального режима, и хранить его не менее трех лет с момента окончания календарного года, в котором была составлена декларация о происхождении;
- обязуется незамедлительно уведомлять компетентный орган о любых изменениях своих регистрационных данных после получения зарегистрированного номера экспортера;
- обязуется сотрудничать с компетентным органом;
- обязуется принимать проверки правильности его деклараций о происхождении, включая проверки бухгалтерских записей и посещения его помещений Европейской Комиссией или органами власти государств-членов ЕС;
- обязуется запрашивать аннулирование своей регистрации в системе, если он больше не будет соответствовать условиям для экспорта любых товаров в соответствии с настоящим Решением;
- обязуется запросить аннулирование своей регистрации в системе, если он более не намерен экспортировать данные товары в соответствии с настоящим Решением.
___________________________________________________
Место, дата, подпись уполномоченного лица, имя и должность(1)
-------------------------------------------------------------------------
6. Предварительное конкретное и информированное согласие экспортера на публикацию его данных на общедоступном веб-сайте
Настоящим нижеподписавшийся информируется о том, что информация, предоставленная в данной декларации, может быть раскрыта общественности через публичный веб-сайт. Нижеподписавшийся согласен на публикацию данной информации через публичный веб-сайт. Нижеподписавшийся вправе отозвать свое согласие на публикацию данной информации на публичном веб-сайте, направив запрос в компетентные органы, ответственные за регистрацию.
____________________________________________________
Место, дата, подпись уполномоченного лица, имя и должность(1)
7. Графа для официального использования компетентным органом
Заявитель зарегистрирован под следующим номером:
Регистрационный номер: ______________________________
Дата регистрации _______________________________
Дата, с которой регистрация действительна ____________________________
Подпись и печать(1) _______________________________
_________________________________________________________________________
------------------------------
(1) Если заявления на получение статуса зарегистрированного экспортера или другой обмен информацией между зарегистрированными экспортерами и компетентными органами OCTs осуществляются с использованием методов электронной обработки данных, подпись и печать, указанные в графах 5, 6 и 7, должны заменяться электронным подтверждением подлинности.
------------------------------
Информационное уведомление о защите и обработке персональных данных, включенных в систему
1. В тех случаях, когда Европейская Комиссия обрабатывает персональные данные, содержащиеся в настоящем заявлении на получение статуса зарегистрированного экспортера, применяется Регламент (ЕС) 2018/1725 Европейского Парламента и Совета ЕС*(38). Если компетентные органы ОСТ применяют Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС*(39), указанный Регламент должен применяться в отношении обработки персональных данных и свободного обращения таких данных в целях обработки персональных данных, содержащихся в настоящем заявлении на получение статуса зарегистрированного экспортера.
2. Персональные данные в отношении заявления на получение статуса зарегистрированного экспортера обрабатываются для целей настоящего Решения. Положения Регламентов, указанных в параграфе 1, являются правовым основанием для обработки персональных данных в отношении заявления на получение статуса зарегистрированного экспортера.
3. Компетентный орган OCT, куда было подано заявление, является контролером в отношении обработки данных в системе REX.
Перечень компетентных органов OCTs опубликован на сайте Европейской Комиссии.
4. Доступ ко всем данным настоящего заявления предоставляется посредством ID пользователя/пароля пользователям в Европейской Комиссии, компетентным органам OCTs и таможенным органам в государствах-членах ЕС.
5. Данные об аннулированной регистрации должны храниться компетентными органами OCT в системе REX в течение десяти календарных лет. Данный срок должен исчисляться с конца года, в котором произошло аннулирование регистрации.
6. Субъект данных имеет право доступа к относящимся к нему данным, которые будут обрабатываться посредством системы REX, и при необходимости право на исправление, стирание или блокирование данных в соответствии с Регламентами (ЕС) 2018/1725 или (ЕС) 2016/679, если это применимо. Любые запросы на право доступа, исправления, стирания или блокирования данных должны подаваться компетентным органам OCT, ответственным за регистрацию, и должны обрабатываться ими, в зависимости от обстоятельств. Если зарегистрированный экспортер подал запрос на осуществление данного права в Европейскую Комиссию, Европейская Комиссия должна направить указанные запросы компетентным органам соответствующей OCT. Если зарегистрированный экспортер не смог получить свои права от контролера данных, зарегистрированный экспортер должен подать данный запрос Европейской Комиссии, выступающей в качестве контролера. Европейская Комиссия должна иметь право исправлять, стирать или блокировать данные.
7. Жалобы могут направляться соответствующему национальному органу по защите данных. Если жалоба касается обработки данных Европейской Комиссией, она должна быть адресована Европейскому инспектору по защите данных (EDPS) (http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/).
Дополнение IV
Декларация о происхождении
Оформляется на любых коммерческих документах с указанием наименования и полного адреса экспортера и грузополучателя, а также описания товара и даты выпуска.
Французская версия
L'exportateur (Numйro d'exportateur enregistrй - exceptй lorsque la valeur des produits originaires contenus dans l'envoi est infйrieure а ЕСR 10 000(1)) des produits couverts par le prйsent document dйclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine prйfйrentielle .... (2) au sens des rиgles d'origine de la Dйcision d'association des pays et territoires d'outre-mer et que le critиre d'origine satisfait est ... ... (3)
Английская версия
Экспортер (номер зарегистрированного экспортера - кроме случаев, когда стоимость отправляемой происходящей продукции не превышает 10 000 евро(1)) продукции, подпадающей под действие настоящего документа, декларирует, что, если ясно не указано иное, данная продукция имеет ... преференциальное происхождение(2) в соответствии с правилами происхождения Решения об ассоциации заморских стран и территорий и что удовлетворяет ... ..критериям происхождения(3)
------------------------------
(1) Если декларация о происхождении заменяет другую декларацию, последующий владелец товаров, оформляющий данную декларацию, должен указать свое имя и полный адрес с последующим упоминанием "действующий на основании декларации о происхождении, составленной [наименование и полный адрес экспортера в OCT], зарегистрированного под следующим номером [Номер зарегистрированного экспортера в OCT]".
(2) Указывается страна происхождения продукции. Когда декларация о происхождении относится полностью или частично к продуктам, имеющим происхождение в Сеуте и Мелилье в значении Статьи 46 настоящего Приложения, экспортер должен четко указать данные продукты в документе, в отношении которого оформляется декларация посредством символа "СМ".
(3) Полностью полученные продукты: введите букву "Р"; достаточно обработанные или переработанные продукты: введите букву "W", с последующим четырехзначным кодом позиции экспортируемого продукта в соответствии с Гармонизированной системой описания и кодирования товаров (Гармонизированная система) (пример: "W" 9618); При необходимости вышеуказанная надпись должна заменяться одним из следующих указаний:
(a) в случае кумуляции в соответствии со Статьей 2(2) настоящего Приложения или двусторонней кумуляции в соответствии со Статьей 7 настоящего Приложения: "кумуляция ЕС" или "cumul UE"; "кумуляция ОСТ" или "cumul PTOM";
(b) в случае кумуляции со страной EPA в соответствии со Статьей 8 настоящего Приложения: "кумуляции со страной EPA [название страны]" или "cumul avec le pays APE [nom du pays]";
(c) в случае кумуляции со страной GSP в соответствии со Статьей 9 настоящего Приложения: "кумуляции со страной GSP [название страны]" или "cumul avec le pays SPG [nom du pays]";
(d) в случае кумуляции со страной, с которой у Союза заключено соглашение о свободной торговле в соответствии со Статьей 10 настоящего Приложения: "расширенная кумуляция со страной [название страны]" или "cumul йtendu avec le pays [nom du pays]".
------------------------------
Дополнение V
Декларация поставщика для товаров, не имеющих преференциального первоначального статуса
Я, нижеподписавшийся, заявляю, что товары, перечисленные в данном
счете-фактуре........................................................ (1)
были произведены в.............................................. (2)
и включают в себя следующие компоненты или материалы, которые не
имеют статуса происхождения EPA, OCT или Европейского Союза для
преференциальной торговли:
.................. (3) ................... (4) ................. (5)
....................................................................
....................................................................
................................................................ (6)
Я обязуюсь представить таможенным органам, если потребуется,
доказательства в подтверждение данной декларации.
................................ (7) ........................... (8)
................................................................ (9)
Примечание
Вышеприведенный текст, заполненный в соответствии с приведенными ниже сносками, представляет собой декларацию поставщика. Сноски воспроизводить необязательно.
------------------------------
(1) - Если речь идет только о некоторых товарах, перечисленных в счете-фактуре, то они должны быть четко указаны или отмечены, и данная отметка вносится в декларацию следующим образом: "..... перечисленные в данном счете-фактуре и отмеченные ....... были произведены..............................".
- Если используется документ, отличный от счета-фактуры или приложения к счету-фактуре (см. Статью 27(1) настоящего Приложения), то вместо слов "счет-фактура" должно указываться название соответствующего документа.
(2) Европейский Союз, государство-член ЕС, страна EPA или OCT.
(3) Описание должно быть приведено во всех случаях. Описание должно быть адекватным и достаточно подробным, чтобы можно было определить тарифную классификацию соответствующих товаров.
(4) Таможенная стоимость должна указываться только в случае необходимости.
(5) Страна происхождения должна указываться только в случае необходимости. Указываемое происхождение должно быть преференциальным, все остальные происхождения должны быть указаны как "третья страна".
(6) "и подверглись следующей обработке в [Европейском Союзе] [государстве-члене ЕС] [стране EPA] [OCT] ...", добавляется описание проведенной обработки, если данная информация требуется.
(7) Место и дата. Для декларации долгосрочного поставщика, как указано в Статье 27(2) настоящего Приложения, должно добавляться следующее предложение: "Настоящая декларация действительна для всех партий данных товаров, отправленных с ............... по ..................................................".
(8) Имя и должность в компании.
(9) Подпись.
------------------------------
Дополнение VI
Информационное свидетельство
1. Информационное свидетельство, установленное в настоящем Дополнении, должно использоваться и печататься на одном или нескольких официальных языках, на которых составлено настоящее Решение, и в соответствии с внутренним законодательством экспортирующей страны или территории. Информационные свидетельства должны заполняться на одном из указанных языков; если они написаны от руки, они должны заполняться чернилами прописными буквами. Они должны иметь серийный номер, напечатанный или нет, по которому они могут быть идентифицированы.
2. Информационное свидетельство должно иметь размер 210 Ч 297 мм, допускается отклонение по длине до плюс 8 мм или минус 5 мм. Бумага должна быть белой, пригодной для письма, не должна содержать механической целлюлозы и должна иметь плотность не менее 25 г/м2.
3. Национальные администраторы могут оставить за собой право печатать бланки самостоятельно или поручить их печать одобренным ими типографиям. В последнем случае каждый бланк должен содержать ссылку на данное одобрение. На бланках должны быть указаны наименование и адрес типографии или знак, по которому можно идентифицировать типографию.
1. Поставщик(1)
|
ИНФОРМАЦИОННОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО о преференциальной торговле между ЕВРОПЕЙСКИМ СОЮЗОМ и ОСТs |
||
2. Грузополучатель(1)
| |||
3. Переработчик(1)
|
4. Государство, в котором выполнялась обработка или переработка |
||
6. Таможенный пункт ввоза(1) |
5. Для служебного пользования
|
||
7. Документ об импорте(2)
| |||
Форма .....N ...... | |||
Серия ......... | |||
Дата........... | |||
ТОВАРЫ | |||
8. Маркировки, номера, количество и вид упаковки |
9. Номер позиции/подпозиции в соответствии с Гармонизированной системой описания и кодирования товаров (код ГС) |
10. Количество (1) |
|
|
|
11. Стоимость (4) |
|
ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ИМПОРТНЫЕ МАТЕРИАЛЫ | |||
12. Номер позиции/подпозиции в соответствии с Гармонизированной системой описания и кодирования товаров (код по ГС) |
13. Страна происхождения |
|
|
16. Характер выполненной обработки или переработки | |||
17. Примечания
| |||
18. ТАМОЖЕННЫЙ ИНДОССАМЕНТ Декларация заверена: Документ......... Форма: ....N ......
Таможенный пункт .... Дата..........
Официальная печать
|
19. ДЕКЛАРАЦИЯ ПОСТАВЩИКА |
||
Я, нижеподписавшийся, удостоверяю, что информация, содержащаяся в настоящем информационном свидетельстве, является точной. | |||
| |||
............. (Место) |
.............. (Дата) |
||
.................... (Подпись) |
............................ (Подпись) |
||
ЗАПРОС НА ПРОВЕРКУ |
РЕЗУЛЬТАТ ПРОВЕРКИ |
Нижеподписавшееся должностное лицо таможенного органа просит проверить подлинность и достоверность данного информационного свидетельства.
........................... (Место и дата)
Официальная печать ............................ (Подпись должностного лица)
|
Проведенная проверка показала, что данное информационное свидетельство:
(a) было выдано указанным таможенным органом и что содержащаяся в нем информация является достоверной(*)
(b) не соответствует требованиям к подлинности и точности (см. примечания в приложении)(*)
........................... (Место и дата)
Официальная печать ........................... (Подпись должностного лица)
(*) Ненужное удалить |
Перекрестные ссылки
------------------------------
(1) Имя физического лица или наименование юридического лица и полный адрес.
(2) Необязательная информация.
(3) Кг, гл, м3 или другие единицы измерения.
(4) Упаковка должна рассматриваться как единое целое с содержащимися в ней товарами. Однако данное положение не должно применяться к упаковке, которая не является обычным типом для упакованного товара и которая имеет длительную полезную ценность сама по себе, помимо ее функции упаковки.
(5) Стоимость должна быть указана в соответствии с положениями о правилах происхождения.
------------------------------
<< Статья 3. Индикаторы |
Приложение III. >> Временная отмена преференций |
|
Содержание Решение Совета Европейского Союза 2021/1764 от 5 октября 2021 г. об ассоциации заморских стран и территорий с Европейским... |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.