Постановление Федерального арбитражного суда Московского округа
от 10 июня 2002 г. N КГ-А40/3481-02
Решением Арбитражного суда г. Москвы от 01.03.2002 отказано в иске ЗАО "Аскери-АССА" к ЗАО "ПрайсВотерхаусКуперс Аудит" о прекращении нарушения авторских прав истца на русский перевод Тарусина В.И. литературного произведения "Международные стандарты финансовой отчетности" (МСФО) путем прекращения размещения произведения истца на сайте ответчика в сети Интернет и взыскания компенсации в размере 50.000 минимальных размеров оплаты труда в сумме 5.000.000 руб.
Суд мотивировал отказ в иске тем, что по конкретным обстоятельствам дела ограничение имущественных авторских прав на перевод произведения путем их передачи лицу, владеющему основными имущественными авторскими правами, является разумным действием.
Суд, в частности, отметил, что еще до возникновения имущественных авторских прав на русский перевод произведения - МСФО, автором которого является Тарусин В.И., выполнивший перевод в порядке служебного задания, в силу чего у истца на основании ст.ст. 12, 14 Закона РФ "Об авторском праве и смежных правах" возникли исключительные имущественные авторские права, он уступил их Комитету по МСФО (КМСФО) - владельцу исключительных авторских прав на произведение, о чем свидетельствует лицензионное соглашение от 14.11.97.
Далее суд указал, что согласно ст. 91 Закона Соединенного Королевства Великобритании с Северной Ирландией 1988 года "Об авторских правах, промышленных образцах и патентах" (ААОП), о подчинении положениям которого договорились стороны согласно п. 5 названного соглашения от 14.11.97, необходимо, чтобы посредством соглашения, подписанного будущим владельцем авторского права, он (будущий владелец) высказался о принадлежности авторского права другому лицу, при этом будущим авторским правом, согласно указанной правовой норме, является авторское право, которое возникнет или может возникнуть в отношении ожидаемого произведения.
В решении суда сказано, что путем толкования условий лицензионного соглашения (с использованием заключений специалистов по авторскому праву Великобритании и позиции КМСФО) суд пришел к выводу о том, что у истца отсутствуют исключительные имущественные авторские права на использование русского перевода МСФО, выполненного Тарусиным В.И., и в силу пунктов 1 и 2(d1) лицензионного соглашения судом констатируется принадлежность авторских прав Комитета на МСФО на всех языках и признание лицензиатом авторских прав Комитета на русском языке.
В апелляционной инстанции дело не рассматривалось.
В кассационной жалобе истец ссылается на неправильное применение судом указанной выше ст. 91 ААОП, а также нарушение п. 1 ст. 1192, п. 5 ст. 1210 ГК РФ, регулирующих вопросы применения императивных норм законодательства РФ и выбор подлежащего применению права сторонами договора, говорит об обязанности суда руководствоваться ст. 568 ГК РСФСР 1964 года и ст. 158 Основ гражданского законодательства 1991 года, обращает внимание на неприменение судом п. З ст. 10 ГК РФ, т.к. суд безосновательно допустил, что истец, как сторона по лицензионному соглашению, сознательно действовал в ущерб своим интересам, т.е. неразумно, а также на неприменение судом ст. 30 Закона РФ "Об авторском праве и смежных правах", в связи с чем просит из-за неполноты исследования материалов дела (прежде всего - лицензионного соглашения) отменить решение суда.
Выслушав представителей сторон, проверив материалы дела, суд кассационной инстанции считает, что решение суда не подлежит отмене.
Суд всесторонне и полно исследовал доказательства по делу (лицензионное соглашение и другие документы по возникновению авторских прав, переписку и т.п.), оценил их надлежащим образом и правильно применил соответствующие нормы материального закона, выполнив указания кассационной инстанции (т. 2, л.д. 109), ранее рассматривавшей данное дело (ст. 178 АПК РФ).
Суд первой инстанции верно мотивировал свой вывод о том, что ограничение имущественных авторских прав на перевод произведения путем их передачи лицу, владеющему основными имущественными авторскими правами, является разумным действием, что подтверждается в том числе и оцененным судом письмом Фонда Комитета по МФСО от 28.01.2002 об основных целях деятельности этого Комитета в сравнении с обстоятельствами дела.
Кроме того, суд правильно дополнительно сослался на ч. 1 ст. 12, ч. 1 ст. 49 Закона РФ "Об авторском праве и смежных правах", согласно которым защите подлежат права обладателей исключительных авторских прав на произведение, в том числе путем прекращения нарушения прав и выплаты компенсации. Однако истец такими правами не обладает, а переводчик пользуется только авторским правом на созданное им производное произведение только при условии соблюдения им прав автора произведения, подвергшегося переводу, что согласуется и с позицией обладателя авторских прав на перевод спорного произведения (т. 4, л.д. 66-67), имевшего лицензионный договор от 22.12.2000 и с ответчиком по настоящему делу с предоставлением последнему также неисключительных прав опубликовать русский перевод текстов МСФО (т. 1, л.д. 158-161).
Утверждения в кассационной Жалобе о нарушении судом ст.ст. 1192, 1210 ГК РФ (из части третьей ГК РФ, введенной в действие с 01.03.2002) и некоторых других норм гражданского права не основаны ни на периоде, ни на характере договорных отношений сторон и возникшего между ними спора, разрешенного судом по надлежащим нормам закона.
С учетом конкретных обстоятельств судом правильно решены вопросы, связанные с применимым к данным спорным отношениям правом, а также соблюдены требования процессуального законодательства об оценке доказательств по делу (ст.ст. 53, 59, 60 АПК РФ) и изложении своих выводов по результатам рассмотрения дела в судебном акте (ст.ст. 124-127 АПК РФ).
Таким образом, меры по сбору необходимых доказательств исчерпаны, а имеющиеся доказательства - оценены.
Доводы кассационной жалобы внимательно изучены, но по существу они фактически сводятся к предложению о переоценке всех обстоятельств и доказательств по делу со ссылкой на несоответствие выводов в решении конкретным взаимоотношениям сторон по настоящему спору, что не входит в компетенцию суда кассационной инстанции (ст. 165 АПК РФ), в связи с чем кассационная жалоба удовлетворению не подлежит.
Руководствуясь ст.ст. 171, 174-177 АПК РФ, суд постановил:
решение Арбитражного суда г. Москвы от 1 марта 2002 года по делу N А40-24365/01-83-293 оставить без изменения, а кассационную жалобу - без удовлетворения.
Взыскать с ЗАО "Аскери-АССА" в доход федерального бюджета госпошлину - 18.300 руб. за кассационную жалобу.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Федерального арбитражного суда Московского округа от 10 июня 2002 г. N КГ-А40/3481-02
Текст постановления предоставлен Федеральным арбитражным судом Московского округа по договору об информационно-правовом сотрудничестве
Документ приводится с сохранением пунктуации и орфографии источника
Документ приводится в извлечении: без указания состава суда, рассматривавшего дело, и фамилий лиц, присутствовавших в судебном заседании