Medical electrical equipment. Part 2-16. Particular requirements for the basic safety and essential performance of haemodialysis, haemodiafiltration and haemofiltration equipment
УДК 616.61-78:006.354
ОКС 11.040.60
Дата введения - 1 июля 2023 г.
Взамен ГОСТ Р МЭК 60601-2-16-2016
и ГОСТ Р 50267.16-2003
Курсив в тексте не приводится
Предисловие
1 Подготовлен Обществом с ограниченной ответственностью "Медтехстандарт" (ООО "Медтехстандарт") на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии стандарта, указанного в пункте 4
2 Внесен Техническим комитетом по стандартизации ТК 011 "Медицинские приборы, аппараты и оборудование"
3 Утвержден и введен в действие Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 22 ноября 2022 г. N 1327-ст
4 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту МЭК 60601-2-16:2018 "Изделия медицинские электрические. Часть 2-16. Частные требования безопасности с учетом основных функциональных характеристик к аппаратам для гемодиализа, гемодиафильтрации и гемофильтрации" (IEC 60601-2-16:2018 "Medical electrical equipment - Part 2-16: Particular requirements for the basic safety and essential performance of haemodialysis, haemodiafiltration and haemofiltration equipment", IDT).
При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов соответствующие им национальные и межгосударственные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА.
Дополнительные сноски в тексте стандарта, выделенные курсивом, приведены для пояснения текста оригинала
5 Взамен ГОСТ Р МЭК 60601-2-16-2016 и ГОСТ Р 50267.16-2003
Введение
Считается, что минимальные требования безопасности, указанные в настоящем стандарте, обеспечивают практическую степень безопасности при эксплуатации ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИИ и ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ.
Настоящий стандарт идентичен международному стандарту МЭК 60601-2-16, подготовленному подкомитетом 62D МЭК "Электромедицинская аппаратура" Технического комитета ТК 62 "Электрооборудование в медицинской практике".
Пятое издание отменяет и заменяет четвертое издание МЭК 60601-2-16, опубликованное в 2012 г. Пятое издание представляет собой технический пересмотр.
Настоящее издание включает следующие существенные технические изменения по сравнению с предыдущим изданием:
a) обновление ссылок на МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012; ссылок на МЭК 60601-1-2:2014 и его требований; ссылок на МЭК 60601-1-6:2010 и МЭК 60601-1-6:2010/AMD1:2013; ссылок на МЭК 60601-1-8:2006 и МЭК 60601-1-8:2006/AMD1:2012 и его требований; ссылок на МЭК 60601-1-9:2007 и МЭК 60601-1-9:2007/AMD1:2013; ссылок на МЭК 60601-1-10:2007 и МЭК 60601-1-10:2007/AMD1:2013 и ссылок на МЭК 60601-1-11:2015;
b) расширение области применения;
c) редакционные усовершенствования;
d) добавление требований к средствам доставки антикоагулянтов;
e) другие небольшие технические изменения.
Текст МЭК 60601-2-16 основан на следующих документах:
Окончательный проект международного стандарта |
Отчет о голосовании |
62D/1557/FDIS |
62D/1585/RVD |
Полную информацию о голосовании по утверждению МЭК 60601-2-16 можно найти в отчете о голосовании, указанном в приведенной выше таблице.
Редакция международного стандарта подготовлена в соответствии с Директивами ИСО/МЭК, часть 2.
В настоящем стандарте приняты следующие шрифтовые выделения:
- требования и определения - прямой шрифт;
- методы испытаний - курсив;
- информационный материал, приведенный вне таблиц (примечания, примеры и справочная информация), а также нормативный текст таблиц - шрифт уменьшенного размера;
- ТЕРМИНЫ, ОПРЕДЕЛЕННЫЕ В РАЗДЕЛЕ 3 ОБЩЕГО СТАНДАРТА И В НАСТОЯЩЕМ СТАНДАРТЕ, - ПРОПИСНЫЕ БУКВЫ.
В настоящем стандарте термины означают:
- "пункт" - одна из 17 частей стандарта, указанных в содержании, включая все подпункты (например, пункт 7, включая его подпункты 7.1, 7.2 и т.д.);
- "подпункт" - пронумерованная последовательность подпунктов пункта (например, подпункты 7.1, 7.2 и 7.2.1 являются подпунктами пункта 7).
При ссылке на пункт перед его номером в настоящем стандарте стоит слово "пункт", а при ссылке на подпункт - его номер.
В настоящем стандарте союз "или" будет использован как включающее "или", т.е. утверждение будет истинным при любой комбинации условий.
Глагольные формы, используемые в настоящем стандарте, совпадают по форме с описанными в пункте 7 Директив ИСО/МЭК (часть 2).
Значение вспомогательных глаголов:
- "должен" - соответствие требованиям или испытаниям обязательно для соответствия настоящему стандарту;
- "следует" - соответствие требованиям или испытаниям рекомендовано, но не обязательно для соответствия настоящему стандарту;
- "может" - описание допустимых путей достижения соответствия требованиям или испытаниям.
Знак звездочки (*) у номера пункта, или подпункта раздела, или заголовка таблицы указывает, что в приложении AA приведены соответствующие пояснения.
Перечень всех частей серии МЭК 60601, опубликованный под общим наименованием "Изделия медицинские электрические", приведен на веб-сайте МЭК.
201.1 Область применения, цель и соответствующие стандарты
Применяют пункт 1 общего стандарта 1), за исключением следующего:
------------------------------
1)Общий стандарт МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012 "Изделия медицинские электрические. Часть 1. Общие требования безопасности с учетом основных функциональных характеристик".
------------------------------
201.1.1* Область применения
Замена:
Настоящий стандарт распространяется на требования к ОСНОВНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ и ОСНОВНЫМ ФУНКЦИОНАЛЬНЫМ ХАРАКТЕРИСТИКАМ ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИИ и ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ (далее - ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА).
Требования настоящего стандарта не распространяются на специфические детали безопасности систем управления ДИАЛИЗИРУЮЩИМ РАСТВОРОМ ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, в которых применяется регенерация ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА или ЦЕНТРАЛЬНАЯ СИСТЕМА ДОСТАВКИ. Однако он учитывает специфические требования безопасности к таким ИЗДЕЛИЯМ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА в части электробезопасности и безопасности ПАЦИЕНТА.
Настоящий стандарт устанавливает минимальные требования безопасности для ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА. Эти изделия предназначены для использования или медицинским персоналом, или ПАЦИЕНТОМ, или другим квалифицированным персоналом под медицинским патронажем.
Настоящий стандарт распространяется на все МЭ ИЗДЕЛИЯ *, которые предназначены для лечения ПАЦИЕНТА посредством ГЕМОДИАЛИЗА, ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИИ и ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ независимо от продолжительности и места лечения.
------------------------------
* В ряде стандартов серии МЭК 60601 используется термин "МЕ ИЗДЕЛИЕ".
------------------------------
Если применимо, настоящий стандарт используется для соответствующих частей МЭ ИЗДЕЛИЙ, предназначенных для других процедур экстракорпоральной очистки крови.
Настоящий стандарт не распространяется на:
- ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНЫЕ КОНТУРЫ (см. ИСО 8637-2 [12] 2));
------------------------------
2)Цифры в квадратных скобках относятся к библиографии.
------------------------------
- ДИАЛИЗАТОРЫ (см. ИСО 8637-1 [11]);
- КОНЦЕНТРАТЫ ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА (см. ИСО 23500-4 [18]);
- системы снабжения ВОДОЙ ДЛЯ ДИАЛИЗА (см. ИСО 23500-2 [16]);
- ЦЕНТРАЛЬНЫЕ СИСТЕМЫ ДОСТАВКИ КОНЦЕНТРАТОВ ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА (см. ИСО 23500-4 [18]), описанные как системы для смешивания концентрата в отделении диализа;
- изделия, используемые для ПЕРИТОНЕАЛЬНОГО ДИАЛИЗА (см. МЭК 60601-2-39 [8]).
201.1.2 Цель
Замена:
Цель настоящего стандарта - установить частные требования к ОСНОВНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ и ОСНОВНЫМ ФУНКЦИОНАЛЬНЫМ ХАРАКТЕРИСТИКАМ ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА.
201.1.3 Дополнительные стандарты
Дополнение:
Настоящий стандарт использует ссылки на применяемые дополнительные стандарты, которые перечислены в пункте 2 общего стандарта и в пункте 201.2.
МЭК 60601-1-2:2014, МЭК 60601-1-8:2006 и МЭК 60601-1-8:2006/AMD1:2012, МЭК 60601-1-10:2007 и МЭК 60601-1-10:2007/AMD1:2013 и МЭК 60601-1-11:2015 применяют с изменениями в пунктах 202, 208, 210 и 211 соответственно. МЭК 60601-1-3 и МЭК 60601-1-12 не применяют. МЭК 60601-1-9:2007 и МЭК 60601-1-9:2007/AMD1:2013 не применяют, как указано в пункте 209. Все остальные дополнительные стандарты, опубликованные в серии МЭК 60601-1, применяют в том виде, в каком они опубликованы.
201.1.4 Частные стандарты
Замена:
Частные стандарты серии МЭК 60601 могут изменять, заменять или отменять требования, содержащиеся в общем стандарте и дополнительных стандартах, имеющие прямое отношение к конкретному МЭ ИЗДЕЛИЮ, а также могут добавлять другие требования к ОСНОВНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ и ОСНОВНЫМ ФУНКЦИОНАЛЬНЫМ ХАРАКТЕРИСТИКАМ.
Требования настоящего стандарта являются приоритетными по отношению к соответствующим требованиям общего стандарта.
Для краткости изложения в настоящем стандарте в качестве общего стандарта указан МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012. Дополнительные стандарты обозначены по их номерам.
Нумерация пунктов и подпунктов настоящего стандарта соответствует общему стандарту с приставкой "201" (например, пункт 201.1 настоящего стандарта соответствует содержанию пункта 1 общего стандарта) или дополнительному стандарту с приставкой "20x", где "x" - это последняя(ие) цифра(ы) номера дополнительного стандарта (например, пункт 202.4 настоящего стандарта соответствует содержанию пункта 4 дополнительного стандарта МЭК 60601-1-2, пункт 203.4 настоящего стандарта соответствует содержанию пункта 4 дополнительного стандарта МЭК 60601-1-3 и т.д.). Изменения текста общего стандарта обозначены следующими словами:
- "замена" означает, что пункт или подпункт общего стандарта или соответствующего дополнительного стандарта полностью заменен текстом настоящего стандарта;
- "дополнение" - текст настоящего стандарта является дополнением к требованиям общего стандарта или соответствующего дополнительного стандарта;
- "изменение" - пункт или подпункт общего стандарта или соответствующего дополнительного стандарта изменен в соответствии с текстом настоящего стандарта.
Подпункты, рисунки или таблицы, которые являются дополнительными к элементам общего стандарта, пронумерованы начиная с 201.101. Однако вследствие того, что определения в общем стандарте пронумерованы начиная с 3.1 по 3.147, дополнительные определения в настоящем стандарте пронумерованы начиная с 201.3.201. Дополнительные приложения обозначены буквами AA, BB и т.д., дополнительные перечисления - aa), bb) и т.д.
Подпункты, рисунки или таблицы, которые являются дополнительными к элементам дополнительного стандарта, пронумерованы начиная с "20x", где "x" - номер дополнительного стандарта, например 202 для МЭК 60601-1-2, 203 для МЭК 60601-1-3 и т.д.
Термин "настоящий стандарт" использован для совместной ссылки на общий стандарт, любые применимые дополнительные стандарты и настоящий стандарт, вместе взятые.
В случае отсутствия соответствующего пункта или подпункта в настоящем стандарте применяют без изменений соответствующий пункт или подпункт общего стандарта или применимого дополнительно стандарта, даже если он не релевантен; в настоящем стандарте указаны условия неприменимости любого пункта или подпункта общего стандарта или применимого дополнительного стандарта.
201.2 Нормативные ссылки
Примечание - Справочные ссылки приведены в библиографии.
Применяют пункт 2 общего стандарта, за исключением следующего:
Замена:
IEC 60601-1-2:2014, Medical electrical equipment - Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral Standard: Electromagnetic disturbances - Requirements and tests (Изделия медицинские электрические. Часть 1-2. Общие требования безопасности с учетом основных функциональных характеристик. Дополнительный стандарт. Электромагнитная совместимость. Требования и испытания)
IEC 60601-1-6:2010, Medical electrical equipment - Part 1-6: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral standard: Usability (Изделия медицинские электрические. Часть 1-6. Общие требования безопасности с учетом основных функциональных характеристик. Дополнительный стандарт. Эксплуатационная пригодность)
IEC 60601-1-6:2010/AMD1:2013
IEC 60601-1-8:2006, Medical electrical equipment - Part 1-8: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral Standard: General requirements, tests and guidance for alarm systems in medical electrical equipment and medical electrical systems (Изделия медицинские электрические. Часть 1-8. Общие требования безопасности с учетом основных функциональных характеристик. Дополнительный стандарт. Общие требования, испытания и руководящие указания по применению систем сигнализации медицинских электрических изделий и медицинских электрических систем)
IEC 60601-1-8:2006/AMD1:2012
Дополнение:
IEC 60601-1-10:2007, Medical electrical equipment - Part 1-10: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral Standard: Requirements for the development of physiologic closedloop controllers (Изделия медицинские электрические. Часть 1-10. Общие требования безопасности с учетом основных функциональных характеристик. Дополнительный стандарт. Требования к разработке контроллеров с физиологической обратной связью)
IEC 60601-1-10:2007/AMD1:2013
IEC 60601-1-11:2015, Medical electrical equipment - Part 1-11: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral Standard: Requirements for medical electrical equipment and medical electrical systems used in the home healthcare environment (Изделия медицинские электрические. Часть 1-11. Общие требования безопасности с учетом основных функциональных характеристик. Дополнительный стандарт. Требования к медицинским электрическим изделиям и медицинским электрическим системам, используемым для оказания медицинской помощи в обыденной обстановке)
IEC 61672-1, Electroacoustics - Sound level meters - Part 1: Specifications (Электроакустика. Шумомеры. Часть 1. Технические требования)
ISO 3744, Acoustics - Determination of sound power levels and sound energy levels of noise sources using sound pressure - Engineering methods for an essentially free field over a reflecting plane (Акустика. Определение уровней звуковой мощности и звуковой энергии источников шума по звуковому давлению. Технические методы в существенно свободном звуковом поле над звукоотражающей плоскостью)
201.3 Термины и определения
В настоящем стандарте применены термины по МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012, МЭК 60601-1-2:2014, МЭК 60601-1-8:2006 и МЭК 60601-1-8:2006/AMD1:2012, МЭК 60601-1-10:2007 и МЭК 60601-1-10:2007/AMD1:2013, МЭК 60601-1-11:2015, а также следующие термины с соответствующими определениями:
ИСО и МЭК поддерживают терминологическую базу данных, используемую в целях стандартизации по следующим адресам:
- электропедия МЭК: доступна по адресу http://www.electropedia.org/;
- платформа онлайн-просмотра ИСО: доступна по адресу https://www.iso.org/obp.
Примечание - Алфавитный указатель терминов приведен в конце настоящего стандарта.
201.3.8* РАБОЧАЯ ЧАСТЬ (APPLIED PART):
Замена:
ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНЫЙ КОНТУР и все части, постоянно и электрически связанные с ним (например, контур ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА).
Примечание - См. рисунок AA.1.
201.3.78 СОЕДИНЕНИЕ С ПАЦИЕНТОМ (PATIENT CONNECTION):
Дополнение:
Примечание - Соединения кровопроводящей магистрали ПАЦИЕНТА представляют собой отдельные точки на РАБОЧЕЙ ЧАСТИ, через которые может протекать ток между ПАЦИЕНТОМ и ИЗДЕЛИЕМ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА в НОРМАЛЬНОМ СОСТОЯНИИ или при УСЛОВИИ ЕДИНИЧНОГО НАРУШЕНИЯ.
Дополнительные термины и определения:
201.3.201 АРТЕРИАЛЬНОЕ ДАВЛЕНИЕ (ARTERIAL PRESSURE): Давление, измеряемое в кровопроводящей магистрали ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОГО КОНТУРА между СОЕДИНЕНИЕМ С ПАЦИЕНТОМ и соединением ДИАЛИЗАТОРА.
Примечание - Отличие может быть между давлением до насоса, которое находится на входе насоса крови, и давлением после насоса, которое находится на выходе насоса крови.
201.3.202* УТЕЧКА КРОВИ (BLOOD LEAK): Утечка крови из полости крови в полость ДИАЛИЗНОГО РАСТВОРА ДИАЛИЗАТОРА.
Примечание - При проведении ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ присутствует секция фильтрации жидкости.
201.3.203 ЦЕНТРАЛЬНАЯ СИСТЕМА ДОСТАВКИ (CENTRAL DELIVERY SYSTEM): Часть МЭ СИСТЕМЫ *, которая используется для смешивания в необходимых пропорциях КОНЦЕНТРАТА ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА и ВОДЫ ДЛЯ ДИАЛИЗА с целью доставки в виде ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА в ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА или распределения КОНЦЕНТРАТА ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА.
------------------------------
*В ряде стандартов серии МЭК 60601 используется термин "МЕ СИСТЕМА".
------------------------------
201.3.204 ДИАЛИЗАТОР (DIALYSER): Изделие, содержащее полупроницаемую мембрану, которая используется для проведения ГЕМОДИАЛИЗА, ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИИ или ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ.
201.3.205 ДИАЛИЗИРУЮЩИЙ РАСТВОР (ДИАЛИЗАТ, РАСТВОР ДЛЯ ДИАЛИЗА, ДИАЛИЗИРУЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ) (DIALYSIS FLUID, DIALYSATE, DIALYSIS SOLUTION, DIALYSING FLUID): Жидкость на водной основе, содержащая электролиты и, как правило, буфер и глюкозу, предназначенная для обмена растворенных веществ с кровью во время ГЕМОДИАЛИЗА.
[Источник: ИСО 23500-1:- [15], 3.15, модифицировано - Слова "диализирующая жидкость" были добавлены в качестве синонима, а примечания были удалены]
201.3.206 КОНЦЕНТРАТ ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА (DIALYSIS FLUID CONCENTRATE): Вещества, которые определенным образом разбавляют ВОДОЙ ДЛЯ ДИАЛИЗА или растворяют в ВОДЕ ДЛЯ ДИАЛИЗА для получения ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА.
201.3.207 ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНЫЙ КОНТУР (EXTRACORPOREAL CIRCUIT): Кровопроводящая магистраль, ДИАЛИЗАТОР и любая неотъемлемая ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ.
Примечание - Альтернативой ДИАЛИЗАТОРУ может быть гемофильтр, адсорбер или другое изделие.
201.3.208 ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИЯ (HAEMODIAFILTRATION, HDF): ПРОЦЕСС, при котором концентрации водорастворимых веществ в крови ПАЦИЕНТА и избыток жидкости у ПАЦИЕНТА корректируются одновременной комбинацией ГЕМОДИАЛИЗА и ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ.
201.3.209 ГЕМОДИАЛИЗ (HAEMODIALYSIS, HD): ПРОЦЕСС, при котором концентрации водорастворимых веществ в крови ПАЦИЕНТА и избыток жидкости у ПАЦИЕНТА корректируются посредством двустороннего диффузионного переноса и УЛЬТРАФИЛЬТРАЦИИ через полупроницаемую мембрану, которая отделяет кровь от ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА.
Примечание - Этот процесс, как правило, включает в себя удаление жидкости путем фильтрации. Также этот ПРОЦЕСС, как правило, сопровождается диффузией веществ из ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА в кровь.
201.3.210* ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА (HAEMODIALYSIS EQUIPMENT): МЭ ИЗДЕЛИЕ или МЭ СИСТЕМА, используемые для проведения ГЕМОДИАЛИЗА, ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИИ и/или ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ.
Примечание - Когда термин МЭ ИЗДЕЛИЕ используется в заголовках, это равнозначно термину ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА. Когда термин МЭ ИЗДЕЛИЕ используется в тексте, имеется в виду общее понятие МЭ ИЗДЕЛИЯ.
201.3.211 ГЕМОФИЛЬТРАЦИЯ (HAEMOFILTRATION, HF): ПРОЦЕСС, при котором концентрации водорастворимых веществ в крови ПАЦИЕНТА и избыток жидкости у ПАЦИЕНТА корректируются посредством УЛЬТРАФИЛЬТРАЦИИ и частичной замены ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТЬЮ, что приводит к требуемому ЧИСТОМУ УДАЛЕНИЮ ЖИДКОСТИ.
201.3.212 ЧИСТОЕ УДАЛЕНИЕ ЖИДКОСТИ (NET FLUID REMOVAL): Потеря жидкости ПАЦИЕНТОМ.
Примечание - Исторически этот термин означает "потерю массы".
201.3.213* ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИЯ В РЕЖИМЕ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ (ONLINE HDF): ПРОЦЕДУРА ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИИ, при которой ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА производят ЗАМЕЩАЮЩУЮ ЖИДКОСТЬ, пригодную для инфузии, из ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА для терапии методом ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИИ.
201.3.214* ГЕМОФИЛЬТРАЦИЯ В РЕЖИМЕ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ (ONLINE HF): ПРОЦЕДУРА ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ, при которой ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА производят ЗАМЕЩАЮЩУЮ ЖИДКОСТЬ, пригодную для инфузии, из ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА для терапии методом ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ.
201.3.215* СИСТЕМА ЗАЩИТЫ (PROTECTIVE SYSTEM): Автоматическая система или особенность конструкции, специально разработанная для защиты ПАЦИЕНТА от ОПАСНЫХ СИТУАЦИЙ.
201.3.216 ЗАМЕЩАЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ (SUBSTITUTION FLUID): Раствор, используемый в процедурах ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ и ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИИ, который вводится непосредственно в ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНЫЙ КОНТУР в качестве замены жидкости, удаляемой из крови фильтрацией.
[Источник: ИСО 23500-1:- [15], 3.40, модифицировано - Слова "кровь пациента" и "ультрафильтрация" в определении были заменены соответственно словами "ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНЫЙ КОНТУР" и "фильтрация", а примечания были удалены.]
201.3.217 ТРАНСМЕМБРАННОЕ ДАВЛЕНИЕ (TRANSMEMBRANE PRESSURE, ТМР): Разность давлений жидкостей, действующих на полупроницаемую мембрану ДИАЛИЗАТОРА.
Примечание - Как правило, используют термин ТМР. На практике отображаемое ТРАНСМЕМБРАННОЕ ДАВЛЕНИЕ обычно оценивают как измеренное давление ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОГО КОНТУРА минус измеренное давление ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА, каждое из которых получено в одной точке.
201.3.218* УЛЬТРАФИЛЬТРАЦИЯ (ULTRAFILTRATION): ПРОЦЕСС удаления жидкости из крови ПАЦИЕНТА через полупроницаемую мембрану ДИАЛИЗАТОРА.
201.3.219 ВЕНОЗНОЕ ДАВЛЕНИЕ (VENOUS PRESSURE): Давление, измеряемое в обратном токе крови ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОГО КОНТУРА между соединением ДИАЛИЗАТОРА и СОЕДИНЕНИЕМ С ПАЦИЕНТОМ.
201.3.220 ВОДА ДЛЯ ДИАЛИЗА (DIALYSIS WATER): Вода, которая была обработана, чтобы соответствовать требованиям ИСО 23500-3 [17], и которая подходит для использования для ГЕМОДИАЛИЗА, включая приготовление ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА, повторную обработку ДИАЛИЗАТОРА, приготовление концентратов и приготовление ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ для конвекционной терапии в режиме реального времени.
Примечание - Слова "пермеат", "вода обратного осмоса" и "очищенная вода" обычно используются как синонимы ВОДЫ ДЛЯ ДИАЛИЗА.
[Источник: ИСО 23500-1:- [15], 3.17, модифицировано - В определение добавлен ссылочный номер "[17]", а также примечание]
201.4 Общие требования
Применяют пункт 4 общего стандарта, за исключением следующего:
201.4.3* ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Дополнение:
201.4.3.101* Дополнительные требования к ОСНОВНЫМ ФУНКЦИОНАЛЬНЫМ ХАРАКТЕРИСТИКАМ
Если применимо, ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ДИАЛИЗА включают в себя, но не ограничиваются ими, функции, указанные в таблице 201.101, которые должны находиться в допусках, указанных ИЗГОТОВИТЕЛЕМ для НОРМАЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ.
Таблица 201.101 - Требования к ОСНОВНЫМ ФУНКЦИОНАЛЬНЫМ ХАРАКТЕРИСТИКАМ
Требования |
Подпункт |
Скорость потока крови |
|
Скорость потока ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА |
|
ЧИСТОЕ УДАЛЕНИЕ ЖИДКОСТИ |
|
Скорость потока ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ |
|
Время диализа |
|
Состав ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА |
|
Температура ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА |
|
Температура ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ |
Примечание - Некоторые требования к ОСНОВНЫМ ФУНКЦИОНАЛЬНЫМ ХАРАКТЕРИСТИКАМ, перечисленные в таблице 201.101, зависят от характеристик используемых расходных материалов (например, скорость потока крови зависит от внутреннего диаметра сегмента насоса в ротационном перистальтическом насосе).
201.4.3.102 Скорость потока крови
Скорость потока крови для ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должна соответствовать требованиям ИЗГОТОВИТЕЛЯ. Спецификация должна включать износ сегмента насоса в течение максимально заданного срока службы ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОГО КОНТУРА.
* Примечание 1 - Скорость потока крови ниже установленного значения считается негативной для стандартного лечения. Поэтому целью испытания является поиск самого большого отрицательного отклонения скорости потока крови.
Соответствие устанавливают при следующих условиях испытаний для типичных перистальтических насосов:
- устанавливают неиспользованный сегмент насоса на ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА в соответствии с инструкцией по эксплуатации и дают ему поработать не менее 30 мин;
- заполняют жидкостью (например, водой) с температурой 37 °C ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНЫЙ КОНТУР;
- устанавливают скорость потока крови в ИЗДЕЛИИ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА на 400 мл/мин или, если это невозможно, на максимально возможную скорость потока крови;
- устанавливают АРТЕРИАЛЬНОЕ ДАВЛЕНИЕ перед насосом на минус 200 мм рт. ст.;
- измеряют скорость потока крови.
Значение измеренной скорости потока крови должно находиться в пределах допусков, указанных ИЗГОТОВИТЕЛЕМ в инструкции по эксплуатации.
Примечание 2 - Износ сегмента насоса может снизить скорость потока крови.
Примечание 3 - На скорость потока крови в перистальтических насосах может влиять отрицательное давление на входе.
201.4.3.103 Скорость потока ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА
Скорость потока ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА для ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должна соответствовать требованиям ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
Примечание - Скорость потока ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА ниже установленного значения считается негативной для стандартного лечения.
Соответствие устанавливают при следующих условиях испытания:
- устанавливают ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА в режим ГЕМОДИАЛИЗА согласно указаниям ИЗГОТОВИТЕЛЯ;
- устанавливают ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА на максимальную скорость потока ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА;
- измеряют скорость потока ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА в течение 30 мин;
- устанавливают ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА на минимальную скорость потока ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА;
- измеряют скорость потока ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА в течение 30 мин.
Значения скорости потока ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА должны находиться в пределах допусков, указанных ИЗГОТОВИТЕЛЕМ в инструкции по эксплуатации.
201.4.3.104 ЧИСТОЕ УДАЛЕНИЕ ЖИДКОСТИ
ЧИСТОЕ УДАЛЕНИЕ ЖИДКОСТИ для ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно соответствовать требованиям ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
Соответствие устанавливают при следующих условиях испытания:
Испытание 1 проводят только для балансировочной части ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА:
- устанавливают ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА в режим ГЕМОДИАЛИЗА, если необходимо с ДИАЛИЗАТОРОМ, согласно рекомендациям ИЗГОТОВИТЕЛЯ;
- заполняют жидкостью (например, водой) ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНЫЙ КОНТУР;
- устанавливают максимальную скорость потока ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА, если применимо;
- устанавливают температуру ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА на 37 °C, если применимо;
- устанавливают скорость ЧИСТОГО УДАЛЕНИЯ ЖИДКОСТИ на 0 мл/ч или на самое низкое регулируемое значение;
- создают на выходе ДИАЛИЗАТОРА давление крови на 50 мм рт. ст. ниже максимального рабочего давления, указанного ИЗГОТОВИТЕЛЕМ;
- измеряют ЧИСТОЕ УДАЛЕНИЕ ЖИДКОСТИ в течение соответствующего интервала времени.
Продолжают испытание 2:
- устанавливают скорость ЧИСТОГО УДАЛЕНИЯ ЖИДКОСТИ на максимальное значение;
- измеряют ЧИСТОЕ УДАЛЕНИЕ ЖИДКОСТИ в течение соответствующего интервала времени.
Продолжают испытание 3:
- создают на выходе ДИАЛИЗАТОРА давление крови на 20 мм рт. ст. выше минимального рабочего давления, указанного ИЗГОТОВИТЕЛЕМ;
- измеряют ЧИСТОЕ УДАЛЕНИЕ ЖИДКОСТИ в течение соответствующего интервала времени.
Значения ЧИСТОГО УДАЛЕНИЯ ЖИДКОСТИ должны находиться в пределах допусков, указанных ИЗГОТОВИТЕЛЕМ в инструкции по эксплуатации.
201.4.3.105 Скорость потока ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ
Только для ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ и ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИИ:
Скорость потока ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ для ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должна соответствовать требованиям ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
Примечание - Скорость потока ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ ниже установленного значения считается негативной для стандартного лечения.
Соответствие устанавливают при следующих условиях испытания:
Испытание 1 проводят для балансировочной части ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА и соответствующей терапевтической скорости потока ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ:
- устанавливают ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА в режим ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИИ или ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ с ДИАЛИЗАТОРОМ согласно рекомендациям ИЗГОТОВИТЕЛЯ;
- заполняют жидкостью (например, водой) ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНЫЙ КОНТУР;
- устанавливают скорость ЧИСТОГО УДАЛЕНИЯ ЖИДКОСТИ на 0 мл/ч или, если это невозможно, на минимум;
- устанавливают максимальную скорость потока ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ;
- устанавливают температуру ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ на 37°С, если применимо;
- измеряют скорость потока ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ и ЧИСТОГО УДАЛЕНИЯ ЖИДКОСТИ.
Продолжают испытание 2:
- устанавливают минимальную скорость потока ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ;
- измеряют скорость потока ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ и ЧИСТОЕ УДАЛЕНИЕ ЖИДКОСТИ.
Значения скорости потока ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ и ЧИСТОГО УДАЛЕНИЯ ЖИДКОСТИ должны находиться в пределах допусков, указанных ИЗГОТОВИТЕЛЕМ в инструкции по эксплуатации.
201.4.3.106 Время диализа
Точность времени диализа для ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должна соответствовать требованиям ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
Соответствие устанавливают путем проведения функциональных испытаний, необходимых для определения времени диализа, установленного ИЗГОТОВИТЕЛЕМ.
201.4.3.107* Состав ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА
Метод испытания на точность состава ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА должен быть указан ИЗГОТОВИТЕЛЕМ. Соответствие устанавливают подходящим способом.
201.4.3.108 Температура ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА
Температура ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА должна соответствовать требованиям ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
Примечание - Данное испытание применимо только для ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, имеющего нагреватель для ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА.
Соответствие устанавливают при следующих условиях испытания:
- дают ИЗДЕЛИЮ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА работать до тех пор, пока оно не станет термически стабильным при температуре окружающей среды от 20 °C до 25 °C;
- устанавливают температуру ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА на 37°С, если применимо;
- устанавливают самую высокую скорость потока ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА;
- измеряют температуру на входе в ДИАЛИЗАТОР;
- регистрируют температуру в течение 30 мин;
- устанавливают самую низкую скорость потока ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА;
- измеряют температуру на входе в ДИАЛИЗАТОР;
- регистрируют температуру в течение 30 мин.
Значения температуры ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА должны находиться в пределах допусков, указанных ИЗГОТОВИТЕЛЕМ в инструкции по эксплуатации.
201.4.3.109 Температура ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ
Температура ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ для ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должна соответствовать требованиям ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
Примечание - Данное испытание применимо только для ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, имеющих нагреватель для ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ.
Соответствие устанавливают при следующих условиях испытания:
- дают ИЗДЕЛИЮ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА работать до тех пор, пока оно не станет термически стабильным в условиях окружающей среды;
- температура окружающей среды должна находиться в пределах от 20 °C до 25 °C;
- устанавливают температуру ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ на 37 °C, если применимо;
- устанавливают самую высокую скорость потока ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ;
- измеряют температуру ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ в точке подключения магистрали ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ к кровопроводящей магистрали;
- регистрируют температуру в течение 30 мин;
- устанавливают самую низкую скорость потока ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ;
- измеряют температуру ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ в точке подключения магистрали ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ к кровопроводящей магистрали;
- регистрируют температуру в течение 30 мин.
Значения температуры ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ должны находиться в пределах допусков, указанных ИЗГОТОВИТЕЛЕМ в инструкции по эксплуатации.
201.4.7 УСЛОВИЕ ЕДИНИЧНОГО НАРУШЕНИЯ для МЭ ИЗДЕЛИЯ
Дополнение:
Примером УСЛОВИЯ ЕДИНИЧНОГО НАРУШЕНИЯ является отказ СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ (см. 201.12.4.4.101, 201.12.4.4.102, 201.12.4.4.103, 201.12.4.4.104, 201.12.4.4.105).
Примечание 101 - Если воздух постоянно присутствует в ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОМ КОНТУРЕ во время работы ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА согласно указаниям ИЗГОТОВИТЕЛЯ, то он рассматривается не как УСЛОВИЕ ЕДИНИЧНОГО НАРУШЕНИЯ, а как НОРМАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ.
201.5 Общие требования к испытаниям МЭ ИЗДЕЛИЯ
Применяют пункт 5 общего стандарта.
201.6 Классификация МЭ ИЗДЕЛИЙ и МЭ СИСТЕМ
Применяют пункт 6 общего стандарта.
201.7 Идентификация, маркировка и документация МЭ ИЗДЕЛИЙ
Применяют пункт 7 общего стандарта, за исключением следующего:
201.7.4.3 Единицы измерения
Дополнение:
В качестве единиц измерения давления в любой части ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА могут быть использованы мм рт. ст.
201.7.8.2* Цвета органов управления
Замена:
Красный цвет может быть использован для органа управления функционированием насоса крови или для органа управления, с помощью которого функционирование прерывается в случае чрезвычайной ситуации.
201.7.9.2 Инструкция по эксплуатации
201.7.9.2.2 Предупреждения и указания по безопасности
Дополнение:
Если применимо, инструкция по эксплуатации должна дополнительно включать следующее:
- предупреждение, которое обращает внимание ОПЕРАТОРА на меры предосторожности, необходимые для предотвращения любой перекрестной инфекции между ПАЦИЕНТАМИ;
- предупреждение, которое обращает внимание ОПЕРАТОРА на ОПАСНУЮ СИТУАЦИЮ, связанную с подсоединением и отсоединением ПАЦИЕНТА;
- предупреждение, которое обращает внимание ОПЕРАТОРА на ОПАСНОСТИ, включая любые ОПАСНЫЕ СИТУАЦИИ, возникающие в результате неправильного подключения ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОГО КОНТУРА;
- предупреждение об ОПАСНОСТЯХ, связанных с неправильным выбором КОНЦЕНТРАТА(ОВ) ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА;
- количественное указание пределов присутствия каждого компонента ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА в УСЛОВИЯХ ЕДИНИЧНОГО НАРУШЕНИЯ в зависимости от ПОРОГОВ СРАБАТЫВАНИЯ СИГНАЛИЗАЦИИ СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ;
-* предупреждение об ОПАСНОСТЯХ и основных причинах возможного переноса нежелательных веществ из полости для ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА в полость для крови в ДИАЛИЗАТОРЕ;
- для СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ, работающей согласно 201.12.4.4.104.1 a):
1) предупреждение о том, что эта СИСТЕМА ЗАЩИТЫ только частично снижает РИСК, и подробное описание остающегося РИСКА;
2) описание ответственности ОПЕРАТОРА за дальнейшее снижение остаточного РИСКА;
- предупреждение о надлежащих действиях ОПЕРАТОРА в случае ТРЕВОЖНОЙ СИТУАЦИИ и соответствующей (их) ОПАСНОСТИ(ЯХ), если ТРЕВОЖНАЯ СИТУАЦИЯ многократно сбрасывается без решения основной проблемы;
-* предупреждение о том, что любые узкие проходы в ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОМ КОНТУРЕ (такие, как перегибы в кровопроводящей магистрали или слишком тонкие канюли) могут вызвать гемолиз и что эта ОПАСНАЯ СИТУАЦИЯ может не быть обнаружена СИСТЕМАМИ ЗАЩИТЫ;
- если СИСТЕМА ЗАЩИТЫ применяется согласно 201.12.4.4.105, примечание 1: предупреждение о том, что неправильное функционирование ультразвукового датчика воздуха может быть вызвано сгустками крови или применением ультразвукового геля;
- предупреждение о том, что при отрицательном давлении через точки подключения, расположенные ниже датчика воздуха, в ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНЫЙ КОНТУР может проникать воздух; это может произойти в таких случаях, как применение одной иглы или применение центрального венозного катетера;
- для ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИИ В РЕЖИМЕ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ и ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ В РЕЖИМЕ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ:
1) предупреждение о том, что для ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИИ В РЕЖИМЕ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ и ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ В РЕЖИМЕ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ могут быть использованы только ПРОЦЕДУРЫ дезинфекции, определенные и валидированные ИЗГОТОВИТЕЛЕМ;
2) информацию о требуемом качестве поступающей ВОДЫ ДЛЯ ДИАЛИЗА и используемых КОНЦЕНТРАТОВ ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА;
3) интервалы, через которые следует заменять изнашиваемые части (например, ЭНДОТОКСИНОВЫЕ ФИЛЬТРЫ);
- предупреждение о том, что скорость потока крови и, следовательно, эффективность лечения могут быть снижены, когда АРТЕРИАЛЬНОЕ ДАВЛЕНИЕ перед насосом избыточно отрицательное; указание диапазона и точности скорости потока такого(их) насоса(ов), а также диапазонов входного и выходного давления, в пределах которых сохраняется точность;
- для ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА с РАБОЧИМИ ЧАСТЯМИ, отличными от РАБОЧИХ ЧАСТЕЙ ТИПА CF, предупреждение, адресованное как ОПЕРАТОРУ, так и ОТВЕТСТВЕННОЙ ОРГАНИЗАЦИИ, о том, что в СРЕДЕ ПАЦИЕНТА не должно использоваться электрическое оборудование (МЭ или не МЭ ИЗДЕЛИЕ) с ТОКОМ УТЕЧКИ НА ДОСТУПНУЮ ЧАСТЬ и ТОКОМ УТЕЧКИ НА ПАЦИЕНТА выше соответствующих пределов для РАБОЧЕЙ ЧАСТИ ТИПА CF, используемой в СРЕДЕ ПАЦИЕНТА в сочетании с центральным венозным катетером, наконечник которого находится в правом предсердии.
Примечание 101 - Для информации см. 201.8.3 в приложении AA;
- если применимо, предупреждение о том, что использование низких скоростей доставки встроенных в изделие средств антикоагуляции (например, использование неразбавленного раствора для антикоагуляции) может привести к задержке и прерыванию доставки из-за соответствия в средствах доставки или изменения выходного давления в ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОМ КОНТУРЕ.
Примечание 102 - Термин "предупреждение" используется в общем смысле, и ИЗГОТОВИТЕЛИ несут ответственность за определение того, как предоставлять соответствующую информацию пользователю в соответствии с ПРОЦЕССОМ МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА ИЗГОТОВИТЕЛЕЙ.
Соответствие устанавливают путем рассмотрения инструкции по эксплуатации.
201.7.9.2.5 Описание МЭ ИЗДЕЛИЯ
Дополнение:
Если применимо, инструкция по эксплуатации должна дополнительно включать следующее:
- определение ТРАНСМЕМБРАННОГО ДАВЛЕНИЯ, в том случае если ИЗГОТОВИТЕЛЬ использует отличное от определения в 201.3.217;
- разъяснение цветовой маркировки на соединительных устройствах КОНЦЕНТРАТА ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА;
- при одноигольной терапии информацию об эффективности поставки скорости потока крови;
- при одноигольной терапии информацию о рециркуляции крови в ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОМ КОНТУРЕ;
- время задержки, по истечении которого активируется звуковой СИГНАЛ ТРЕВОГИ после прерывания электропитания;
- для функций КОНТРОЛЛЕРА С ФИЗИОЛОГИЧЕСКОЙ ОБРАТНОЙ СВЯЗЬЮ (см. также дополнительный стандарт МЭК 60601-1-10):
a) технический принцип работы;
b) измеряемые параметры ПАЦИЕНТА и контролируемые физиологические параметры;
c) методы, с помощью которых были оценены режимы КОНТРОЛЛЕРА С ФИЗИОЛОГИЧЕСКОЙ ОБРАТНОЙ СВЯЗЬЮ, включая благоприятные и негативные эффекты, зафиксированные во время клинических испытаний;
- для любых данных, которые отображаются или указываются ИЗДЕЛИЕМ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА и которые могут быть использованы для корректировки терапии или измерения, или подтверждения эффективности терапии:
a) описание технического принципа работы;
b) если измерение является косвенным, описание точности и возможных влияющих факторов;
c)* метод, с помощью которого был оценен технический принцип работы относительно стандартной медицинской помощи;
- для ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА с РАБОЧИМИ ЧАСТЯМИ, отличными от РАБОЧИХ ЧАСТЕЙ ТИПА CF, информацию о возможности использования совместно с центральным венозным катетером, наконечник которого находится в правом предсердии. Если ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА не подходят для использования совместно с центральным венозным катетером, наконечник которого находится в правом предсердии, должны быть перечислены связанные с этим ОПАСНОСТИ.
Соответствие устанавливают путем рассмотрения инструкции по эксплуатации.
201.7.9.2.6 Монтаж
Дополнение:
Если применимо, инструкция по эксплуатации должна дополнительно включать следующее:
- разъяснение важности установки и эксплуатации ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА в соответствии с нормативными документами/рекомендациями по качеству ВОДЫ ДЛЯ ДИАЛИЗА и других применяемых растворов;
- для ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА КЛАССА I разъяснение важности качества защитного заземления при электромонтаже;
- перечисление режимов работы, в которых необходимо использовать ПРОВОД ВЫРАВНИВАНИЯ ПОТЕНЦИАЛА;
- допустимый диапазон температуры, скорости потока и давления воды на входе и в любой части ЦЕНТРАЛЬНОЙ СИСТЕМЫ ДОСТАВКИ;
- примечание, подчеркивающее важность соблюдения всех локальных правил, касающихся изоляции ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА от системы водоснабжения, для предотвращения обратного тока к источнику питьевой воды и предотвращения загрязнения ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА через сливной патрубок, соединенный с канализацией;
- если могут быть сконфигурированы различные схемы цветового кодирования визуальных СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ, разъяснение по поводу того, что ОТВЕТСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ должна выбрать схему цветового кодирования, которая минимизирует РИСК неправильного понимания СИГНАЛА ТРЕВОГИ;
- если существует возможность изменения настроек рабочих параметров или СИСТЕМ ЗАЩИТЫ, разъяснение по поводу того, что ОТВЕТСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ должна выбрать конфигурацию(и) или однозначно подтвердить конфигурацию по умолчанию.
Соответствие устанавливают путем рассмотрения инструкции по эксплуатации.
201.7.9.2.12 Очистка, дезинфекция и стерилизация
Дополнение:
Если применимо, инструкция по эксплуатации должна дополнительно включать следующее:
- описание метода(ов), с помощью которого(ых) выполняется санитарная обработка или дезинфекция пути прохождения жидкости внутри ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА и дезинфекция поверхности КОРПУСА;
-* сведения о том, что ПРОЦЕДУРА испытания, с помощью которой подтверждается эффективность санитарной обработки или дезинфекции пути прохождения жидкости внутри ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, предоставляется ИЗГОТОВИТЕЛЕМ по запросу;
- предупреждение о том, что при дезинфекции ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА необходимо следовать инструкциям ИЗГОТОВИТЕЛЯ. Если применяются другие ПРОЦЕДУРЫ, то ответственность за контроль эффективности и безопасности ПРОЦЕДУРЫ дезинфекции лежит на ОТВЕТСТВЕННОЙ ОРГАНИЗАЦИИ. Предупреждение должно содержать перечень РИСКОВ, включая отказы, которые могут возникнуть в результате использования иных ПРОЦЕДУР;
- предупреждение о том, что ОТВЕТСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ отвечает за гигиеническое качество любой системы доставки, например, системы центрального водоснабжения, ЦЕНТРАЛЬНОЙ СИСТЕМЫ ДОСТАВКИ, устройств подключения ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, включая точки подключения магистралей жидкостей к ИЗДЕЛИЮ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА.
Соответствие устанавливают путем рассмотрения инструкции по эксплуатации.
201.7.9.2.14 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, вспомогательные изделия, используемые материалы
Дополнение:
Если применимо, инструкция по эксплуатации должна дополнительно включать следующее:
- информацию о КОНЦЕНТРАТАХ ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА, ДИАЛИЗАТОРАХ и кровопроводящих магистралях, предназначенных для совместного использования с ИЗДЕЛИЕМ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА.
Соответствие устанавливают путем рассмотрения инструкции по эксплуатации.
201.7.9.3 Техническое описание
201.7.9.3.1 Общие положения
Дополнение:
Если применимо, техническое описание должно дополнительно включать следующее:
Монтаж:
- описание особых мер или условий, которые должны соблюдаться при монтаже, демонтаже и транспортировании ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА или при вводе его в эксплуатацию. А также рекомендации в части типа и количества необходимых испытаний;
- информацию о максимальной температуре, которая возможна в водоотводе ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА;
-* информацию о потреблении энергии, выделении энергии в окружающую среду и выделении энергии в водоотвод при стандартных рабочих условиях и в зависимости от температуры воды на входе;
-* информацию о потреблении воды и КОНЦЕНТРАТА(ОВ) ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА или предварительно приготовленного ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА при стандартных условиях работы.
Характеристики ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА;
- для ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, которое включает в себя встроенные средства доставки антикоагулянта: тип насоса(ов), диапазон и точность скорости потока для такого(их) насоса(ов) и давление, при которых эта точность поддерживается;
- любые дополнительные меры, предусмотренные ИЗГОТОВИТЕЛЕМ в случае перебоя в энергоснабжении;
- тип, точность измерения и значение(я) или диапазон(ы) ПОРОГА(ОВ) СРАБАТЫВАНИЯ СИГНАЛИЗАЦИИ СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ, требуемые согласно 201.12.4.4.101 (состав ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА);
- тип, точность измерения и значение(я) или диапазон(ы) ПОРОГА(ОВ) СРАБАТЫВАНИЯ СИГНАЛИЗАЦИИ СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ, требуемые согласно 201.12.4.4.102 (температура ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА и ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ);
- тип, точность измерения и значение(я) или диапазон(ы) ПОРОГА(ОВ) СРАБАТЫВАНИЯ СИГНАЛИЗАЦИИ СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ, требуемые согласно 201.12.4.4.103 (ЧИСТОЕ УДАЛЕНИЕ ЖИДКОСТИ);
- тип, точность измерения и значение(я) или диапазон(ы) ПОРОГА(ОВ) СРАБАТЫВАНИЯ СИГНАЛИЗАЦИИ СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ, требуемые согласно 201.12.4.4.104.1 (экстракорпоральная кровопотеря в окружающую среду);
-* тип и точность измерения СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ, требуемые согласно 201.12.4.4.104.2 (УТЕЧКА КРОВИ в ДИАЛИЗИРУЮЩИЙ РАСТВОР) и ПОРОГ СРАБАТЫВАНИЯ СИГНАЛИЗАЦИИ СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ для минимальной и максимальной скорости потока через датчик УТЕЧКИ КРОВИ;
- тип и ПОРОГ(И) СРАБАТЫВАНИЯ СИГНАЛИЗАЦИИ СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ, требуемые согласно 201.12.4.4.104.3 (экстракорпоральная потеря крови из-за свертывания);
- применяемый метод и чувствительность в условиях испытаний, установленных ИЗГОТОВИТЕЛЕМ для СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ, требуемые согласно 201.12.4.4.105 (воздушная инфузия);
- время перезагрузки любой СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ;
- период режима СИГНАЛА ТРЕВОГИ - ЗВУКОВАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ ПРИОСТАНОВЛЕНА;
- диапазон уровней звукового давления для регулируемого источника звукового СИГНАЛА ТРЕВОГИ;
- сведения обо всех материалах, контактирующих с ВОДОЙ ДЛЯ ДИАЛИЗА, ДИАЛИЗИРУЮЩИМ РАСТВОРОМ и КОНЦЕНТРАТОМ ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА;
- для ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИИ В РЕЖИМЕ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ и ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ В РЕЖИМЕ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ - метод подготовки ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ, метод автоматического контроля целостности фильтров ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ (если применимо) и точность этих методов.
Соответствие устанавливают путем рассмотрения ЭКСПЛУАТАЦИОННЫХ ДОКУМЕНТОВ.
201.8 Защита от ОПАСНОСТЕЙ поражения электрическим током от МЭ ИЗДЕЛИЯ
Применяют пункт 8 общего стандарта, за исключением следующего:
201.8.3* Классификация РАБОЧИХ ЧАСТЕЙ
Дополнение:
ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА СТОКАМИ УТЕЧКИ, которые соответствуют требованиям к РАБОЧИМ ЧАСТЯМ ТИПА CF, считается пригодным для использования с центральным венозным катетером, наконечник которого находится в правом предсердии.
Если ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, имеющее кроме РАБОЧИХ ЧАСТЕЙ ТИПА CF другие РАБОЧИЕ ЧАСТИ, предназначено для использования в лечении ПАЦИЕНТОВ с центральным венозным катетером, наконечник которого находится в правом предсердии, необходимо применять следующее:
aa) в НОРМАЛЬНОМ СОСТОЯНИИ ТОКИ УТЕЧКИ НА ПАЦИЕНТА и ТОКИ УТЕЧКИ НА ДОСТУПНУЮ ЧАСТЬ должны быть в пределах, установленных для РАБОЧИХ ЧАСТЕЙ ТИПА CF;
bb) в УСЛОВИЯХ ЕДИНИЧНОГО НАРУШЕНИЯ ТОКИ УТЕЧКИ НА ПАЦИЕНТА, ТОКИ УТЕЧКИ НА ДОСТУПНУЮ ЧАСТЬ и ТОКИ УТЕЧКИ НА ЗЕМЛЮ должны быть в пределах, установленных для РАБОЧИХ ЧАСТЕЙ ТИПА CF.
Соответствие устанавливают путем осмотра.
Если ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА не соответствует перечислению bb), то должны быть предусмотрены внешние средства, подтвержденные ПРОЦЕССОМ МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА ИЗГОТОВИТЕЛЯ, которые в УСЛОВИЯХ ЕДИНИЧНОГО НАРУШЕНИЯ удерживают ТОКИ УТЕЧКИ НА ПАЦИЕНТА в пределах, установленных для РАБОЧИХ ЧАСТЕЙ ТИПА CF.
Соответствие устанавливают путем рассмотрения ФАЙЛА МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА.
201.8.7.4.7 Измерение ТОКА УТЕЧКИ НА ПАЦИЕНТА
Дополнение:
aa)* Измерительное устройство подключают в точке присоединения к ПАЦИЕНТУ экстракорпоральной кровопроводящей магистрали. Во время проведения испытания в контуре ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА и в ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОМ КОНТУРЕ должен протекать испытательный раствор, имеющий максимальную проводимость при температуре 25 °C, с максимальной температурой из возможных температур ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА. ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно работать в стандартном режиме лечения с максимально возможной скоростью потока крови и без активации ТРЕВОЖНЫХ СИТУАЦИЙ. По практическим соображениям измерительное устройство может быть подключено к соединителям ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА.
Примечание 101 - Измерение ТОКОВ УТЕЧКИ НА ПАЦИЕНТА, описанное выше, не включает в себя измерения согласно 8.7.4.7 b) (напряжение, приложенное к РАБОЧЕЙ ЧАСТИ) общего стандарта для ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА с РАБОЧЕЙ ЧАСТЬЮ ТИПА B.
Примечание 102 - Максимально возможная скорость потока крови приводит к низкому сопротивлению воздушного отверстия в венозной капельнице.
201.8.11.2* МНОГОРОЗЕТОЧНЫЙ СЕТЕВОЙ СОЕДИНИТЕЛЬ
Дополнение:
Если в ИЗДЕЛИИ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА предусмотрен МНОГОРОЗЕТОЧНЫЙ СЕТЕВОЙ СОЕДИНИТЕЛЬ со взаимной развязкой или развязкой между другими МНОГОРОЗЕТОЧНЫМИ СЕТЕВЫМИ СОЕДИНИТЕЛЯМИ, которая может привести к ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ, ТИП МНОГОРОЗЕТОЧНОГО СЕТЕВОГО СОЕДИНИТЕЛЯ должен предотвращать такую развязку.
Соответствие устанавливают путем осмотра и проведения функциональных испытаний.
201.9 Защита от МЕХАНИЧЕСКИХ ОПАСНОСТЕЙ, создаваемых МЭ ИЗДЕЛИЯМИ и МЭ СИСТЕМАМИ
Применяют пункт 9 общего стандарта.
201.10 Защита от ОПАСНОСТЕЙ воздействия нежелательного или чрезмерного излучения
Применяют пункт 10 общего стандарта.
201.11 Защита от чрезмерных температур и других ОПАСНОСТЕЙ
Применяют пункт 11 общего стандарта, за исключением следующего:
201.11.6.3 Расплескивание жидкостей на МЭ ИЗДЕЛИЕ и МЭ СИСТЕМУ
Дополнение:
Соответствие устанавливают путем проведения испытания согласно коду IPX1 МЭК 60529.
201.11.6.6* Очистка и дезинфекция МЭ ИЗДЕЛИЯ и МЭ СИСТЕМЫ
Дополнение:
Для ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, применяющего магистрали для жидкостей многократного применения и компоненты, контактирующие с жидкостью, в которых жидкость вступает в прямой или косвенный контакт с ПАЦИЕНТОМ, должны быть предусмотрены средства их дезинфекции.
Условия эксплуатации и ПРОЦЕСС микробиологического контроля ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должны быть разработаны и валидированы ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА с использованием подхода, основанного на РИСКЕ, с учетом ОЖИДАЕМОГО СРОКА СЛУЖБЫ, возможности утилизации, фильтрации, очистки/дезинфекции, обслуживания системы и/или соответствующих стандартов качества ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА.
Соответствие устанавливают путем рассмотрения валидационной документации, ФАЙЛА МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА, ЭКСПЛУАТАЦИОННЫХ ДОКУМЕНТОВ и осмотра ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА.
ПРОЦЕДУРЫ дезинфекции не должны приводить к повреждению внутренних компонентов, внешних поверхностей или внешних ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ (например, ЭНДОТОКСИНОВЫХ ФИЛЬТРОВ), что может вызвать ОПАСНУЮ СИТУАЦИЮ.
Соответствие устанавливают путем рассмотрения ФАЙЛА МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА и проведения функциональных испытаний ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА.
201.11.8* Прерывание питания/ПИТАЮЩЕЙ СЕТИ МЭ ИЗДЕЛИЯ
Дополнение:
a) ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА без ВНУТРЕННЕГО ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ для резервного копирования или с ВНУТРЕННИМ ИСТОЧНИКОМ ПИТАНИЯ для работы:
В случае прерывания питания/ПИТАЮЩЕЙ СЕТИ ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должны выполняться следующие условия безопасности:
- включение звукового СИГНАЛА ТРЕВОГИ продолжительностью не менее 1 мин;
- необходимые дополнительные меры, определенные ПРОЦЕССОМ МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА ИЗГОТОВИТЕЛЯ;
- ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА может автоматически перезапускаться при восстановлении питания, в том случае если это не вызывает никакой ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ для ПАЦИЕНТА, определенной ПРОЦЕССОМ МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
Соответствие устанавливают путем рассмотрения ФАЙЛА МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА и проведения функциональных испытаний.
b) ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА с ВНУТРЕННИМ ИСТОЧНИКОМ ПИТАНИЯ для резервного копирования:
В случае прерывания питания/ПИТАЮЩЕЙ СЕТИ ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должны выполняться следующие условия безопасности:
- отображение визуального СИГНАЛА ТРЕВОГИ;
- включение звукового СИГНАЛА ТРЕВОГИ по прошествии интервала времени, определенного ИЗГОТОВИТЕЛЕМ;
- возможно проведение необходимых дополнительных измерений согласно ПРОЦЕССУ МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА ИЗГОТОВИТЕЛЯ;
- если функционирование ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА было прервано из-за перебоя питания, при возобновлении питания оно может автоматически перезапуститься в том случае, если это не вызывает никакой ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ для ПАЦИЕНТА, определенной ПРОЦЕССОМ МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА ИЗГОТОВИТЕЛЯ;
- если ВНУТРЕННИЙ ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ работает с перебоями или разрядился, ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно соответствовать требованиям, описанным в 201.11.8 a).
Соответствие устанавливают путем рассмотрения ФАЙЛА МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА и проведения функциональных испытаний.
201.12* Точность органов управления и измерительных приборов и защита от опасных значений выходных характеристик
Применяют пункт 12 общего стандарта, за исключением следующего:
201.12.4.4 Отклонение выходных характеристик от установленных значений
Дополнение:
ПРОЦЕДУРЫ испытаний, приведенные в 12.4.4.101-12.4.4.105, содержат минимальные требования к валидации ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА. В ПРОЦЕДУРАХ испытаний учтены не все детали, ответственность за детальную проработку специфики конкретного ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА и ПРОЦЕССА МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА ИЗГОТОВИТЕЛЯ возложена на испытательную лабораторию.
Дополнительные подпункты:
201.12.4.4.101* Состав ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА
a) ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно содержать СИСТЕМУ ЗАЩИТЫ, независимую от любой системы контроля за приготовлением растворов и предотвращающую попадание в ДИАЛИЗАТОР ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА, который из-за своего состава может создать ОПАСНУЮ СИТУАЦИЮ.
Примечание - СИСТЕМА ЗАЩИТЫ не требуется для ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, использующего только предварительно приготовленный ДИАЛИЗИРУЮЩИЙ РАСТВОР, качество которого контролируется составом ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА и состав которого не изменяется ИЗДЕЛИЕМ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, например, с использованием предварительно приготовленных мешков ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА.
Конструкция СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ, направленная на предотвращение опасности, связанной с составом ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА, должна рассматриваться в условиях возникновения потенциального отказа на любой стадии подготовки или регенерации ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА.
При срабатывании СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ должны выполняться следующие условия безопасности:
- включение звукового и визуального СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ (см. 208.6.3.1, 208.6.3.3.2, 208.6.3.3.101). Звуковой СИГНАЛ ТРЕВОГИ может задерживаться согласно 208.6.3.3.101 b);
- прерывание потока ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА в ДИАЛИЗАТОР;
- при ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИИ В РЕЖИМЕ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ и ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ В РЕЖИМЕ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ остановка потока ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ в ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОМ КОНТУРЕ.
b) Профили удельной проводимости и КОНТРОЛЛЕРЫ С ФИЗИОЛОГИЧЕСКОЙ ОБРАТНОЙ СВЯЗЬЮ:
В случае предварительного программирования изменения во времени состава ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА или в случае управления с обратной связью составом ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА в зависимости от значения физиологически релевантного параметра ПАЦИЕНТА ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно содержать СИСТЕМУ ЗАЩИТЫ, независимую от системы управления, предотвращающую любые непреднамеренные изменения системы управления, приводящие к ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ.
При срабатывании СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ должны выполняться следующие условия безопасности:
- включение звукового и визуального СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ (см. 208.6.3.1, 208.6.3.3.2, 208.6.3.3.101);
- другие действия, определенные ПРОЦЕССОМ МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
c) Если ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА имеет функцию болюсного введения для временного изменения состава ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА, то ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно содержать СИСТЕМУ ЗАЩИТЫ, независимую от системы управления, предотвращающую функцию болюсного введения, приводящую к возникновению ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ для ПАЦИЕНТА.
При срабатывании СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ должны выполняться следующие условия безопасности:
- включение звукового и визуального СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ (см. 208.6.3.1, 208.6.3.3.2, 208.6.3.3.101);
- прерывание болюсного введения состава ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА.
Соответствие устанавливают путем проведения функциональных испытаний и следующих испытаний:
Испытание 1 на определение активации СИГНАЛА ТРЕВОГИ:
- настраивают на испытуемом устройстве самый низкий и самый высокий состав ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА соответственно без генерации СИГНАЛА ТРЕВОГИ;
- медленно изменяют состав ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА до того момента, пока СИСТЕМА ЗАЩИТЫ не активирует СИГНАЛ ТРЕВОГИ;
- берут пробы на входе ДИАЛИЗАТОРА в НОРМАЛЬНОМ СОСТОЯНИИ и сразу после обнаружения ТРЕВОЖНОЙ СИТУАЦИИ;
- определяют и оценивают (например, с использованием плазменной фотометрии) состав ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА в пробах, взятых в НОРМАЛЬНОМ СОСТОЯНИИ и после обнаружения ТРЕВОЖНОЙ СИТУАЦИИ.
Испытание 2 на своевременную реакцию сигнализации:
- на испытуемом устройстве устанавливают максимально возможную скорость потока ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА;
- по очереди для каждого КОНЦЕНТРАТА ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА моделируют полную остановку подачи (примеры см. в приложении AA, 201.15.4.1.101);
- берут пробы на входе ДИАЛИЗАТОРА в НОРМАЛЬНОМ СОСТОЯНИИ и сразу после обнаружения ТРЕВОЖНОЙ СИТУАЦИИ;
- определяют и оценивают (например, с использованием плазменной фотометрии) состав ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА в пробах, взятых в НОРМАЛЬНОМ СОСТОЯНИИ и после обнаружения ТРЕВОЖНОЙ СИТУАЦИИ.
Испытание 3 на предсказуемое ненадлежащее использование:
- по возможности меняют КОНЦЕНТРАТ ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА;
- определяют активацию ТРЕВОЖНОЙ СИТУАЦИИ;
- берут пробы на входе ДИАЛИЗАТОРА в НОРМАЛЬНОМ СОСТОЯНИИ и сразу после обнаружения ТРЕВОЖНОЙ СИТУАЦИИ;
- определяют и оценивают (например, с использованием плазменной фотометрии) состав ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА в пробах, взятых в НОРМАЛЬНОМ СОСТОЯНИИ и после обнаружения ТРЕВОЖНОЙ СИТУАЦИИ.
201.12.4.4.102* Температура ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА и ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ
a) Не должно быть возможности устанавливать температуру ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА и ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ за пределами диапазона от 33 °C до 42 °C, если это не оправдано ПРОЦЕССОМ МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
b) ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно включать в себя СИСТЕМУ ЗАЩИТЫ, независимую от любой системы контроля температуры, которая предотвращает попадание ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА в ДИАЛИЗАТОР и попадание ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ в ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНЫЙ КОНТУР температурой ниже 33 °C или выше 42 °C, измеренной на выходе ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА из ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА и/или на выходе ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ.
c) В течение короткого времени температуры ниже 33 °C и выше 46 °C являются допустимыми, но время и значение температуры должны быть обоснованы в ПРОЦЕССЕ МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
d) Активация СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ должна обеспечить следующие условия безопасности:
- включение звукового и визуального СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ (см 208.6.3.1, 208.6.3.3.2, 208.6.3.3.101). Звуковой СИГНАЛ ТРЕВОГИ может задерживаться согласно 208.6.3.3.101 b);
- прерывание потока ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА в ДИАЛИЗАТОР и/или потока ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ в ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНЫЙ КОНТУР.
Соответствие устанавливают путем проведения функциональных испытаний и следующих испытаний:
Испытание 1 для ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА:
- на испытуемом устройстве устанавливают максимально возможную скорость потока ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА;
- устанавливают самую высокую/самую низкую температуру ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА;
- дожидаются стабилизации температуры на входе ДИАЛИЗАТОРА;
- медленно увеличивают/уменьшают температуру ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА до тех пор, пока СИСТЕМА ЗАЩИТЫ не активирует СИГНАЛ ТРЕВОГИ;
- непрерывно измеряют температуру на входе ДИАЛИЗАТОРА и определяют максимальное/ минимальное значение.
Испытание 2 для ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ:
- на испытуемом устройстве устанавливают максимально возможную скорость потока ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ, если эта настройка возможна;
- устанавливают самую высокую/самую низкую температуру ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА/ ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ;
- дожидаются стабилизации температуры на входе ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОГО КОНТУРА;
- медленно увеличивают/уменьшают температуру ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА/ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ до тех пор, пока СИСТЕМА ЗАЩИТЫ не активирует СИГНАЛ ТРЕВОГИ;
- непрерывно измеряют температуру ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ на входе ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОГО КОНТУРА и определяют максимальное/минимальное значение.
201.12.4.4.103* ЧИСТОЕ УДАЛЕНИЕ ЖИДКОСТИ
a) ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно содержать СИСТЕМУ ЗАЩИТЫ, независимую от любой системы контроля УЛЬТРАФИЛЬТРАЦИИ, предотвращающую отклонение при ЧИСТОМ УДАЛЕНИИ ЖИДКОСТИ ИЗДЕЛИЕМ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА от заданного значения управляющих параметров, которое может привести к возникновению ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ.
В случае ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИИ и ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно содержать СИСТЕМУ ЗАЩИТЫ, независимую от любой системы контроля ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ, предотвращающую неверное введение ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ, которое может привести к ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ.
Активация СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ должна обеспечить следующие условия безопасности:
- включение звукового и визуального СИГНАЛОВ ОПАСНОСТИ (см. 208.6.3.1, 208.6.3.3.2, 208.6.3.3.101);
- предотвращение продолжения опасной ошибки уравновешивания жидкости.
b) Профили УЛЬТРАФИЛЬТРАЦИИ и КОНТРОЛЛЕРЫ С ФИЗИОЛОГИЧЕСКОЙ ОБРАТНОЙ СВЯЗЬЮ.
В случае предварительного программирования изменения УЛЬТРАФИЛЬТРАЦИИ во времени или в случае контроля УЛЬТРАФИЛЬТРАЦИИ с обратной связью с использованием монитора, измеряющего физиологически релевантный параметр ПАЦИЕНТА, ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно содержать СИСТЕМУ ЗАЩИТЫ, независимую от системы управления, предотвращающую любые непреднамеренные изменения системы управления, которые могут вызвать ОПАСНУЮ СИТУАЦИЮ.
Активация СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ должна обеспечивать следующие условия безопасности:
- активация звукового и визуального СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ (см. 208.6.3.1, 208.6.3.3.2, 208.6.3.3.101);
- другие меры, определенные ПРОЦЕССОМ МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
c) Если ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА оснащено функцией болюсного введения жидкости, то ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно включать в себя СИСТЕМУ ЗАЩИТЫ, независимую от системы управления, предотвращающую возникновение ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ для ПАЦИЕНТА из-за функции болюсного введения жидкости.
Активация СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ должна обеспечивать следующие условия безопасности:
- активация звукового и визуального СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ (см. 208.6.3.1, 208.6.3.3.2, 208.6.3.3.101);
- прерывание болюсного введения жидкости.
Соответствие устанавливают путем проведения функциональных испытаний и моделирования отказов, включая следующие испытания:
Испытание отклонения скорости ЧИСТОГО УДАЛЕНИЯ ЖИДКОСТИ:
- на испытуемом устройстве устанавливают максимальную скорость потока ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА;
- устанавливают максимальную скорость потока ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ, если она регулируется;
- устанавливают температуру ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА 37 °C, если применимо;
- устанавливают самую высокую и самую низкую скорости УЛЬТРАФИЛЬТРАЦИИ (по очереди);
- моделируют ошибку с отрицательным и положительным отклонением в каждом из компонентов управления удалением жидкости (по очереди), которые влияют на скорость ЧИСТОГО УДАЛЕНИЯ ЖИДКОСТИ, пока СИСТЕМА ЗАЩИТЫ не активирует СИГНАЛ ТРЕВОГИ;
- определяют разницу между заданным целевым объемом и измеренным ЧИСТЫМ УДАЛЕНИЕМ ЖИДКОСТИ при активации СИГНАЛА ТРЕВОГИ.
201.12.4.4.104 Экстракорпоральная кровопотеря
201.12.4.4.104.1 Экстракорпоральная кровопотеря в окружающую среду
a)* ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно включать в себя СИСТЕМУ ЗАЩИТЫ ПАЦИЕНТА от экстракорпоральной кровопотери в окружающую среду, которая может привести к возникновению ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ.
Примечание 1 - При подготовке настоящего стандарта отсутствовала система для точного определения кровопотери в окружающую среду.
Если СИСТЕМА ЗАЩИТЫ использует измерение ВЕНОЗНОГО ДАВЛЕНИЯ, ОПЕРАТОР должен иметь, по крайней мере, средство для ручного регулирования нижнего ПОРОГА СРАБАТЫВАНИЯ СИГНАЛИЗАЦИИ как можно ближе к текущему значению параметра. При одноигольном режиме лечения необходимы дополнительные или другие меры.
b) ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно включать в себя СИСТЕМУ ЗАЩИТЫ ПАЦИЕНТА от экстракорпоральной кровопотери в окружающую среду, вызванной разрывом или разъединением ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОГО КОНТУРА в результате избыточного давления, если это не обеспечено безопасностью конструкции.
Примечание 2 - Это не относится к разъединению в СОЕДИНЕНИИ С ПАЦИЕНТОМ или в присоединителе иглы, но относится к потенциальному давлению, создаваемому насосом и способному вызвать разрыв трубки или разделение соединения в ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОМ КОНТУРЕ.
c)* Активация СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ должна обеспечивать следующие условия безопасности:
- активация звукового и визуального СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ (см. 208.6.3.1, 208.6.3.3.2, 208.6.3.3.101);
- прекращение кровотока в окружающую среду от ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА даже при УСЛОВИИ ЕДИНИЧНОГО НАРУШЕНИЯ;
- в случае ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ или ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИИ остановка потока ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ.
Соответствие устанавливают путем проведения функциональных испытаний и следующих испытаний:
Испытание для СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ, использующей измерение ВЕНОЗНОГО ДАВЛЕНИЯ:
- на испытуемом устройстве устанавливают среднюю скорость потока крови;
- регулируют ВЕНОЗНОЕ ДАВЛЕНИЕ до среднего значения;
- понижают ВЕНОЗНОЕ ДАВЛЕНИЕ до тех пор, пока не будет активирован СИГНАЛ ТРЕВОГИ;
- определяют разницу измеренного ВЕНОЗНОГО ДАВЛЕНИЯ от установленного предела при включении СИГНАЛА ТРЕВОГИ.
201.12.4.4.104.2* УТЕЧКА КРОВИ в ДИАЛИЗИРУЮЩИЙ РАСТВОР
a) ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно включать СИСТЕМУ ЗАЩИТЫ ПАЦИЕНТА от УТЕЧКИ КРОВИ, которая может привести к возникновению ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ.
b) Активация СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ должна обеспечивать следующие условия безопасности:
- активация звукового и визуального СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ (см. 208.6.3.1, 208.6.3.3.2, 208.6.3.3.101);
- предотвращение дальнейшей утечки крови в ДИАЛИЗИРУЮЩИЙ РАСТВОР.
Соответствие устанавливают путем проведения функциональных испытаний и следующих испытаний:
Испытание по определению ПОРОГОВ СРАБАТЫВАНИЯ СИГНАЛИЗАЦИИ:
- устанавливают максимальную скорость потока через датчик УТЕЧКИ КРОВИ (самая высокая скорость потока ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА, самая высокая скорость УЛЬТРАФИЛЬТРАЦИИ, при необходимости также самая высокая скорость потока ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ);
- в ДИАЛИЗИРУЮЩИЙ РАСТВОР добавляют бычью кровь, человеческую кровь или кровь свиньи (гематокрит 32 %) таким образом, чтобы поток через датчик УТЕЧКИ КРОВИ превысил ПОРОГ СРАБАТЫВАНИЯ СИГНАЛИЗАЦИИ УТЕЧКИ КРОВИ, указанный ИЗГОТОВИТЕЛЕМ.
201.12.4.4.104.3* Экстракорпоральная потеря крови из-за свертывания
a) ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно включать в себя СИСТЕМУ ЗАЩИТЫ ПАЦИЕНТА от потери крови из-за коагуляции в результате прерывания кровотока, что может вызвать ОПАСНУЮ СИТУАЦИЮ.
Примечание - Допустимым методом выполнения этого требования является, например, СИСТЕМА ЗАЩИТЫ, работающая в том случае, если насос(ы) крови преднамеренно или непреднамеренно остановился(лись) на длительный период времени.
b) Работа СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ должна активировать звуковой и визуальный СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ (см. 208.6.3.1, 208.6.3.3.2, 208.6.3.3.101).
c) Другие эффекты, которые могут привести к потере крови из-за коагуляции, например остановка или незапуск любого средства доставки антикоагулянта, или избыточная скорость потока ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ в случае ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИИ или ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ с последующим разбавлением, должны быть рассмотрены в ПРОЦЕССЕ МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
Соответствие устанавливают путем проведения функциональных испытаний и моделирования отказа.
201.12.4.4.105* Воздушная инфузия
a) ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно иметь СИСТЕМУ ЗАЩИТЫ ПАЦИЕНТА от воздушной инфузии в НОРМАЛЬНОМ СОСТОЯНИИ и при УСЛОВИИ ЕДИНИЧНОГО НАРУШЕНИЯ, которая может привести к возникновению ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ.
Примечание 1 - Допустимым методом выполнения этого требования является, например, СИСТЕМА ЗАЩИТЫ, использующая датчик воздуха (например, ультразвуковой), способный определять нерастворенный воздух.
b) Активация СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ должна обеспечивать следующие условия безопасности:
- активация звукового и визуального СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ (см. 208.6.3.1, 208.6.3.3.2, 208.6.3.3.101);
- предотвращение дальнейшей воздушной инфузии через артериальные и венозные кровопроводящие магистрали даже при УСЛОВИИ ЕДИНИЧНОГО НАРУШЕНИЯ.
Примечание 2 - Как правило, предотвращение дальнейшей воздушной инфузии достигается остановкой насоса крови и зажимом венозной магистрали.
Соответствие устанавливают путем проведения функциональных испытаний, принимающих во внимание принципы испытаний, описанные ниже.
Примечание 3 - Цифровые параметры в методах испытаний приведены в качестве примера. ИЗГОТОВИТЕЛЬ должен определить значения в ПРОЦЕССЕ МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА.
Примечание 4 - Принципиально различают два метода контроля воздушной инфузии:
a) с помощью воздухоуловителя (например, в венозной капельнице), в котором подъемная сила действует на пузырьки воздуха так, что не позволяет им выйти из воздухоуловителя с правильно установленным уровнем; используемый при этом метод контроля воздушных пузырьков является методом контроля уровня;
b) непосредственно в кровопроводящей магистрали (воздушные пузырьки доставляются потоком жидкости), где объем воздуха может быть определен по скорости потока.
В примечании 4 приведены две различные ПРОЦЕДУРЫ испытаний, не зависящие от методов контроля воздуха.
Непрерывная воздушная инфузия:
- устанавливают ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА со стандартным капиллярным ДИАЛИЗАТОРОМ (например, площадью поверхности от 1 до 1,5 м 2), рекомендуемый ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНЫЙ КОНТУР и канюли (например, калибр 16);
- магистраль ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА после заполнения зажимают или перекрывают.
Примечание 5 - Это наихудшие условия. В случае запуска дегазации ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА газ удаляется ДИАЛИЗАТОРОМ;
- в ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОМ КОНТУРЕ используют гепаринизированную кровь с определенным гематокритом (например, гематокрит от 0,25 до 0,35, человеческая кровь, бычья кровь, свиная кровь) или соответствующую испытательную жидкость.
Примечание 6 - Соответствующая испытательная жидкость имеет вязкость 3,5 мПа·с при температуре 37 °C и содержит поверхностно-активное вещество, вызывающее расщепление пузырьков газа;
- устанавливают контейнер для хранения испытательной жидкости на уровне, например, (100 20) см от земли;
- устанавливают контейнер для сбора испытательной жидкости на уровне, например, (100 20) см от земли или рециркулируют жидкость в контейнер для хранения;
- располагают одну вертикальную трубку с диаметром, например, 8 мм и длиной, например, 2,0 м на одной линии со второй трубкой меньшего диаметра, например, 4,3 мм и длиной, например, 20 см непосредственно у венозного соединителя ПАЦИЕНТА в венозной магистрали между соединителем ПАЦИЕНТА и контейнером для сбора (см. в качестве примера установку на рисунке 201.101). Более одной трубки в параллельной конфигурации можно использовать для непрерывного мониторинга нагнетаемого воздуха до возникновения ТРЕВОЖНОЙ СИТУАЦИИ;
- вставляют канюлю (например, калибра 22) в магистраль артериальной крови в сектор с отрицательным давлением рядом с подсоединением артериальной канюли (забор крови) и подключают ее к насосу, который способен управлять нагнетанием воздуха в случае отрицательного давления.
Примечание 7 - Допустимым методом является использование небольшого реверсивного перистальтического насоса. Предварительно этот насос заполняется испытательной жидкостью при реверсивной работе с целью предотвращения неуправляемого попадания воздуха при запуске насоса крови. Между иглой и насосом можно установить возвратный клапан;
- регулируют скорость насоса крови с определенным отрицательным давлением перед насосом (например, между минус 200 и минус 250 мм рт. ст.);
- вводят воздух с медленно возрастающей скоростью введения согласно указаниям ИЗГОТОВИТЕЛЯ до тех пор, пока не возникнет ТРЕВОЖНАЯ СИТУАЦИЯ от датчика воздуха, которая предотвратит дальнейшее опасное введение воздуха.
Примечание 8 - Рациональность этого метода основана на предположении, что при перекрытии магистрали ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА воздух не может выйти из ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОГО КОНТУРА и в итоге будет перекачиваться в резервуар для сбора жидкости с той же скоростью, что и закачиваться;
- зажимают трубку в соответствии с рисунком 201.101 на обоих концах сразу после получения СИГНАЛА ТРЕВОГИ от датчика воздуха;
- измеряют объем воздуха, который образуется в верхней части трубки малого диаметра через 15 мин после объединения пузырьков воздуха. Выравнивание захваченного давления до атмосферного в части измерительной трубки с жидкостью путем открытия зажима для выравнивания давления перед измерением объемов может улучшить повторяемость результатов измерений;
- вычисляют скорость потока воздуха по скорости потока крови, объему трубки и измеренному объему воздуха. Рекомендуется прямое измерение скорости потока крови в венозной магистрали. Расчетная скорость потока воздуха должна быть меньше предела скорости непрерывного притока воздуха, определенного МЕНЕДЖМЕНТОМ РИСКА:
a) если ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА позволяет ДИАЛИЗАТОРУ работать с кровью, текущей через ДИАЛИЗАТОР вверх, и, в качестве альтернативы, с кровью, текущей через ДИАЛИЗАТОР вниз, то должны быть проведены отдельные испытания для каждого направления потока;
b) если АНАЛИЗ РИСКА обнаруживает способы проникновения воздуха после насоса крови, ведущие к непрерывному вливанию воздуха, которое может привести к возникновению ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ (например, по уровню регулировки насоса), испытание должно быть повторено с закачкой воздуха в эту точку ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОГО КОНТУРА с указанной скоростью.
Рисунок 201.101 - Установка для испытания непрерывной воздушной инфузии с примерами размеров
Болюс воздушной инфузии:
- устанавливают ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА со стандартным капиллярным ДИАЛИЗАТОРОМ (например, площадь поверхности между 1 и 1,5 м 2), рекомендуемые ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНЫЙ КОНТУР и канюли (например, калибр 16);
- после заполнения магистраль ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА зажимают или перекрывают.
Примечание 9 - Это наихудшие условия. В случае запуска дегазации ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА газ удаляется ДИАЛИЗАТОРОМ;
- используют ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНЫЙ КОНТУР с гепаринизированной кровью с определенным гематокритом (например, гематокрит между 0,25 и 0,35, человеческая кровь, бычья кровь, свиная кровь) или соответствующую испытательную жидкость.
Примечание 10 - Соответствующая испытательная жидкость имеет вязкость 3,5 мПа·с при 37 °C и содержит поверхностно-активные вещества, вызывающие расщепление пузырьков газа;
- на уровне, например, (100 20) см от земли размещают контейнер с испытательной жидкостью;
- на уровне, например, (100 20) см от земли размещают контейнер для сбора испытательной жидкости или возвращают жидкость в исходный контейнер;
- устанавливают градуированный мерный цилиндр или такую же испытательную трубку, как и в предыдущем методе, таким образом, чтобы скапливался любой воздух, который может попадать через обратную (венозную) канюлю;
- вставляют тройник с коннектором типа Луер между кровопроводящей магистралью и артериальной канюлей (забора крови);
- присоединяют часть магистрали (например, длиной 5 см) с коннектором типа Луер к тройнику;
- заполняют ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНЫЙ КОНТУР и указанную часть трубки. Зажимают часть трубки;
- регулируют скорость насоса крови с определенным отрицательным давлением перед насосом (например, между 0 и минус 250 мм рт. ст.) таким образом, чтобы при снятии зажима в ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОМ КОНТУРЕ не возникала ТРЕВОЖНАЯ СИТУАЦИЯ давления;
- открывают зажим на части трубки и ждут активации СИГНАЛА ТРЕВОГИ;
- проверяют количество воздуха, скопившегося в градуированном мерном цилиндре или в испытательной трубке. Объем скопившегося воздуха должен быть меньше предела болюса, определенного МЕНДЖМЕНТОМ РИСКА.
a) Если ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА позволяет использовать ДИАЛИЗАТОР с кровью, текущей вверх через ДИАЛИЗАТОР, и, в качестве альтернативы, с кровью, текущей вниз через ДИАЛИЗАТОР, должны быть проведены отдельные испытания для обоих направлений потока.
b) Если АНАЛИЗ РИСКА обнаруживает способы проникновения воздуха после насоса крови, что приводит к болюсной воздушной инфузии, которая может привести к возникновению ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ (например, по уровню регулировки насоса), испытание должно быть повторено с закачкой воздуха в эту точку ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОГО КОНТУРА с максимальной скоростью.
201.12.4.4.106* Режимы отмены ТРЕВОЖНОЙ СИТУАЦИИ
Согласно настоящему подпункту, отмена - это средство, позволяющее ИЗДЕЛИЮ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА функционировать в условиях ТРЕВОЖНОЙ СИТУАЦИИ в том случае, если ОПЕРАТОР осознанно выбирает временное отключение СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ.
a) Все СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ должны быть активированы на протяжении всего лечения. Задержка активации СИСТЕМ ЗАЩИТЫ после начала или перезапуска лечения не рассматривается как режим отмены ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, если это не вызывает ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ.
Примечание 1 - См. пункт b) ниже.
Примечание 2 - Согласно настоящему подпункту лечение считается начатым, когда кровь ПАЦИЕНТА возвращается к ПАЦИЕНТУ через ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНЫЙ КОНТУР. Лечение считается законченным, когда венозная игла отсоединена.
b) СИСТЕМА ЗАЩИТЫ для состава и температуры ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА должна быть активирована до первого контакта ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА с кровью в ДИАЛИЗАТОРЕ.
c) Во время ТРЕВОЖНОЙ СИТУАЦИИ любой СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ по 201.12.4.4 временный режим отмены может применяться только к следующей СИСТЕМЕ ЗАЩИТЫ:
- при использовании мониторинга УТЕЧКИ КРОВИ (см. 201.12.4.4.104.2) время отключения не должно превышать 3 мин, но при определенных клинических условиях может потребоваться полное или частичное отключение датчика УТЕЧКИ КРОВИ в течение максимальной продолжительности одного лечения.
d) Во время режима отмены должна сохраняться визуальная индикация того, что соответствующая СИСТЕМА ЗАЩИТЫ отменена.
e) Отмена частной СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ [см. перечисление c)] не должна влиять на любые последующие ТРЕВОЖНЫЕ СИТУАЦИИ. При последующих ТРЕВОЖНЫХ СИТУАЦИЯХ должны выполняться заданные условия безопасности. После окончания периода отмены при остальных ТРЕВОЖНЫХ СИТУАЦИЯХ должны повторно выполняться заданные условия безопасности.
Соответствие устанавливают путем рассмотрения ЭКСПЛУАТАЦИОННЫХ ДОКУМЕНТОВ и проведения функциональных испытаний.
201.12.4.4.107 СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ
Отказ СИСТЕМ ЗАЩИТЫ, требуемых согласно 201.12.4.4, должен стать очевидным для ОПЕРАТОРА в течение следующих сроков:
a) для всех СИСТЕМ ЗАЩИТЫ, за исключением 201.12.4.4.105 (воздушная инфузия):
- хотя бы один раз в день или, если это невозможно, то в соответствии с ПРОЦЕССОМ МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
Примечание - Допустимыми методами выполнения настоящего требования являются, например:
- периодическая функциональная проверка СИСТЕМ ЗАЩИТЫ, запрашиваемая ИЗДЕЛИЕМ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, проводимая и контролируемая ОПЕРАТОРОМ;
- периодическая функциональная проверка СИСТЕМ ЗАЩИТЫ, запрашиваемая ИЗДЕЛИЕМ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, проводимая ОПЕРАТОРОМ и контролируемая ИЗДЕЛИЕМ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА;
- резервирование СИСТЕМ ЗАЩИТЫ с самопроверкой ИЗДЕЛИЕМ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА;
- периодическая функциональная проверка СИСТЕМ ЗАЩИТЫ, проводимая ИЗДЕЛИЕМ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА и управляемая ИЗДЕЛИЕМ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, в том случае, когда функция управления СИСТЕМОЙ ЗАЩИТЫ разработана таким образом, что она не может выйти из строя одновременно с СИСТЕМОЙ ЗАЩИТЫ из-за одного сбоя.
b) для СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ согласно 12.4.4.105 (воздушная инфузия):
- если объем воздуха, который может быть введен ПАЦИЕНТУ в результате первой неисправности датчика воздуха, может привести к возникновению ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ, то максимальное время обнаружения этой неисправности рассчитывается как время отказоустойчивости:
- минимальный объем ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОГО КОНТУРА между датчиком воздуха и венозной канюлей, разделенный на максимальную скорость потока крови;
- во всех других случаях применяют a).
Каждый отказ СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ должен препятствовать выполнению соответствующей функции, контролируемой соответствующей СИСТЕМОЙ ЗАЩИТЫ. Это должно быть указано ОПЕРАТОРУ.
Соответствие устанавливают путем проведения функциональных испытаний и моделированием отказа.
201.12.4.4.108 Предотвращение загрязнения химическими препаратами
a) Должно быть невозможно проведение лечения ПАЦИЕНТА во время нахождения ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА в режимах очистки, стерилизации или дезинфекции. Применяют 4.7 и 11.8 общего стандарта.
b) Химические препараты (например, вода, ДИАЛИЗИРУЮЩИЙ РАСТВОР, дезинфицирующее средство или КОНЦЕНТРАТ ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА) не должны перетекать из ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА в обратном направлении в любые линии подачи, даже при УСЛОВИИ ЕДИНИЧНОГО НАРУШЕНИЯ.
Соответствие устанавливают путем проведения функциональных испытаний и моделированием отказа.
201.12.4.4.109* Реверсивный(е) насос(ы) крови и/или насос(ы) ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ
Должен быть предусмотрен метод предотвращения случайного изменения направления крови и/ или ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ в насосе(ах) во время лечения, которое может привести к возникновению ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ.
Возможные ОПАСНЫЕ СИТУАЦИИ (например, воздушная инфузия в артериальной магистрали) должны быть определены ПРОЦЕССОМ МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА ИЗГОТОВИТЕЛЯ. Необходимо учитывать ОШИБКИ ЭКСПЛУАТАЦИИ, а также технические отказы.
Соответствие устанавливают путем осмотра и проведения функциональных испытаний.
201.12.4.4.110 Выбор и изменение режимов работы
Должны быть предотвращены случайный выбор и изменение режимов работы. Необходимо учитывать ОШИБКИ ЭКСПЛУАТАЦИИ, а также технические отказы.
Соответствие устанавливают путем осмотра и проведения функциональных испытаний.
201.12.4.4.111 ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИЯ В РЕЖИМЕ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ и ГЕМОФИЛЬТРАЦИЯ В РЕЖИМЕ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ
Если ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА предназначено для ГЕМОФИЛЬТРАЦИИ В РЕЖИМЕ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ, ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИИ В РЕЖИМЕ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ или приготовления других инфузионных или промывающих жидкостей в режиме реального времени (например, болюсное введение или заполнение ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОГО КОНТУРА в режиме реального времени), ИЗГОТОВИТЕЛЬ должен обеспечить, чтобы ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА было способно производить ЗАМЕЩАЮЩУЮ ЖИДКОСТЬ, соответствующую требованиям (например, микробиологическим, см. ИСО 23500-5 [19] и ИСО 23500-1) для раствора, предназначенного для внутривенного применения, при соблюдении инструкций ИЗГОТОВИТЕЛЯ. Это требование также должно выполняться при УСЛОВИИ ЕДИНИЧНОГО НАРУШЕНИЯ в соответствии с ПРОЦЕССОМ МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
Соответствие устанавливают путем рассмотрения ФАЙЛА МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА и проведения функциональных испытаний.
201.12.4.4.112* Антикоагуляция
Если ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА предназначено для использования средств доставки антикоагулянта и неавтоматическая остановка/запуск средств доставки антикоагулянта может привести к возникновению ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ, то система управления должна остановить текущую доставку антикоагулянта и насос крови во время лечения посредством управления ОПЕРАТОРОМ или с помощью СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ, останавливающей насос крови, и перезапустить текущую доставку антикоагулянта при устранении ТРЕВОЖНОЙ СИТУАЦИИ или возобновлении лечения.
Примечание 1 - Пользователь может запускать или останавливать средства антикоагуляции независимо от насоса крови.
Примечание 2 - В некоторых ситуациях в ходе лечения желательно прекратить антикоагулянтную терапию на определенный период времени до окончания лечения.
ПРОЦЕСС МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА ИЗГОТОВИТЕЛЯ должен учитывать, по крайней мере, следующие ОПАСНЫЕ СИТУАЦИИ, если это применимо:
- Неправильное дозирование раствора(ов) антикоагулянта(ов) по первой ошибке средства доставки антикоагулянта, например, скорость(и) доставки, соотношение скорости(ей) доставки, соотношение скорости(ей) доставки и скорости кровотока.
- Неправильное дозирование раствора антикоагулянта в условиях отрицательного давления в ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНОМ контуре в случае, если средства доставки антикоагулянта осуществляют дозирование перед насосом крови.
- Соединение растворов по ошибке, если для антикоагуляции в рамках одной процедуры используется более одного раствора антикоагулянта.
- Воздушная инфузия или непреднамеренный поток жидкости с раствором антикоагулянта через артериальное СОЕДИНЕНИЕ С ПАЦИЕНТОМ из-за неправильной скорости доставки или доставки, когда насос крови не работает, особенно в случае, если средства доставки антикоагулянта осуществляют дозирование перед насосом крови.
- Воздушная инфузия или непреднамеренный поток жидкости с раствором антикоагулянта через венозное СОЕДИНЕНИЕ С ПАЦИЕНТОМ из-за неправильной скорости доставки или доставки, когда насос крови не работает, особенно в том случае, если средства доставки антикоагулянта осуществляют дозирование после датчика воздуха.
- Потеря крови в результате реверсирования потока(ов) жидкости с раствором антикоагулянта из-за первой неисправности средства доставки антикоагулянта или неправильного крепления плунжера(ов) шприца.
- Неправильная настройка параметров антикоагуляции по сравнению с предписанными значениями.
Соответствие устанавливают путем рассмотрения ФАЙЛА МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА и проведения функциональных испытаний.
201.13 ОПАСНЫЕ СИТУАЦИИ и условия нарушения для МЭ ИЗДЕЛИЯ
Применяют пункт 13 общего стандарта, за исключением следующего:
201.13.2.6* Утечка жидкости
Дополнение:
Части ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, переносящие жидкость, должны быть защищены от электрических частей таким образом, чтобы жидкость, которая может вытекать при нормальном рабочем давлении, не подвергла ОПАСНОСТИ ПАЦИЕНТА, например, из-за короткого замыкания ПУТЕЙ УТЕЧКИ.
Соответствие устанавливают путем проведения следующего испытания:
a) с использованием пипетки наносят каплю питьевой воды на соединения, уплотнения и трубки, которые могут разорваться, на движущиеся части, находящиеся в эксплуатации или покое, в зависимости от того, что является наименее благоприятным.
И в случае сомнения в методе a):
b) с использованием шприца струю соответствующей жидкости для части ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА направляют на соединения, уплотнения и трубки, которые могут разорваться, на движущиеся части, находящиеся в эксплуатации или покое, в зависимости от того, что является наименее благоприятным.
После этих ПРОЦЕДУР ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА не должно иметь признаков увлажнения неизолированных электрических частей или электрической изоляции, которые связаны с негативным воздействием питьевой воды или выбранной жидкости. В случае сомнений ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно быть подвергнуто испытанию на электрическую прочность согласно 8.8.3 общего стандарта.
Определение других ОПАСНОСТЕЙ и ОПАСНЫХ СИТУАЦИЙ проводится путем осмотра ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА.
201.14 ПРОГРАММИРУЕМЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ МЕДИЦИНСКИЕ СИСТЕМЫ (ПЭМС)
Применяют пункт 14 общего стандарта, за исключением следующего:
201.14.13* ПЭМС, предназначенная для совмещения с ИТ-СЕТЬЮ
Дополнение:
Передача данных между ИТ-СЕТЬЮ и ИЗДЕЛИЕМ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА не должна вызывать ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ для ПАЦИЕНТА при УСЛОВИИ ЕДИНИЧНОГО НАРУШЕНИЯ.
Примечание 101 - Независимо от настоящего стандарта, МЭК 80001-1:2010 [9] требует, чтобы каждый ИЗГОТОВИТЕЛЬ МЕДИЦИНСКОГО ИЗДЕЛИЯ предоставлял ОТВЕТСТВЕННОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ДОКУМЕНТЫ с информацией о возможностях ИТ-СЕТИ медицинского изделия (3.5 ИЗГОТОВИТЕЛЬ(И) МЕДИЦИНСКОГО ИЗДЕЛИЯ).
Соответствие устанавливают путем рассмотрения ФАЙЛА МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА.
201.15 Конструкция МЭ ИЗДЕЛИЯ
Применяют пункт 15 общего стандарта, за исключением следующего:
201.15.4.1 Конструкция соединителей
Дополнение:
201.15.4.1.101* Соединители КОНЦЕНТРАТА ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА
Соединители ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, предназначенные для подсоединения различных контейнеров КОНЦЕНТРАТА ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА и очищающих растворов, должны иметь механические различия или устойчивую цветовую маркировку (см. ИСО 23500-4 [18]).
ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно с помощью механической дифференциации соединителей или цветового кодирования соединителей предотвращать смешивание различных КОНЦЕНТРАТОВ ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА и очищающих растворов, которое может создать ОПАСНУЮ СИТУАЦИЮ для ПАЦИЕНТА.
Примечание 1 - При использовании различных КОНЦЕНТРАТОВ ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА существует проблема подсоединения неверного КОНЦЕНТРАТА ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА, что может привести к возникновению ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ для ПАЦИЕНТА. Конструкция соединителей и цветовое кодирование были признаны методами минимизации этого РИСКА. Всегда существует остаточный РИСК, что ОПЕРАТОР, не следуя инструкции по эксплуатации ИЗГОТОВИТЕЛЯ, спровоцирует ОПАСНУЮ СИТУАЦИЮ.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ должен приложить все усилия, чтобы свести к минимуму возможность путаницы при подсоединении КОНЦЕНТРАТОВ ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА.
Для соединителей КОНЦЕНТРАТА ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА должны использоваться следующие цвета:
- соединитель для ацетата должен быть белым;
- соединитель для кислотного компонента бикарбонатного диализа должен быть красным;
- соединитель для бикарбонатного компонента бикарбонатного диализа должен быть синим;
- при использовании одного соединителя для различных КОНЦЕНТРАТОВ ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА на соединитель ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должна быть нанесена соответствующая цветовая маркировка. Например, общий соединитель для ацетата и кислоты КОНЦЕНТРАТА ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА должен быть маркирован белым/красным.
Соответствие устанавливают путем осмотра.
Примечание 2 - Требования к цветовому кодированию контейнеров КОНЦЕНТРАТА ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА устанавливает ИСО 23500-4.
201.15.4.1.102* Соединители для датчиков кровяного давления
Любые ОПАСНОСТИ для ПАЦИЕНТА, такие как потеря крови, воздушная инфузия или перекрестное загрязнение, должны быть учтены в ПРОЦЕССЕ МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
Соответствие устанавливают путем проведения функциональных испытаний и рассмотрения ФАЙЛА МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА.
201.16* МЭ СИСТЕМЫ
Применяют пункт 16 общего стандарта, за исключением следующего:
201.16.1 Общие требования к МЭ СИСТЕМАМ
Дополнение:
В настоящем стандарте при рассмотрении МЭ СИСТЕМ учтены не все области знания в сфере диализа. Поэтому применение МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА с учетом МЭ СИСТЕМ также рекомендуется ИЗГОТОВИТЕЛЯМ ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, поскольку точная идентификация конкретного ИЗГОТОВИТЕЛЯ полной МЭ СИСТЕМЫ часто невозможна в диализной клинике (см. пункты А.4, 4.2 и 16.1 общего стандарта).
201.16.2 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ДОКУМЕНТЫ МЭ СИСТЕМ
d) рекомендации для ОТВЕТСТВЕННОЙ ОРГАНИЗАЦИИ
Дополнение:
- перечень ОПАСНЫХ СИТУАЦИЙ (например, увеличение ТОКОВ УТЕЧКИ) и возможные защитные меры в случае соединения ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА с ЦЕНТРАЛЬНОЙ СИСТЕМОЙ ДОСТАВКИ, системами подачи ВОДЫ ДЛЯ ДИАЛИЗА или другими центральными системами переноса жидкости.
Соответствие устанавливают путем рассмотрения ЭКСПЛУАТАЦИОННОГО ДОКУМЕНТА.
201.16.6.3 ТОК УТЕЧКИ НА ПАЦИЕНТА
Дополнение:
Примечание - Возможные методы уменьшения ТОКОВ УТЕЧКИ НА ПАЦИЕНТА: использование в ЦЕНТРАЛЬНЫХ СИСТЕМАХ ДОСТАВКИ и центральных системах подачи ВОДЫ ДЛЯ ДИАЛИЗА проводящих замкнутых защитных контуров или обеспечение того, чтобы все точки соединения блоков диализа имели одинаковый потенциал и ЗАЩИТНОЕ ЗАЗЕМЛЕНИЕ (см. ИСО 11197 [13]).
201.16.9.1* Соединительные зажимы и разъемы
Дополнение:
- Соединители ЦЕНТРАЛЬНОЙ СИСТЕМЫ ДОСТАВКИ КОНЦЕНТРАТОВ ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА должны иметь устойчивую цветную маркировку. См. 201.15.4.1.101.
- Дополнительная маркировка должна быть нанесена таким образом, чтобы ОПЕРАТОР мог легко присоединить КОНЦЕНТРАТ ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА к маркированному соответствующим образом соединителю для КОНЦЕНТРАТА ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА ЦЕНТРАЛЬНОЙ СИСТЕМЫ ДОСТАВКИ КОНЦЕНТРАТА ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА.
Соответствие устанавливают путем осмотра.
201.17 Электромагнитная совместимость МЭ ИЗДЕЛИЙ и МЭ СИСТЕМ
Применяют пункт 17 общего стандарта.
202 Электромагнитные помехи. Требования и испытания
Применяют МЭК 60601-1-2:2014, за исключением следующего:
202.8 Требования к ПОМЕХОУСТОЙЧИВОСТИ для МЭ ИЗДЕЛИЙ и МЭ СИСТЕМ
202.8.1 Общие положения
Дополнение:
ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно соответствовать следующим критериям положительного/ отрицательного результата испытания ПОМЕХОУСТОЙЧИВОСТИ для ОСНОВНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ и ОСНОВНЫХ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК в отношении ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫХ ПОМЕХ:
- функции ОСНОВНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, перечисленные в 201.12: МЭ ИЗДЕЛИЕ или МЭ СИСТЕМА должны продолжать работать по назначению без вмешательства ОПЕРАТОРА. При использовании МЭ ИЗДЕЛИЯ или МЭ СИСТЕМЫ по назначению не допускается ухудшение функций ОСНОВНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ниже уровня эксплуатационных характеристик, указанного ИЗГОТОВИТЕЛЕМ. В качестве альтернативы МЭ ИЗДЕЛИЕ или МЭ СИСТЕМА должны достичь и оставаться в безопасном состоянии;
- ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: После испытания МЭ ИЗДЕЛИЕ или МЭ СИСТЕМА должны продолжать работать по назначению без вмешательства ОПЕРАТОРА. Во время испытания допускается снижение эксплуатационных характеристик, но не ниже уровня эксплуатационных характеристик, указанного ИЗГОТОВИТЕЛЕМ, когда МЭ ИЗДЕЛИЕ или МЭ СИСТЕМА используются по назначению;
- другие функции: Потеря функции допускается при условии, что функция может быть восстановлена самостоятельно или может быть восстановлена посредством управления ОПЕРАТОРОМ в соответствии с инструкциями ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
Примечание 101 - ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА не считается изделием или системой жизнеобеспечения, поскольку преждевременное прекращение лечения диализом вряд ли приведет к серьезной травме или смерти ПАЦИЕНТА.
202.8.9 ИСПЫТАТЕЛЬНЫЕ УРОВНИ ПРИ ИСПЫТАНИЯХ НА ПОМЕХОУСТОЙЧИВОСТЬ
Дополнение:
Примечание 101 - ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА обычно используется в следующих средах ЭМС:
- профессиональная среда медицинской организации (например, центры диализа, отделения интенсивной терапии или отделения диализа в больницах или в условиях самообслуживания);
- МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ В ОБЫДЕННОЙ ОБСТАНОВКЕ (например, домашний или портативный диализ).
208 Общие требования, испытания и руководящие указания по применению СИСТЕМ СИГНАЛИЗАЦИИ МЕДИЦИНСКИХ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ и МЕДИЦИНСКИХ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СИСТЕМ
Применяют МЭК 60601-1-8:2006 и МЭК 60601-1-8:2006/AMD1:2012, за исключением следующего:
208.4* Общие требования
Дополнение:
Если ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА включает в себя интенсивную терапию или хирургическое вмешательство, то допустимо использовать дополнительные СИСТЕМЫ СИГНАЛИЗАЦИИ, отличающиеся от МЭК 60601-1-8:2006 и МЭК 60601-1-8:2006/AMD1:2012 по следующим подпунктам:
- 6.1.2 Определение ТРЕВОЖНЫХ СИТУАЦИЙ и присвоение приоритета;
- 6.3.2.2 Характеристики визуальных СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ;
- 6.3.3.1 Характеристики звуковых СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ.
Если ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА включает в себя интенсивную терапию или хирургическое вмешательство и дополнительные СИСТЕМЫ СИГНАЛИЗАЦИИ отличаются от МЭК 60601-1-8:2006 и МЭК 60601-1-8:2006/AMD1:2012, то:
a) СИСТЕМА СИГНАЛИЗАЦИИ в соответствии с МЭК 60601-1-8:2006 и МЭК 60601-1-8:2006/AMD1:2012 должна быть настройкой ИЗГОТОВИТЕЛЯ по умолчанию. Если СИСТЕМА СИГНАЛИЗАЦИИ в соответствии с МЭК 60601-1-8:2006 и МЭК 60601-1-8:2006/AMD1:2012 не является настройкой ИЗГОТОВИТЕЛЯ по умолчанию, в ЭКСПЛУАТАЦИОННЫХ ДОКУМЕНТАХ должна содержаться информация об этих настройках ИЗГОТОВИТЕЛЯ по умолчанию;
b) только ОТВЕТСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ должна иметь возможность изменять СИСТЕМУ СИГНАЛИЗАЦИИ.
Соответствие устанавливают путем проведения функциональных испытаний.
Примечание 1 - В таблице AA.1 приведен пример приоритетов ТРЕВОЖНЫХ СИТУАЦИЙ в соответствии с МЭК 60601-1-8:2006 и МЭК 60601-1-8:2006/AMD1:2012, 6.1.2, адаптированных для нужд ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА.
Если ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА не включает в себя интенсивную терапию или хирургическое вмешательство, то следующие пункты МЭК 60601-1-8:2006 и МЭК 60601-1-8:2006/AMD1:2012 не обязательны:
- 6.1.2 Определение ТРЕВОЖНЫХ СИТУАЦИЙ и присвоение приоритета;
- 6.3.2.2 Характеристики визуальных СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ;
- 6.3.3.1 Характеристики звуковых СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ.
Примечание 2 - 7.8.1 К цветам индикаторных ламп применяют общий стандарт, но оперативность реакции ОПЕРАТОРА может быть отличной от реакции центральной нервной системы ПАЦИЕНТА.
208.5.2.1 Инструкция по эксплуатации
Дополнение:
Примечание 101 - В перечне и описании каждой возможной ТРЕВОЖНОЙ СИТУАЦИИ должны быть описаны только эти условия с остаточной ОПАСНОСТЬЮ помимо безопасного состояния ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА.
208.6.3 Генерирование СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ
208.6.3.1* Общие положения
Дополнение:
Если в настоящем стандарте не указано иное, то должны быть активированы как звуковые, так и визуальные СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ. Визуальный СИГНАЛ ТРЕВОГИ должен оставаться включенным в течение всего времени действия ТРЕВОЖНОЙ СИТУАЦИИ, в то время как допускается режим ЗВУКОВАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ ПРИОСТАНОВЛЕНА звукового СИГНАЛА ТРЕВОГИ на период времени, указанный в 208.6.3.3.101 b).
Соответствие устанавливают путем проведения функциональных испытаний.
208.6.3.3.2 Громкость и характеристики звуковых СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ и ИНФОРМАЦИОННЫХ СИГНАЛОВ
Замена:
По первоначальной настройке ИЗГОТОВИТЕЛЯ ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА должно генерировать уровень звукового давления не менее 65 дБ(А) на расстоянии 1 м в положении максимального уровня звукового давления в горизонтальной плоскости, проходящей через геометрический центр передней части ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА, которое содержит устройство для генерирования звукового СИГНАЛА ТРЕВОГИ.
Соответствие устанавливают путем измерения уровня звукового давления с использованием коррекции по частотной характеристике А инструментами, отвечающими требованиям для измерительных инструментов класса 1 согласно МЭК 61672-1, и в условиях свободного поля, как указано в ИСО 3744.
208.6.3.3.3 Регулируемый ОПЕРАТОРОМ уровень звукового давления
Дополнение:
Если ОТВЕТСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ может уменьшить громкость звукового СИГНАЛА ТРЕВОГИ до нуля, должны быть предусмотрены альтернативные средства, например РАСПРЕДЕЛЕННАЯ СИСТЕМА СИГНАЛИЗАЦИИ, для уведомления ОПЕРАТОРА о ТРЕВОЖНОЙ СИТУАЦИИ даже при УСЛОВИИ ЕДИНИЧНОГО НАРУШЕНИЯ.
Дополнительный подпункт:
208.6.3.3.101* Специальные характеристики звуковых СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ для ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА
Звуковые СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ должны отвечать следующим требованиям:
a) Если есть возможность приостановить звуковой СИГНАЛ ТРЕВОГИ, период режима ЗВУКОВАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ ПРИОСТАНОВЛЕНА не должен превышать 3 мин.
Исключение: для СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ, как описано в 201.12.4.4.101 (состав ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА) или 201.12.4.4.102 (температура ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА и ЗАМЕЩАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ), период режима ЗВУКОВАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ ПРИОСТАНОВЛЕНА не должен превышать 10 мин.
b) Если в течение периода режима ЗВУКОВАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ ПРИОСТАНОВЛЕНА возникает другая ТРЕВОЖНАЯ СИТУАЦИЯ, требующая немедленной реакции ОПЕРАТОРА, для предотвращения ОПАСНОСТИ период режима ЗВУКОВАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ ПРИОСТАНОВЛЕНА должен быть прерван. Соответствие устанавливают путем проведения функциональных испытаний.
209 Требования к конструкции с учетом экологических проблем
МЭК 60601-1-9:2007 и МЭК 60601-1-9:2007/AMD1:2013 не применяют.
Примечание - МЭК 60601-1-9 не содержит значимых сведений, касающихся ОСНОВНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ и ОСНОВНЫХ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК в области ГЕМОДИАЛИЗА, для ПАЦИЕНТОВ и ОПЕРАТОРОВ.
210 Требования к разработке КОНТРОЛЛЕРОВ С ФИЗИОЛОГИЧЕСКОЙ ОБРАТНОЙ СВЯЗЬЮ
Применяют МЭК 60601-1-10:2007 и МЭК 60601-1-10:2007/AMD1:2013, за исключением следующего:
Приложение А - Общие руководства и объяснение
А.2 Обоснование конкретных пунктов и подпунктов
Определение 3.20 КОНТРОЛЛЕРЫ С ФИЗИОЛОГИЧЕСКОЙ ОБРАТНОЙ СВЯЗЬЮ
Дополнение:
Физиологическими параметрами являются, например, температура крови, давление крови, пульс и гематокрит. Контроллер в управляющем контуре сравнивает физиологический параметр с эталонным значением и, используя полученную разность, изменяет управляющий сигнал, который воздействует на переменные величины, такие как скорость УЛЬТРАФИЛЬТРАЦИИ, состав и температура ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА.
211* Требования к МЕДИЦИНСКИМ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ИЗДЕЛИЯМ и МЕДИЦИНСКИМ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ СИСТЕМАМ, используемым для МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ В ОБЫДЕННОЙ ОБСТАНОВКЕ
Применяют МЭК 60601 -1 -11:2015, за исключением следующего:
211.6 Классификация МЭ ИЗДЕЛИЙ и МЭ СИСТЕМ
Дополнение:
Помимо использования ПОСТОЯННОГО ПРИСОЕДИНЕНИЯ К ПИТАЮЩЕЙ СЕТИ такой же уровень безопасности может быть достигнут с использованием уникального разъема СЕТЕВОЙ ВИЛКИ с соответствующей уникальной сетевой розеткой, которые обычно недоступны для МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ В ОБЫДЕННОЙ ОБСТАНОВКЕ.
Примечание - Этот принцип также может быть применен к другим электрическим компонентам МЭ СИСТЕМЫ для ГЕМОДИАЛИЗА, например к системе очистки воды.
Приложения
Применяют приложения общего стандарта, за исключением следующего:
Приложение G
(обязательное)
Защита от ОПАСНОСТЕЙ возгорания воспламеняющихся смесей анестетиков
Приложение G общего стандарта не применяют.
Библиография
[1] |
AAMI TIR Sorbent-Based Regenerative Hemodialysis Systems |
[2] |
ASTM E1153, ASTM E1153-14 Standard Test Method for Efficacy of Sanitizers Recommended for Inanimate, Hard, Nonporous Non-Food Contact Surfaces |
[3] |
AOAC 964, Association of analytical communities - Method 964.02 - Pseudomonas aeruginosa |
[4] |
CSN EN 14885, Chemical disinfectants and antiseptics - Application of European Standards for chemical disinfectants and antiseptics |
[5] |
Guyton, AC. Circulatory Shock and Physiology of Its Treatment. Guyton AC, editor, Textbook of Medical Physiology, Eighth Edition. W.B. Saunders Company, 1991, p. 263-71 |
[6] |
IEC 60601-2-16:1998 1), Medical electrical equipment - Part 2-16: Particular requirements for the safety of haemodialysis, haemodiafiltration and haemofiltration equipment |
------------------------------
1)Второе издание отменено.
------------------------------
[7] |
IEC 60601-2-24, Medical electrical equipment - Part 2-24: Particular requirements for the basic safety and essential performance of infusion pumps and controllers |
[8] |
IEC 60601-2-39, Medical electrical equipment - Part 2-39: Particular requirements for basic safety and essential performance of peritoneal dialysis equipment |
[9] |
IEC 80001-1:2010 2), Application of risk management for IT-networks incorporating medical devices - Part 1: Roles, responsibilities and activities |
------------------------------
2)Заменен на IEC 80001-1:2021 "Application of risk management for IT-networks incorporating medical devices - Part 1: Safety, effectiveness and security in the implementation and use of connected medical devices or connected health software".
------------------------------
[10] |
IEC PAS 63023, Medical electrical system - Input interface for haemodialysis equipment for use of external alarming device |
[11] |
ISO 8637-1 3), Extracorporeal systems for blood purification - Part 1: Haemodialysers, haemodiafilters, haemofilters and haemoconcentrators |
------------------------------
3)ISO 8637-1:2017 заменяет ISO 8637:2010 и ISO 8637:2010/AMD1:2013.
------------------------------
[12] |
ISO 8637-2 4), Extracorporeal systems for blood purification - Part 2: Extracorporeal blood circuit for haemodialysers, haemodiafilters and haemofilters |
------------------------------
4)ISO 8637-2:2018 заменяет ISO 8638:2010.
------------------------------
[13] |
ISO 11197, Medical supply units |
[14] |
ISO 15883 (all parts), Washer-disinfectors |
[15] |
ISO 23500-1 5), Guidance for the preparation and quality management of fluids for haemodialysis and related therapies - Part 1: General requirements |
------------------------------
5)ISO 23500-1 заменяет ISO 23500:2014.
------------------------------
[16] |
ISO 23500-2 6), Guidance for the preparation and quality management of fluids for haemodialysis and related therapies - Part 2: Water treatment equipment for haemodialysis applications and related therapies |
------------------------------
6)ISO 23500-2 заменяет ISO 26722:2014.
------------------------------
[17] |
ISO 23500-3 7), Guidance for the preparation and quality management of fluids for haemodialysis and related therapies - Part 3: Water for haemodialysis and related therapies |
------------------------------
7)ISO 23500-3 заменяет ISO 13959:2014.
------------------------------
[18] |
ISO 23500-4 8), Guidance for the preparation and quality management of fluids for haemodialysis and related therapies - Part 4: Concentrates for haemodialysis and related therapies |
------------------------------
8)ISO 23500-4 заменяет ISO 13958:2014.
------------------------------
[19] |
ISO 23500-5 1), Guidance for the preparation and quality management of fluids for haemodialysis and related therapies - Part 5: Quality of dialysis fluid for haemodialysis and related therapies |
------------------------------
1)ISO 23500-5 заменяет ISO 11663:2014.
------------------------------
[20] |
JIS Z 2801, Antibacterial products - Test for antibacterial activity and efficacy |
[21] |
Jonsson P, Stegmayr B, Polaschegg HD. Central dialysis catheter LEAKAGE CURRENT distribution. Nephrol Dial Transplant 2007; 22:vi519 |
[22] |
Jonsson P, Stegmayr BG. Current leakage in hemodialysis machines may be a safety risk for patients. Artif Organs 2000; 24:977-81 |
[23] |
Polaschegg HD., Levin N. Hemodialysis machines and monitors. WINCHESTER, J., KOCH, R., LINDSAY, R., RONCO, C., HORL, W., Editors. Replacement of Renal Function by Dialysis, 5th Edition. Kluwer Academic Publishers, 2004, p. 323-447 |
[24] |
Polaschegg HD, Stegmayr BG, et.al. Microbubbles of air during hemodialysis - Negligible for the patient? (Internat J Artif Organs, Vol 34 (8):654, 2011) |
[25] |
Polaschegg HD, Presence of micro bubbles in hemodialysis. Physical basis, technical considerations and regulations (Internat J Artif Organs, Vol 34 (8):635, 2011) |
[26] |
Starmer CF, Mcintosh HD, Whalen RE, Electrical hazards and cardiovascular function (N Engl J Med Vol 284: 181-6, 1971) |
[27] |
Stegmayr B, Air contamination during hemodialysis should be minimized (Hemodialysis International, Vol 21 (2): 168-172, 2017) |
[28] |
Zafren K, Mechem CC, Accidental hypothermia in adults, Danzl DF, ed. UpToDate. Waltham, MA: UpToDate Inc. [viewed 2018-01-04]. Available at: http://www.uptodate.com |
[29] |
National Kidney Foundation guidelines (KDOKI guidelines), Guideline 3: Measurement of Dialysis - Urea Kinetics [viewed 2018-01-04]. Available at: https://www.kidney.org/professionals/guidelines/hemodialysis2015 |
[30] |
European best practice guidelines for haemodialysis, 3. Dialysis dose methodology and 4. Minimum adequate dialysis [viewed 2018-01-04]. Available at: http://www.european-renal-best-practice.org/content/ebpg-european-best-practice-guidelines-documents |
[31] |
ISO 14971:2007 2), Medical devices - Application of risk management to medical devices |
------------------------------
2)Заменен на ISO 14971:2019 "Medical devices - Application of risk management to medical devices".
------------------------------
Алфавитный указатель терминов на русском языке
АНАЛИЗ РИСКА |
МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012, 3.103 |
БЕЗОПАСНОЕ ПРИ ЕДИНИЧНОМ НАРУШЕНИИ |
МЭК 60601-1:2005, 3.117 |
БЕЗОПАСНОСТЬ ОСНОВНАЯ |
МЭК 60601-1:2005, 3.10 |
ВИЛКА СЕТЕВАЯ |
МЭК 60601-1:2005, 3.50 |
ВОДА ДЛЯ ДИАЛИЗА |
|
ГЕМОДИАЛИЗ |
|
ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИЯ |
|
ГЕМОДИАФИЛЬТРАЦИЯ В РЕЖИМЕ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ |
|
ГЕМОФИЛЬТРАЦИЯ |
|
ГЕМОФИЛЬТРАЦИЯ В РЕЖИМЕ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ |
|
ДАВЛЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОЕ |
|
ДАВЛЕНИЕ ВЕНОЗНОЕ |
|
ДАВЛЕНИЕ ТРАНСМЕМБРАННОЕ |
|
ДИАЛИЗАТОР |
|
ДОКУМЕНТ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЙ |
МЭК 60601-1:2005, 3.4 |
ЖИДКОСТЬ ЗАМЕЩАЮЩАЯ |
|
ЗАЗЕМЛЕНИЕ С ЦЕЛЬЮ ЗАЩИТЫ (ЧАСТЬ) |
МЭК 60601-1:2005, 3.96 |
ИЗГОТОВИТЕЛЬ |
МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012, 3.55 |
ИЗДЕЛИЕ ДЛЯ ГЕМОДИАЛИЗА |
|
ИЗДЕЛИЕ МЕДИЦИНСКОЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ; МЭ ИЗДЕЛИЕ |
МЭК 60601-1:2005, 3.63 |
ИЗДЕЛИЕ С ПОСТОЯННЫМ ПРИСОЕДИНЕНИЕМ К ПИТАЮЩЕЙ СЕТИ |
МЭК 60601-1:2005, 3.84 |
ИНСТРУМЕНТ |
МЭК 60601-1:2005, 3.127 |
ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ ВНУТРЕННИЙ |
МЭК 60601-1:2005, 3.45 |
ИТ-СЕТЬ |
МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012, 3.145 |
КЛАСС I |
МЭК 60601-1:2005, 3.13 |
КОНТРОЛЛЕРЫ С ФИЗИОЛОГИЧЕСКОЙ ОБРАТНОЙ СВЯЗЬЮ |
МЭК 60601-1-10:2007, 3.20 |
КОНТУР ЭКСТРАКОРПОРАЛЬНЫЙ |
|
КОНЦЕНТРАТ ДИАЛИЗИРУЮЩЕГО РАСТВОРА |
|
МЕНЕДЖМЕНТ РИСКА |
МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012, 3.107 |
ОПАСНОСТЬ |
МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012, 3.39 |
ОПАСНОСТЬ МЕХАНИЧЕСКАЯ |
МЭК 60601-1:2005, 3.61 |
ОПЕРАТОР |
МЭК 60601-1:2005, 3.73 |
ОРГАНИЗАЦИЯ ОТВЕТСТВЕННАЯ |
МЭК 60601-1:2005, 3.101 |
ОШИБКА ЭКСПЛУАТАЦИИ/ПРИМЕНЕНИЯ |
МЭК 62366-1:2015, 3.21 |
ПАЦИЕНТ |
МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012, 3.76 |
ПОМЕХА ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ |
МЭК 60601-1-2:2014, 3.3 |
ПОМОЩЬ В ОБЫДЕННОЙ ОБСТАНОВКЕ МЕДИЦИНСКАЯ |
МЭК 60601-1-11:2015, 3.1 |
ПОРОГ СРАБАТЫВАНИЯ СИГНАЛИЗАЦИИ |
МЭК 60601-1-8:2006, 3.3 |
ПРИМЕНЕНИЕ ПРЕДУСМОТРЕННОЕ |
МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012, 3.44 |
ПРИГОДНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИОННАЯ |
МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012, 3.136 |
ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ |
МЭК 60601-1:2005, 3.3 |
ПРИОРИТЕТ ВЫСОКИЙ |
МЭК 60601-1-8:2006, 3.22 |
ПРИОРИТЕТ НИЗКИЙ |
МЭК 60601-1-8:2006, 3.27 |
ПРИОРИТЕТ СРЕДНИЙ |
МЭК 60601-1-8:2006, 3.28 |
ПРОВОД ВЫРАВНИВАНИЯ ПОТЕНЦИАЛА |
МЭК 60601-1:2005, 3.86 |
ПРОВОД ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕНИЯ |
МЭК 60601-1:2005, 3.93 |
ПРОЦЕДУРА |
МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012, 3.88 |
ПРОЦЕСС |
МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012, 3.89 |
ПУТЬ УТЕЧКИ |
МЭК 60601-1:2005, 3.19 |
РАСТВОР ДИАЛИЗИРУЮЩИЙ |
|
РИСК |
МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012, 3.102 |
СЕТЬ ПИТАЮЩАЯ |
МЭК 60601-1:2005, 3.120 |
СИГНАЛ ИНФОРМАЦИОННЫЙ |
МЭК 60601-1-8:2006, 3.23 |
СИГНАЛ ТРЕВОГИ |
МЭК 60601-1-8:2006, 3.9 |
СИГНАЛИЗАЦИЯ ЗВУКОВАЯ ПРИОСТАНОВЛЕНА |
МЭК 60601-1-8:2006, 3.13 |
СИСТЕМА ДОСТАВКИ ЦЕНТРАЛЬНАЯ |
|
СИСТЕМА ЗАЩИТЫ |
|
СИСТЕМА МЕДИЦИНСКАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ; МЭ СИСТЕМА |
МЭК 60601-1:2005, 3.64 |
СИСТЕМА МЕДИЦИНСКАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПРОГРАММИРУЕМАЯ; ПЭМС |
МЭК 60601-1:2005, 3.90 |
СИСТЕМА СИГНАЛИЗАЦИИ |
МЭК 60601-1-8:2006, 3.11 |
СИТУАЦИЯ ОПАСНАЯ |
МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012, 3.40 |
СИТУАЦИЯ ТРЕВОЖНАЯ |
МЭК 60601-1-8:2006 и МЭК 60601-1-8:2006/AMD1:2012, 3.1 |
СИТУАЦИЯ ТРЕВОЖНАЯ ФИЗИОЛОГИЧЕСКАЯ |
МЭК 60601-1-8:2006, 3.31 |
СОВМЕСТИМОСТЬ ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ |
МЭК 60601-1-2:2014, 3.2 |
СОЕДИНЕНИЕ С ЗАЩИТНЫМ ЗАЗЕМЛЕНИЕМ |
МЭК 60601-1:2005, 3.94 |
СОЕДИНЕНИЕ С ПАЦИЕНТОМ |
МЭК 60601-1:2005, 3.78 |
СОЕДИНИТЕЛЬ СЕТЕВОЙ МНОГОРОЗЕТОЧНЫЙ |
МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012, 3.67 |
СОСТОЯНИЕ НОРМАЛЬНОЕ |
МЭК 60601-1:2005, 3.70 |
СРЕДА ПАЦИЕНТА |
МЭК 60601-1:2005, 3.79 |
ТОК УТЕЧКИ |
МЭК 60601-1:2005, 3.47 |
ТОК УТЕЧКИ НА ДОСТУПНУЮ ЧАСТЬ |
МЭК 60601-1: 2005, 3.129 |
ТОК УТЕЧКИ НА ЗЕМЛЮ |
МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012, 3.25 |
ТОК УТЕЧКИ НА ПАЦИЕНТА |
МЭК 60601-1:2005, 3.80 |
УДАЛЕНИЕ ЖИДКОСТИ ЧИСТОЕ |
|
УЛЬТРАФИЛЬТРАЦИЯ |
|
УСЛОВИЕ ЕДИНИЧНОГО НАРУШЕНИЯ |
МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012, 3.116 |
УСТОЙЧИВОСТЬ (ПОМЕХОУСТОЙЧИВОСТЬ) |
МЭК 60601-1-2:2014, 3.8 |
УТЕЧКА КРОВИ |
|
ФАЙЛ МЕНЕДЖМЕНТА РИСКА |
МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012, 3.108 |
ФИЛЬТР ЭНДОТОКСИНОВЫЙ |
ИСО 23500-1:-, 3.21 |
ХАРАКТЕРИСТИКИ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСНОВНЫЕ |
МЭК 60601-1.2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1.2012, 3.27 |
ЧАСТЬ ДОСТУПНАЯ |
МЭК 60601-1:2005, 3.2 |
ЧАСТЬ РАБОЧАЯ |
МЭК 60601-1:2005, 3.8 |
ЧАСТЬ РАБОЧАЯ ТИПА B |
МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012, 3.132 |
ЧАСТЬ РАБОЧАЯ ТИПА CF |
МЭК 60601-1:2005 и МЭК 60601-1:2005/AMD1:2012, 3.134 |
Ключевые слова: изделия медицинские электрические, требования безопасности, испытание, основные функциональные характеристики, изделия для гемодиализа, гемодиафильтрации и гемофильтрации.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Национальный стандарт РФ ГОСТ Р МЭК 60601-2-16-2022 "Изделия медицинские электрические. Часть 2-16. Частные требования безопасности с учетом основных функциональных характеристик к аппаратам для гемодиализа, гемодиафильтрации и гемофильтрации" (утв. и введен в действие приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 22 ноября 2022 г. N 1327-ст)
Текст ГОСТа приводится по официальному изданию Российского института стандартизации, Москва, 2022 г.
Дата введения - 1 июля 2023 г.