Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение N 2
к приказу Федерального агентства
по техническому регулированию
и метрологии
от 05 июля 2023 г. N 1392
Правила
юридико-технического оформления ведомственных актов в центральном аппарате Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии
I. Общие положения
1.1. Настоящие правила юридико-технического оформления ведомственных правовых актов в Федеральном агентстве по техническому регулированию и метрологии (далее соответственно - Правила, Приказ, Агентство) устанавливают единые требования к оформлению, структуре проекта Приказа и его отдельным элементам, а также внесению в него изменений.
1.2. Правила разработаны в соответствии с Правилами подготовки нормативных правовых актов федеральных органов исполнительной власти и их государственной регистрации, утвержденными постановлением Правительства Российской Федерации от 13 августа 1997 г. N 1009, и Инструкцией по делопроизводству в Федеральном агентстве по техническому регулированию и метрологии, утвержденной приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 8 июня 2016 г. N 742.
II. Структура Приказа
2.1. Наименование проекта Приказа должно отражать его содержание и основной предмет (тему) правового регулирования. Наименование должно быть точным, четким и максимально информационно насыщенным, правильно отражать предмет регулирования с тем расчетом, чтобы исполнители могли по наименованию проекта Приказа определить его основное содержание, легко запомнить и, при необходимости, быстро осуществить его поиски.
При подготовке проекта Приказа необходимо воздержаться от сложных и неоправданно длинных наименований, затрудняющих систематизацию, понимание таких актов и подготовку ссылок на них в других актах, статьях и других документах.
2.2. Содержание проекта Приказа не должно допускать противоречий с другими актами, действующими в данной области.
2.3. Текст проекта Приказа излагается русским литературным языком с учетом особенностей официально-делового стиля, вида документа и его назначения в управленческой деятельности. При необходимости указания иностранных наименований необходимо дополнять такие наименования переводом на русский язык в скобках. Все иностранные слова должны быть переведены на русский язык.
2.4. Содержание Приказа должно быть изложено кратко, логично, точно и ясно.
2.5. В проекте Приказа допускается использование как полного, так и сокращенного наименования Агентства. Использование наименования Агентства должно быть единообразным (например, по тексту проекта Приказа использовать только полное наименование Агентства, а в приложениях к проекту Приказа только сокращенное наименование Агентства).
2.6. Текст проекта Приказа, как правило, состоит из двух частей: констатирующей (преамбулы) и распорядительной, юридически связанной с приложениями.
2.6.1. Констатирующая часть (преамбула) - самостоятельная часть проекта Приказа, которая определяет его основы, цели и задачи, но не является обязательной и должна соответствовать следующим требованиям:
1) не содержит самостоятельные предписания;
2) не делится на пункты;
3) не содержит ссылки на другие акты, подлежащие признанию утратившими силу и изменению в связи с изданием проекта Приказа;
4) не содержит легальные дефиниции (определение понятий и терминов, содержащихся в проекте Приказа);
5) не формулирует предмет правового регулирования проекта Приказа;
6) не нумеруется;
7) не содержит сокращений, сокращенных наименований федеральных органов исполнительной власти (далее - ФОИВ), государственных органов, организаций.
Преамбула предваряет текст проекта Приказа.
Структурные единицы проекта Приказа не могут иметь преамбулу.
Структура Приказа должна обеспечивать логическое развитие вопроса, являющегося предметом его регулирования.
В преамбуле излагаются цели, задачи, факты и события, поручения и иные обстоятельства, послужившие основанием для издания Приказа.
Преамбула может начинаться с устойчивых формулировок:
Пример
"В связи", "В соответствии", "Во исполнение", "На основании", "В целях".
Преамбула завершается распорядительным словом "приказываю", с буквами, написанным через один пробел, после которого ставится двоеточие слитное с последней буквой
Пример
"п р и к а з ы в а ю:".
В проекте совместного Приказа распорядительное слово излагается от первого лица множественного числа:
Пример
"п р и к а з ы в а е м:".
2.6.2. Распорядительная часть текста Приказа имеет повелительную форму изложения. В ней излагаются предписанные действия с указанием исполнителя и сроков исполнения.
Каждый пункт распорядительной части Приказа должен начинаться с глагола или нормативного предписания порученческого характера, предназначенные одному или нескольким исполнителям.
Предписания в пунктах проекта Приказа должны согласовываться в падеже с распорядительным словом.
Пример
1. Утвердить прилагаемый Порядок определения нормативных затрат...;
или
1. Установить, что на работников, замещающих должности,...
или
1. Утвердить прилагаемые:
Порядок уведомления...;
Правила формирования...
или
1. Управлению стандартизации разработать...
или
1. Управлению стандартизации и Управлению метрологии, государственного контроля и надзора совместно с Управлением цифрового развития технического регулирования осуществить...
Не допускается размещение в распорядительной части текста Приказа таблиц, а также списков комиссий, рабочих групп, других перечислений, содержащих более четырех субъектов, инструкций, правил, порядков, положений, схем, графиков, эмблем, рисунков, поясняющих слов (предложений), определений и другой информации, не обладающей императивным стилем властных предписаний.
Указанные части текста помещаются в тематически организованные приложения к правовому акту, юридически связанные с распорядительной частью текста.
В распорядительной части проекта акта предписания излагаются в последовательности, обеспечивающей правильное их понимание и применение Приказа.
Как правило, пункты распорядительной части располагаются в следующей последовательности:
а) пункт об утверждении актов;
б) распорядительный пункт;
в) пункт, изменяющий или отменяющий отдельные положения ранее изданных актов либо отменяющий их полностью;
г) пункт вступления в силу Приказа;
д) пункт, возлагающий контроль за выполнением данного акта.
В последнем пункте проекта Приказа, как правило, указывается должность, инициалы и фамилия должностного лица, на которое возлагается контроль за исполнением Приказа.
Должностное лицо, которому поручается такой контроль, должно обладать достаточными полномочиями в отношении адресатов предписаний акта в соответствующей сфере деятельности и не может быть одним из этих адресатов.
В текст проекта Приказа не следует включать пункт "Приказ довести до сведения...".
При упоминании нормативного правового акта Российской Федерации, указывается его вид, орган, издавший акт, дата, номер и наименование. При повторном упоминании правового акта указывать его наименование не требуется.
Допускаются ссылки на другие пункты того же проекта Приказа, а также на ранее изданные правовые акты, если требуется показать взаимную связь норм и избежать их повторения.
В проекте Приказа, издаваемом с целью изменения или отмены действующих актов, в том числе и их приложений, должны быть указаны вид, орган, издавший акт, дата, номер и наименование изменяемого или отменяемого Приказа и (или) номер отдельных структурных единиц распорядительной части текста или приложения к Приказу.
Признание утратившим силу, отмена правового акта или отдельных его структурных единиц обозначаются формулировками:
"Признать утратившим силу приказ...";
"Отменить приказ...";
"Признать утратившим силу пункт 4 приказа...";
"Отменить пункт 4 приказа...".
Если изменяемые пункты нет необходимости излагать в новой редакции, их текст достаточно дополнить или сократить, указав:
Пример
"В пункте 1 приказа... слова "..." исключить";
"Абзац второй пункта 1 приказа... дополнить словами "...".
В тексте проекта Приказа не допускается разрыв даты, знака "N" и самого номера, инициалов и фамилии при переносе их на другую строку.
Здесь и далее по тексту нумерация пунктов приводится в соответствии с источником
2.5. Деление проекта Приказа на структурные единицы упрощает пользование им, улучшает его внутреннее построение и систематизацию, осуществление ссылок, помогает быстро ориентироваться в материале.
Употребляются следующие структурные единицы проектов Приказов по нисходящей:
а) глава;
б) пункты;
в) подпункты;
г) абзацы.
2.6. Глава:
а) нумеруется римскими цифрами;
б) имеет наименование.
Наименование главы печатается с прописной буквы полужирным шрифтом в одну строку с обозначением номера главы, после которого точка не ставится.
Пример
I. Общие положения
2.7. Пункты и подпункты:
2.7.1 каждая составная часть, исключая абзацы, должна иметь соответствующий номер.
2.7.2 нумерация производится арабскими цифрами с точкой. Нумерация пунктов должна быть сквозной. Текст начинается с заглавной буквы.
2.7.3 нумерация подпунктов производится арабскими цифрами без точки. Текст начинается с прописной буквы.
Пример
1. В
1.1 в
2.7.4 недопустимо разбивать пункт на один подпункт.
2.7.5 недопустимо изменять нумерацию пунктов и подпунктов Приказа при внесении в него изменений и признании утратившими силу структурных единиц Приказа.
2.7.6 если дополнения вносятся в конец акта, то необходимо продолжать имеющуюся нумерацию пунктов.
Пример
пункт 5 дополняется пунктом 6.
2.7.7 если Приказ дополняется новыми структурными единицами, то новые структурные единицы необходимо обозначать дополнительно цифрами, помещаемыми над основными цифровыми.
Пример
Внести в приказ Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 8 июня 2016 г. N 742 "О...... " изменение, дополнив пункт 15 подпунктом 15.4 следующего содержания:
"15.4 ...".
Пункт проекта Приказа должен содержать одно предписание. Несколько предписаний помещаются в один пункт в исключительных случаях, когда это необходимо для их правильного понимания и применения, при этом их рекомендуется отделять абзацным отступом. В иных случаях такие предписания излагаются в подпунктах.
Каждое предписание проекта Приказа формулируется так, чтобы исключалась возможность неоднозначного его толкования.
2.8. Абзацы
В исключительных случаях подпункты могут подразделяться на абзацы. Недопустимо разбивать подпункт на один абзац.
2.9. При подготовке проекта Приказа на двух и более листах вторая и последующие страницы должны быть пронумерованы.
Страницы текста нумеруются арабскими цифрами посередине верхнего поля, шрифтом Times New Roman 10.
На первом листе проекта Приказа номер листа не ставится.
Каждое приложение к тексту Приказа нумеруется отдельно от самого акта, путем проставления сверху по центру нумерации страниц, с тем учетом, что первая страница также не нумеруется.
2.10. Целесообразно избегать включения в проект Приказа примечаний (за исключением сносок) к главам, пунктам, подпунктам и абзацем или проекту акта в целом. Такого рода положения необходимо формулировать в качестве самостоятельных пунктов или подпунктов, или включать непосредственно в текст той структурной единицы, к которой они относятся.
Проекты Приказов могут иметь приложения, в которых помещаются различного рода перечни, таблицы, графики, тарифы, карты, образцы бланков, документов, схем и другие подобные вставки.
Если к проекту Приказа имеется одно приложение, то цифрами оно не нумеруется.
Если к проекту Приказа имеется несколько приложений, то они нумеруются арабскими цифрами с указанием знака N . При ссылках на приложения в тексте проекта Приказа знак N также указывается.
Пример
согласно приложению к приказу...
согласно приложению N 4 к приказу...
Юридическая сила приложений и проекта Приказа, к которому они относятся, одинакова.
Обозначение приложения располагается в правом верхнем углу страницы после текста проекта Приказа с указанием на наименование органа его издавшего, дату подписания, номер и название проекта Приказа.
Пример
Приложение
к приказу Федерального агентства
по техническому регулирования
и метрологии
от __________ 20__ г. N ____
или
Приложение N 1
к приказу Федерального агентства
по техническому регулирования
и метрологии
от __________ 20__ г. N ____
Если к Приказу прилагаются такие документы, как правила, положение, инструкция, регламент, порядок, методика и другие, то их утверждение выглядит следующим образом:
1. Утвердить прилагаемый Регламент уведомления федеральными государственными гражданскими служащими Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии представителя нанимателя о намерении выполнять иную оплачиваемую работу (далее - Регламент). Приложение в таком случае выглядит следующим образом:
УТВЕРЖДЕН
приказом Федерального агентства
по техническому регулированию
и метрологии
от "___" ______ 20___ г. N ____
III. Порядок употребления ссылок в Приказе
3.1. Ссылки в пунктах и подпунктах на другие пункты и подпункты, а также на ранее принятые Приказы применяются только в случае, если необходимо показать взаимную связь правовых актов или избежать повторений.
3.2. Ссылки можно делать только на вступившие в силу (введенные в действие) акты. Ссылки на отмененные и утратившие силу акты, а также проектов актов недопустимы.
3.3. При необходимости сделать ссылку в проекте Приказа на акт указываются следующие реквизиты в следующей последовательности: вид акта, дата его подписания, регистрационный номер и наименование акта.
Пример
Регулируется приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 10 октября 1995 г. N 2 "Об утверждении...";
или
в соответствии с постановлением Правительства Российской Федерации от 17 июня 2004 г. N 294 "О Федеральном агентстве по техническому регулированию и метрологии".
Вид конкретного законодательного акта указывается с прописной буквы.
3.4. При неоднократных ссылках на один и тот же акт при первом его упоминании применяется следующая форма:
Пример
в соответствии с Федеральным законом от 29 июня 2015 г. N 162-ФЗ "О стандартизации в Российской Федерации" (далее - Закон о стандартизации);
или
в соответствии с Федеральным законом от 5 апреля 2013 г. N 44-ФЗ "О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд" (далее - Федеральный закон N 44-ФЗ);
или
в соответствии с постановлением Правительства Российской Федерации от 16 июля 2007 г. N 447 "О совершенствовании учета и контроле за использованием федерального имущества" (далее - Постановление N 447).
3.5. При необходимости дать ссылку не на весь акт, а только на его структурную единицу сначала указывается эта конкретная единица (начиная с наименьшей).
Пример
регулируется пунктом 4 части 2 статьи 10 Федерального закона от ... N ... "...";
или
в соответствии с абзацем вторым пункта 10 главы III постановления Правительства Российской Федерации от 17 июня 2004 г. N 294 "О Федеральном агентстве по техническому регулированию и метрологии".
3.6. Обозначение пунктов и подпунктов печатаются цифрами.
3.7. Обозначение абзацев печатаются словами строчными буквами русского алфавита.
Пример
абзац второй подпункта 1.3 пункта 1;
или
в соответствии с абзацем первым части 1 статьи 1.
При этом первым считается тот абзац, с которого начинается структурная единица, в составе которой он находится.
Пример
3. Управление стандартизации определить ответственным в отношении Конкурсов за следующие электронные документы: (абзац первый пункта 3)
обоснование начальной (максимальной) цены контракта, начальной суммы цены единицы товара, работы, услуги; (абзац второй пункта 3)
описание объекта закупки в соответствии со статьей 33 Федерального закона от 5 апреля 2013 г. N 44-ФЗ "О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд" (технического задания) и предоставление разъяснений его положений. (абзац третий пункта 3)
3.8. В тексте проекта Приказа недопустимы ссылки на нормативные предписания других законодательных актов, которые, в свою очередь, являются отсылочными.
3.9. В тексте проекта Приказа, в котором есть ссылки на нормативные правовые акты, то в проекте Приказа обязательно указывается источник его официального опубликования. Указание на источник (источники) официального опубликования "Собрание законодательства Российской Федерации" оформляется следующим образом:
Пример
(Собрание законодательства Российской Федерации, 2019, N 1, ст. 7)
(Собрание законодательства Российской Федерации, 2006, N 31, ст. 3448; 2011, N 15, ст. 2038)
(Собрание законодательства Российской Федерации, 2006, N 31, ст. 3448; 2011, N 15, ст. 2038; N 30, ст. 4600)
(Собрание законодательства Российской Федерации, 2006, N 31, ст. 3448; 2014, N 30, ст. 4223, 4243; 2015, N 29, ст. 4389-4395)
3.10. Номер "Собрания законодательства Российской Федерации" может быть издан в двух или нескольких частях.
Пример
Собрание законодательства Российской Федерации, 2018, N 32, части I и II; 2018, N 49, части I, II, III, IV, V, VI; 2019, N 15, части I, II, III, IV.
В этом случае при указании официального опубликования законодательного акта часть "Собрания законодательства Российской Федерации" не указывается, а указываются только год, номер и статья.
Пример
(Собрание законодательства Российской Федерации, 2018, N 32, ст. 5134; N 49, ст. 7531; 2019 N 15, ст. 5134).
3.11. Если законодательный акт не опубликован по каким-либо причинам в Собрании законодательства Российской Федерации либо в Ведомостях Съезда народных депутатов Российской Федерации (РСФСР) и Верховного Совета Российской Федерации (РСФСР), то в качестве источника официального опубликования указывается "Парламентская газета", "Российская газета" или официальный интернет-портал правовой информации www.pravo.gov.ru.
Пример
(Парламентская газета, 2016, 28 декабря);
(Российская газета, 2016, 28 декабря);
(официальный интернет-портал правовой информации www.pravo.gov.ru, 25 октября 2016 г.)
или
(зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 13 мая 2016 г., регистрационный N 13915, официальный интернет-портал правовой информации www.pravo.gov.ru, 14 мая 2016 г.).
IV. Внесение изменений в Приказы
4.1. Для приведения Приказов в соответствие с новыми правовыми актами по одним и тем же вопросам готовятся предложения о приведении Приказа в соответствии с новым правовым актом путем внесения изменений.
4.2. Внесением изменений считается:
4.2.1 замена слов, цифр;
4.2.2 исключение слов, цифр, предложений;
4.2.3 исключение структурных единиц;
4.2.4 новая реакция структурной единицы;
4.2.5 дополнение структурной единицы новыми словами, цифрами или предложениями;
4.2.6 дополнение структурными единицами;
4.2.7 приостановление действия акта или его структурных единиц;
4.2.8 продление действия акта или его структурных единиц.
4.3. Внесение изменений в акты оформляется самостоятельным актом, в котором, в свою очередь, изменения, вносимые в каждый акт, оформляются самостоятельными пунктами.
Пример
О внесении изменения в пункт 5 приказа..... "...".
4.4. При одновременном внесении в Приказ изменений и признании утратившими силу структурных единиц данного Приказа положения о внесении изменений и об утрате силы могут располагаться в одном пункте. При этом вносимые изменения и признание утратившими силу должны быть изложены последовательно.
Пример
внести в приказ ... от ... N ... "..." следующие изменения:
в пункте 1 слова "..." заменить словами "...";
подпункт 1 пункта 2 дополнить словами "...";
в абзаце втором подпункта 2 пункта 3 слова "..." исключить;
пункт 4 признать утратившим силу;
пункт 5 изложить в следующей редакции:
"5. ..... .".
4.5. При внесении изменений в Приказ обязательно указывать вид акта, орган, издавший данный акт, дату подписания акта, его регистрационный номер и его наименование.
Пример
Внести в приказ Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 8 июня 2016 г. N 742 "Об утверждении правил пользования бланками" следующие изменения:
1.1. В пункте 1 слова "1 мая 2017 г." заменить словами "1 мая 2018 г.";
1.2. В пункте 2 слова "1 мая 2017 г." заменить словами "1 мая 2018 г.".
4.6. Независимо от конкретного содержания проекта акта, то есть независимо от того, имеются ли в тексте Приказа замена слов, цифр, исключение слов, цифр или предложений, исключение структурных единиц и другие изменения наименование Приказа всегда содержит только слово "изменение" в соответствующем числе и оформляется следующим образом:
Пример
О внесении изменения в приказ ... от ... N ... "...";
или
О внесении изменений в приказ .... от ... N ... "...".
4.7. Если необходимо изменить, признать утратившими силу или отменить несколько правовых актов, то название Приказа излагается следующим образом:
Пример
О внесении изменений в некоторые акты Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии;
или
О признании утратившим силу некоторых актов Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии;
или
Об отмене некоторых актов Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии;
или
Об изменении и признании утратившими силу некоторых актов Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии.
4.8. При внесении изменений в один или два (не более) пункта Приказа наименование проекта Приказа целесообразно конкретизировать.
Пример
О внесении изменений в пункт 5 и 10 приказа....;
или
О внесении изменений в пункт 5 приказа "..." и пункт 14 приказа "...".
4.9. Изменения всегда вносятся только в основной Приказ. Вносить изменения в основной Приказ путем внесения изменений в изменяющий его Приказ недопустимо.
4.10. Внесение в основной Приказ правовых норм временного характера не допускается.
При необходимости установить временное (отличающееся от общеустановленного) правовое регулирование по определенным вопросам принимается самостоятельный Приказ.
4.11. При внесении изменений в Приказ соответствующий текст заключается в кавычки.
Вносимые в Приказ изменения должны излагаться последовательно (попунктно) с указанием конкретной структурной единицы, в которую вносятся изменения.
4.12. При внесении изменения в Приказ сначала указывается, какая структурная единица изменяется, потом указывается характер изменений. Внесение изменений в Приказ следует оформлять, начиная с наименьшей структурной единицы.
Пример
подпункт 1 пункта 7 приказа ... от ... N ... "О ... "дополнить предложением следующего содержания:
"..."
или
в абзаце третьем пункта 2 слова "..." заменить словами "...".
4.13. При внесении дополнений в пункт, подпункт, абзац указываются слова, после которых это дополнение должно находиться.
Пример
В пункте 1 слова "..." дополнить словами "...".
4.14. В случае если дополняется словами структурная единица Приказа и это дополнение должно находится в конце данной структурной единицы, применяется следующая формулировка:
Пример
Подпункт 2 пункта 3 дополнить словами "...".
При этом знак препинания, употребленный в конце дополняемой структурной единицы, сохраняется без указания на него после внесенного дополнения.
V. Приказы, подлежащие признанию утратившими силу
5.1. Для приведения Приказов в соответствие с новым правовым актом, устранения множественных норм по одним и тем же вопросам готовятся предложения о приведении актов в соответствие с новым правовым актом путем признания Приказов (их структурных единиц) утратившими силу.
5.2. В перечень Приказов, подлежащих признанию утратившими силу, включаются:
5.2.1 Приказы, подлежащие признанию утратившими силу полностью. При этом отдельными позициями указывается как сам Приказ, так и все Приказы, которыми в текст основного Приказа ранее вносились изменения;
5.2.2 Приказы, подлежащие признанию утратившими силу частично, то есть если утрачивает силу не весь Приказ, а только его отдельные структурные единицы (все нумерованные структурные единицы Приказа, в том числе абзацы). При этом отдельными позициями указывается как сама структурная единица Приказа, так и все Приказы, которыми в текст данной структурной единицы ранее вносились изменения.
5.3. В исключительных случаях Приказы (или их структурные единицы), которые утрачивают силу в неотделимой части (если подразумевается часть, не выделенная в самостоятельную структурную единицу).
Перечень Приказов, подлежащих признанию утратившими силу, может быть самостоятельным пунктом в проекте Приказа.
Пример
11. Признать утратившими силу:
приказ Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 15 августа 2008 г. N 2536 "О ТК 176 "Спиртовая, дрожжевая и ликероводочная продукция";
приказ Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 15 июня 2009 г. N 2032 "О внесении изменений в приказ Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 15 августа 2008 г. N 2536 О ТК 176 "Спиртовая, дрожжевая и ликероводочная продукция";
приказ Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 29 декабря 2009 г. N 4857 "О внесении изменений в приказ Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 15 августа 2008 г. N 2536 О ТК 176 "Спиртовая, дрожжевая и ликероводочная продукция".
5.4. Перечень Приказов, подлежащих признанию утратившими силу, должен быть юридически обоснованным и исчерпывающе полным в связи с тем, чтобы не был упущен ни один Приказ, противоречащий новому Приказу, в связи с которым составляется данный перечень, и не был включен для признания утратившим силу ни один Приказ или его часть, сохраняющий свое значение.
5.5. При включении каждого Приказа в перечень Приказов, подлежащих признанию утратившими силу, должны быть указаны вид акта, орган его издавший, дата его подписания, регистрационный номер (если он есть), наименование правового акта.
Каждый Приказ, включается в перечень Приказов, подлежащих признанию утратившими силу, в виде отдельной позиции (как правило, абзацем).
5.6. Приказы в перечне, подлежащих признанию утратившими силу, располагаются в хронологическом порядке (по дате их подписания). В пределах одной в той же даты подписания правовые акты располагаются в соответствии с их регистрационными номерами в возрастающем порядке.
5.7. В перечни Приказов, подлежащих признанию утратившими силу, не включаются Приказы временного характера, срок действия которых истек. Приказы временного характера в перечень Приказов, подлежащих признанию утратившими силу, включаются только в том случае, если срок их действия не истек.
Если подлежащий признанию утратившим силу пункт содержит указание на приложение, которое соответственно должно утратить силу, то в перечень Приказов, подлежащих признанию утратившими силу, включается только этот пункт, а приложение отдельно не указывается, хотя оно тоже считается утратившим силу.
Если Приказ еще не вступил в силу, а необходимость в нем отпала, применяется термин "отменить". Данный термин используется также для отмены правовых актов, вступивших в юридическую силу, но по объективным причинам требующих прекращение правовых последствий с момента утверждения такого Приказа.
VI. Допустимые сокращения слов в текстах Приказов
6.1. Использование сокращений слов в Приказах допустимо только в приложениях к Приказам (кроме общепринятых сокращений: год - г., город - г.).
6.2. Сокращения должны быть общепринятыми и понятными.
6.2. Сокращению подлежат различные части речи.
Для всех грамматических форм одного и того же слова применяют одно и то же сокращение, независимо от рода, числа, падежа, лица и времени.
6.3. При сокращении слов применяют усечение, стяжение или комбинированный метод. Вне зависимости от используемого метода при сокращении должно оставаться не менее двух букв.
Пример
институт - ин-т;
район - р-н;
страница - стр.;
поселок - пос.;
деревня - дер.
6.4. Точку не ставят, если сокращение образовано стяжением и сокращенная форма оканчивается на ту же букву, что и полное слово.
Пример
издательство - изд-во;
6.5. Точку не ставят также при сокращении слов, обозначающих единицы величин.
Пример
грамм - г;
киловатт - кВт;
километр - км;
сутки сут;
минута - мин;
час - ч.
При этом написание времени должно выглядеть следующим образом:
08 ч. 00 мин.
6.6. Акронимное сокращение записывается прописными буквами без точки.
Пример
акционерное общество - АО
6.7. При усечении слов, отличающихся только приставками, отбрасывают одни и те же буквы.
Пример
автор - авт.;
соавтор - соавт.;
народный - нар.;
международный - междунар.;
пункт - п.;
подпункт - подп.
6.8. При сокращении сложных слов и словосочетаний составные части сокращают по общим правилам.
Пример
новая серия - новая сер.;
Северный полюс - Сев. полюс;
автор-составитель - авт.-сост.
6.9. Слова или словосочетания не сокращают, если при расшифровке сокращения возможно различное понимание текста.
6.10. Не сокращают слова и словосочетания, входящие в состав основного, параллельного, другого и альтернативного заглавия.
6.11. При подготовке Приказа в издании не сокращают слова и словосочетания, входящие в состав сведений, относящихся к заглавию, обозначающие тематическое название издателя.
6.12. В сносках, пояснениях и отсылках слова и словосочетания не сокращают.
6.13. Сокращения, принятые для имен существительных, распространяются на образованные от него прилагательные, глаголы и страдательные причастия.
Пример
доработка, доработал, доработанный - дораб.
6.14. Прилагательные и причастия, оканчивающиеся на: -авский, -ельский, -кий, -адский, -енный, -ний, -ажный, -енский, -ной, -азский, -ентальный, -ный, -айский, -ерский, -ованный, -альный, -еский, -овский, -альский, -иальный, -одский, -энный, -ийский, -ольский, -анский, -инский, -орский, -арский, -онный, -ский, -атский, -ирский, -ской, -ейский, -ительный, -ческий, -ельный, -ический, сокращают отсечением этой части слова.
6.15. Прилагательные, оканчивающиеся на -графический, -логический, -омический, сокращают отсечением следующих частей слова: -афический, -огический, -омический.
Пример
географический - геогр.;
биологический - биол.;
астрономический - астрон.
6.16. Если отсекаемой части слова предшествует буква "й" или гласная буква, при сокращении следует сохранить следующую за ней согласную.
Пример
крайний - крайн.;
ученый - учен.
6.17. Если отсекаемой части слова предшествует буква "ь", то слово при сокращении должно оканчиваться на стоящую перед ней согласную.
Пример
польский - пол.;
сельский - сел.
6.18. Если отсекаемой части слова предшествует удвоенная согласная, при сокращении следует сохранить одну из согласных.
Пример
классический - клас.;
металлический - метал.
6.19. Если слово можно сократить отсечением различного количества букв, при его сокращении опускают максимальное количество букв.
Пример 1
фундаментальный - фундаментал., фундамент., фундам.
Следует сократить: фундам.
Если при наиболее кратком варианте сокращения возникает затруднение в понимании текста, следует применять более полную форму сокращения.
Пример 2
комический - комич.;
статический - статич.
6.20. Прилагательные и причастия в краткой форме сокращают так же, как и в полной форме.
Пример
изданный, издан, издано - изд.
6.21. Особые случаи сокращения сложных слов и словосочетаний изложены в таблице 1.
Таблица 1. Особые случаи сокращения слов
Слово (словосочетание) |
Сокращение |
Условие применения в приложениях к Приказам |
А | ||
абсолютный |
абс. |
при описании величин |
авантитул |
авантит. |
|
август |
авг. |
|
автограф |
автогр. |
|
автономный |
авт. |
перед словами: область, округ, республика |
автор |
авт. |
|
автореферат |
автореф. |
|
авторское свидетельство |
авт. свид. |
|
автотипия |
автотип. |
в записи на изоиздание, старопечатное издание |
адаптация |
адапт. |
|
административный |
адм. |
|
адмирал |
адм. |
при именах собственных |
азербайджанский |
азерб. |
|
академик |
акад. |
при именах собственных или названии учреждения |
академия |
акад. |
|
алфавитный |
алф. |
|
альманах |
альм. |
|
американский |
амер. |
|
аналитический |
аналит. |
|
аннотация |
аннот. |
|
ансамбль |
анс. |
|
антология |
антол. |
|
апостол |
ап. |
при именах собственных |
аппликатура |
аппликат. |
|
апрель |
апр. |
|
аранжировка |
аранж. |
|
армянский |
арм. |
|
архив |
арх. |
|
архипелаг |
арх. |
|
ассоциация |
ассоц. |
|
атлас |
атл. |
|
атмосферный |
атм. |
|
атолл |
ат. |
|
атомная масса |
ат. м |
|
аудиовизуальный |
ав. |
|
африканский |
афр. |
|
Б | ||
банка |
б-ка |
|
барон |
бар. |
|
без года |
б. г. |
|
без издательства |
б. и. |
|
без масштаба |
б. м-ба |
|
без места |
б. м. |
|
без цены |
б. ц. |
|
бесплатно |
беспл. |
|
бесцветный |
бесцв. |
|
библиография |
библиогр. |
|
библиотека |
б-ка |
|
библиотечка |
б-чка |
|
библиотечный |
библ. |
|
биобиблиография |
биобиблиогр. |
|
биография |
биогр. |
|
биологический |
биол. |
|
бланковая |
бланк. |
|
болото |
бол. |
|
братья |
бр. |
при именах собственных |
брошюра |
бр. |
при цифрах |
бухта |
бух. |
|
бухгалтерия, бухгалтер |
бух. |
|
бюллетень |
бюл. |
|
В | ||
введение |
введ. |
|
вводится |
ввод. |
|
ведомости |
вед. |
в записи на старопечатное издание |
величина |
велич. |
при цифрах |
верста |
в. |
в исторических записях |
верховье |
верх. |
при написании рек |
вершина |
верш. |
|
вестник |
вестн. |
|
видеофонограмма |
видеофоногр. |
|
вкладной лист |
вкл. л. |
|
включительно |
включ. |
|
владение |
влад. |
при написании адреса и имущественных отношений |
водопад |
вдп. |
|
водохранилище |
вдхр. |
|
возвышенность |
возв. |
|
волость |
вол. |
при написании местонахождений |
вопросы |
вопр. |
|
воспроизведение |
воспр. |
|
Восточная долгота |
В |
При написании координат |
восточный |
вост. |
|
впадина |
впад. |
|
вспомогательный |
вспом. |
|
вступление |
вступ. |
|
выпуск |
вып. |
|
выпускные данные |
вып. дан. |
|
выставка |
выст. |
|
высший |
высш. |
|
выходные данные |
вых. дан. |
|
вьетнамский |
вьет. |
|
в основном |
в осн. |
|
в присутствии |
в присут. |
|
в том числе |
в т.ч. |
|
взрывчатое вещество |
ВВ |
|
вещество |
в-во |
|
взаимодействие, взаимодействовать |
вэаимод. |
|
внешний |
внеш. |
|
внутренний |
внутр. |
|
Г | ||
газета |
газ. |
|
гармонизация |
гармониз. |
|
геологический |
геол. |
|
геометрический |
геом. |
|
годы |
гг. |
только в примечаниях и сносках |
генерал |
ген. |
при именах собственных |
глава |
гл. |
при цифрах и в примечаниях |
главный |
гл. |
|
главным образом |
гл. обр. |
|
голландский |
гол. |
при описании принадлежности оборудования |
город |
г. |
при названии |
городской |
гор. |
|
государственный |
гос. |
при написании наименований структурных единиц организаций, принадлежности чего-либо Российской Федерации |
график |
граф. |
|
градус |
град. |
при геометрических и картографических описаниях |
грамм на квадратный метр |
гр/кв. м |
|
губерния |
губ. |
|
Губернатор |
Губ. |
при именах собственных |
Д | ||
декабрь |
дек. |
|
депонированный |
деп. |
при описании финансово-экономических процедур, действий |
деревня |
дер. |
при названии |
дефектный |
деф. |
в примечаниях |
деятель |
деят. |
в наименовании почетного звания |
диаграмма |
диагр. |
|
диаметр |
диам. |
|
диапозитив |
диапоз. |
|
диафильм |
дф. |
|
дискография |
дискогр. |
|
дискуссия |
дискус. |
|
диссертация |
дис. |
|
дифференциальный |
дифференц. |
|
добавление |
доб. |
|
доклад |
докл. |
|
доктор |
д-р |
в названии ученой степени |
документ |
док. |
|
долгота |
долг. |
при описании координат |
долина |
дол. |
|
дом |
д. |
при адресах и в картографических записях |
допечатка |
допеч. |
|
дополнение |
доп. |
|
доработка |
дораб. |
|
доцент |
доц. |
при имени собственном |
Е | ||
единица измерения |
Ед. изм-ния |
при цифрах и числах |
ежедневный |
ежедн. |
|
Ж | ||
железная дорога |
ж. д. |
|
железнодорожный |
ж.-д. |
|
жилой дом |
ж/д |
имущественные отношения |
журнал |
журн. |
|
З | ||
заведующий |
зав. |
при названии должности |
заглавие |
загл. |
|
заместитель |
зам. |
при названии должности |
замечание |
замеч. |
|
Западная долгота |
З |
при описании координат |
западный |
зап. |
|
записки |
зап. |
|
заповедник |
заповед. |
|
звук |
зв. |
|
значительно |
знач. |
|
И | ||
известия |
изв. |
|
извлечение |
извлеч. |
|
изготовитель |
изгот. |
|
издание |
изд. |
|
издатель |
изд. |
|
издательство |
изд-во |
|
изложение |
излож. |
|
изменение |
изм. |
|
изображение |
изобр. |
|
изобретение |
изобрет. |
|
иллюстрация |
ил. |
|
имени |
им. |
при наименованиях организаций |
инженер |
инж. |
при именах собственных |
институт |
ин-т |
|
инструмент |
инстр. |
|
информационный |
информ. |
|
информация |
информ. |
|
ирландский |
ирл. |
|
исландский |
исл. |
|
исполнение |
исполн. |
|
исполнитель |
исполн. |
|
исправление |
испр. |
|
исследование |
исслед. |
|
исторический |
ист. |
|
итальянский |
итал. |
|
К | ||
кабинет |
каб. |
|
казахский |
каз. |
|
какой-либо |
к.-л. |
|
какой-нибудь |
к.-н. |
|
канал |
кан. |
|
кандидат |
канд. |
в названии ученой степени |
капитан |
кап. |
при именах собственных |
карандаш |
каранд. |
|
картина |
карт. |
|
картограмма |
картогр. |
|
картограф |
картогр. |
|
карточка |
карт. |
|
каталог |
кат. |
|
качество |
кач-во |
|
кафедра |
каф. |
|
квартал |
кв. |
|
квадратный метр |
кв. м |
|
киностудия |
к/с |
|
кинофильм |
кф. |
|
киргизский |
кирг. |
|
кислота |
к-та |
|
класс |
кл. |
|
книга |
кн. |
|
книгоиздательство |
кн-во |
|
колонка |
кол. |
в области физической характеристики и в примечаниях |
количество |
кол-во |
|
концентрированный |
конц. |
|
коэффициент |
коэф. |
|
коэффициент полезного действия |
КПД |
|
комиссия |
комис. |
|
комитет |
ком. |
|
комментарий |
коммент. |
|
комментатор |
коммент. |
при именах собственных |
компания |
К° или Ко |
|
композитор |
комп. |
при именах собственных |
конгресс |
конгр. |
|
конференция |
конф. |
|
концертный |
конц. |
|
кооперация |
кооп. |
|
координаты |
коорд. |
|
копейка |
коп. |
при цифрах |
копировал |
копир. |
|
копировальщик |
копир. |
|
копия |
коп. |
|
коробка |
кор. |
|
корреспондент |
кор. |
|
котловина |
котл. |
|
который |
к-рый |
|
краевой |
краев. |
|
критический |
крит. |
|
ксерокопия |
ксерокоп. |
|
ксилография |
ксилогр. |
|
курорт |
кур. |
|
кубический метр |
куб. м |
|
Л | ||
лаборатория, лабораторный |
лаб. |
|
лагуна |
лаг. |
|
ледник |
ледн. |
|
лейб-гвардия |
л.-гв. |
|
лейтенант |
лейт. |
при именах собственных |
лекарственный |
лек. |
|
лист |
л. |
при цифрах и в примечаниях |
литература |
лит. |
|
литография |
литогр. |
|
М | ||
магнитный |
магн. |
|
мажор |
маж. |
|
македонский |
макед. |
|
максимальный |
макс. |
|
маршрут |
маршр. |
|
масштаб |
М |
при описании |
математический |
мат. |
|
медицинский |
мед. |
|
меридиан |
мерид. |
при написании координат |
месторождение |
месторожд. |
|
месяц |
мес. |
|
механический |
мех. |
|
микробиологический |
микробиол. |
|
микрокарта |
мк. |
|
микрокопия |
мкоп. |
|
микрофильм |
мф. |
|
микрофотокопия |
мфотокоп. |
|
министерство |
м-во |
|
минута |
мин. |
|
минимальный |
миним. |
|
миллион |
млн. |
|
миллиард |
млрд. |
|
младший |
мл. |
сокращается также в заголовке |
может быть |
м.б. |
|
монография |
моногр. |
|
Москва |
М. |
в ссылках на источник |
музыка |
муз. |
при именах собственных и названии коллектива в записи на нотное издание |
мыс |
м. |
при названиях и в картографических записях |
Н | ||
надзаголовок |
надзаг. |
|
название |
назв. |
|
наиболее, наибольший |
наиб. |
|
наименее, наименьший |
наим. |
|
напечатанный |
напеч. |
|
например |
напр. |
|
народный |
нар. |
|
населенный пункт |
нас.п. |
при названиях и в картографических записях |
наследник |
насл. |
|
научный |
науч. |
|
научно-исследовательский |
н.-и. |
|
научно-исследовательский институт |
НИИ |
|
национальный |
нац. |
|
начало |
нач. |
при цифрах |
некоторый |
некот. |
|
немецкий |
нем. |
|
нидерландский |
нидерл. |
|
нижний |
ниж. |
|
Нижний Новгород |
Н. Новгород |
в ссылках |
низменность |
низм. |
при названиях и в картографических записях |
низовье |
низ. |
при названиях и в картографических записях |
номер |
N |
при цифрах |
номограмма |
номогр. |
|
норвежский |
норв. |
|
нотография |
нотогр. |
|
ноябрь |
нояб. |
|
О | ||
оазис |
оаз. |
при названиях и в картографических записях |
областной |
обл. |
при названиях и в картографических записях |
область |
обл. |
при названиях и в картографических записях |
обложка |
обл. |
в примечаниях |
обозначение |
обозн. |
при указании средств исполнения |
обработка |
обраб. |
|
общество |
общ-во |
|
общий |
общ. |
|
объединение |
об-ние |
|
объединенный |
объед. |
|
оглавление |
огл. |
|
озеро |
оз. |
при названиях и в картографических записях |
около |
ок. |
при цифрах |
окрестности |
окрест. |
при названиях и в картографических записях |
округ |
окр. |
при названиях и в картографических записях |
окружной |
окр. |
при названиях и в картографических записях |
октябрь |
окт. |
|
опубликованный |
опубл. |
|
организация |
орг. |
|
органический |
орг.-кий |
|
оригинал |
ориг. |
|
ориентирование |
ориент. |
при названиях и в картографических записях |
основатель |
осн.-ль |
|
основной |
осн. |
|
остров |
о-в |
при названиях и в картографических записях |
острова |
о-ва |
то же |
ответственный |
отв. |
при должностях, структурных подразделениях |
отмель |
отм. |
при названиях и в картографических записях |
отпечатанный |
отпеч. |
|
оттиск |
отт. |
|
офис |
оф. |
при адресах |
оформление |
оформ. |
|
П | ||
параллель |
парал. |
при названиях и в картографических записях |
патент |
пат. |
|
перевал |
пер. |
при названиях и в картографических записях |
перевод |
пер. |
|
переводчик |
пер. |
при именах собственных |
переиздание |
переизд. |
|
переложение |
перелож. |
|
перепечатка |
перепеч. |
|
переплет |
пер. |
|
переработка |
перераб. |
|
переулок |
пер. |
при написании адресов |
персидский |
перс. |
|
перспективный |
перспект. |
|
перфокарта |
перфок. |
|
перфолента |
перфол. |
|
петербургский |
петерб. |
|
печатный |
печ. |
|
пещера |
пещ. |
при названиях и в картографических записях |
пищевой |
пищ. |
|
план |
пл. |
|
плоскогорье |
плскг. |
при названиях и в картографических записях |
плотина |
плот. |
при названиях и в картографических записях |
плотность |
плотн. |
|
побережье |
побер. |
при названиях и в картографических записях |
поверхность |
пов-сть |
|
подготовка |
подгот. |
|
подзаголовок |
подзаг. |
|
подобрал |
подобр. |
|
поливинилхлорид |
ПВХ |
|
полковник |
полк. |
при именах собственных |
полный |
полн. |
|
половина |
пол. |
при цифрах |
полуостров |
п-ов |
при названиях и в картографических записях |
популярный |
попул. |
|
порог |
пор. |
при названиях и в картографических записях |
портрет |
портр. |
|
поручик |
пор. |
при именах собственных |
посвящение |
посвящ. |
|
поселок |
пос. |
при названиях и в картографических записях |
послесловие |
послесл. |
|
последующий |
послед. |
|
постановщик |
пост. |
в записи на изоиздание |
почтовый |
почт. |
в записи на старопечатное издание |
предельно допустимая концентрация |
ПДК |
|
предисловие |
предисл. |
|
предместье |
предм. |
при названиях и в картографических записях |
предметный |
предм. |
|
председатель |
пред. |
|
природный |
прир. |
|
прекращен |
прекр. |
|
приват-доцент |
прив.-доц. |
при именах собственных |
приложение |
прил. |
|
примечание |
примеч. |
|
приплетено |
припл. |
|
присяжный поверенный |
присяж. пов. |
|
провинция |
пров. |
при названиях и в картографических записях |
программа |
прогр. |
|
продолжение |
продолж. |
|
проезд |
пр. |
при написании адресов |
проектируемый |
проектир. |
|
производственный |
произв. |
|
производство |
пр-во |
|
пролив |
прол. |
при названиях и в картографических записях |
промышленность |
пром-сть |
|
промышленный |
пром. |
|
проспект |
просп. |
при написании адресов |
профессиональный |
проф. |
|
профессор |
проф. |
при именах собственных |
проход |
прх. |
при названиях и в картографических записях |
преимущественно |
преим. |
|
прочий |
пр. |
|
псевдоним |
псевд. |
|
публикация |
публ. |
|
публичный |
публ. |
в записи на старопечатное издание |
пустыня |
пуст. |
при названиях и в картографических записях |
Р | ||
равновеликая |
равновел. |
при названиях и в картографических записях |
равнодействие |
рд. |
|
равнопромежуточная |
равнопром. |
|
равноугольная |
равноуг. |
|
раздел |
разд. |
при цифрах и в примечаниях |
разработка |
разраб. |
|
район |
р-н |
при названиях и в картографических записях |
районный |
район. |
|
распространение |
распростр. |
|
расстояние |
расст. |
|
расширенный |
расш. |
|
регистр |
рег. |
|
редактор |
ред. |
|
редакционная коллегия, редколлегия |
редкол. |
|
редакция |
ред. |
|
резюме |
рез. |
|
река |
р. |
при названии |
рекомендательный |
рек. |
|
реконструируемый |
реконстр. |
|
репринт |
репр. |
|
репрография |
репрогр. |
|
репродукция |
репрод. |
|
республика |
респ. |
|
ретроспективный |
ретросп. |
|
реферат |
реф. |
|
реферативный журнал |
реф. журн. |
|
референт |
реф. |
при именах собственных |
рецензия |
рец. |
|
рисунок |
рис. |
|
Ростов-на-Дону |
Ростов н/Д. |
при названиях и в картографических записях |
ротапринт |
ротапр. |
|
рубль |
руб. |
при цифрах |
руководитель |
рук. |
|
руководство |
рук. |
|
рукопись |
рукоп. |
|
румынский |
рум. |
|
С | ||
Санкт-Петербург |
СПб. |
при написании адресов, в примечания, в ссылках |
санкт-петербургский |
с.-петерб. |
|
сборная схема |
сб. схема |
|
сборная таблица |
сб. табл. |
|
сборник |
сб. |
|
сборный лист |
сб. л. |
|
сверхвысокие частоты |
СВЧ |
|
свободный |
свободный |
|
свойство |
св-во |
|
свыше |
св. |
при цифрах |
сдвоенный лист |
сдв. л. |
|
Северная широта |
С |
при написании координат |
северный |
сев. |
|
село |
с. |
при названии |
секунда |
с |
|
сельскохозяйственный |
с.-х. |
|
сентябрь |
сент. |
|
серия |
сер. |
|
сессия |
сес. |
|
симпозиум |
симп. |
|
систематический |
сист. |
|
сквозная печать |
сквоз. печ. |
|
склонение |
скл. |
|
следующий |
след. |
|
слова |
сл. |
|
словарь |
слов. |
|
смотри |
см. |
|
собрание |
собр. |
|
совещание |
совещ. |
|
современный |
совр. |
|
совхоз |
свх. |
при названиях и в картографических записях |
содержание |
содерж. |
|
соединение |
соед. |
|
соискание |
соиск. |
|
сокращение |
сокр. |
|
соленое озеро |
сол. оз. |
при названиях и в картографических записях |
сообщение |
сообщ. |
|
соответственно |
соотв-но |
|
сопровождение |
сопровожд. |
|
составитель |
сост. |
|
составление |
сост. |
|
состояние |
сост. |
|
сотрудник |
сотр. |
|
сочинение |
соч. |
|
спецификация |
специф. |
|
специальный |
спец. |
|
справочник |
справ. |
|
средство |
ср-во |
|
станица |
ст-ца |
при названиях и в картографических записях |
станция |
ст. |
при названиях и в картографических записях |
старший |
ст. |
при написании званий |
статистический |
стат. |
|
статский советник |
стат. сов. |
при именах собственных |
статья |
ст. |
|
стенограмма |
стеногр. |
|
степень |
степ. |
|
стереотипный |
стер. |
|
стихийный |
стихийн. |
|
столбец |
стб. |
при цифрах и в примечаниях |
страница |
стр. |
то же |
строительный |
строит. |
|
строительство |
стр-во |
|
строка |
стр. |
|
сутки |
сут |
|
Т | ||
таблица |
табл. |
|
таджикский |
тадж. |
|
так как |
т. к. |
|
таким образом |
т. обр. |
|
так называемый |
т.наз. |
|
тезисы |
тез. |
|
телефон |
тел. |
при написании контактов |
тетрадь |
тетр. |
|
течение |
теч. |
при названиях и в картографических записях |
температура |
т-ра |
|
технический |
техн. |
|
технологический |
технол. |
|
типография |
тип. |
|
титульная страница |
тит. с. |
|
титульный лист |
тит. л. |
|
то есть |
т.е. |
в таблицах, в примечаниях |
товарищество |
т-во |
в записи на старопечатное издание |
том |
т. |
при цифрах и в примечаниях |
транспорт |
трансп. |
|
трафарет |
траф. |
|
труды |
тр. |
|
тысяча |
тыс. |
|
турецкий |
тур. |
|
тупик |
туп. |
при адресах и в картографических записях |
У | ||
увеличение |
увелич. |
|
удельная |
уд. |
|
узбекский |
узб. |
|
указатель |
указ. |
|
украинский |
укр. |
|
укрепление |
укреп. |
|
улица |
ул. |
при адресах и в картографических записях |
ультрафиолетовый |
УФ |
|
уменьшение |
уменьш. |
|
университет |
ун-т |
|
университетский |
унив. |
|
управление |
упр. |
|
уравнение |
ур-ние |
|
условная единица |
усл.ед. |
единица измерения |
условные знаки |
усл. зн. |
|
условные обозначения |
усл. обозн. |
|
утверждение |
утв. |
|
Ф | ||
фабрика |
ф-ка |
|
факсимиле |
факс. |
|
факультет |
фак. |
|
фарватер |
фарв. |
при названиях и в картографических записях |
февраль |
февр. |
|
фельдмаршал |
фельдм. |
при именах собственных |
физический |
физ. |
|
физико-механический |
физ.-мех. |
|
физико-химический |
физ.-хим. |
|
физиологический |
физиол. |
|
филармония |
филарм. |
|
филиал |
фил. |
|
философский |
филос. |
|
фильмография |
фильмогр. |
|
фламандский |
флам. |
|
фонограмма |
фоногр. |
|
фортепианный |
фортеп. |
|
фортепиано |
фп. |
|
формула |
ф-ла |
|
фотограф |
фот. |
при именах собственных |
фотография |
фот. |
|
фотокопия |
фотокоп. |
|
фотомеханическая печать |
фотомех. печ. |
в записи на изоиздание |
фототипия |
фототип. |
в записи на изоиздание, старопечатное издание |
фрагмент |
фрагм. |
|
французский |
фр. |
|
фронтиспис |
фронт. |
|
фундаментальный |
фундам. |
|
функциональная группа |
функц. группа |
|
футляр |
футл. |
|
Х | ||
химический |
хим. |
|
хозяйственный |
хоз. |
|
хозяйство |
хоз-во |
|
хореография |
хореогр. |
|
хоровой |
хор. |
|
хребет |
хр. |
при названиях и в картографических записях |
художник |
худож. |
при именах собственных |
Ц | ||
цвет |
цв. |
|
цветной |
цв. |
|
цена |
ц. |
при цифрах |
цензура |
ценз. |
|
цинкография |
цинкогр. |
|
цифровой |
цифр. |
|
Ч | ||
час |
ч |
|
часть |
ч. |
при цифрах |
чертеж |
черт. |
|
член |
чл. |
при именах собственных |
Ш | ||
шельфовый |
шельф. |
при названиях и в картографических записях |
школа |
шк. |
|
шмуцтитул |
шмуцтит. |
|
шоссе |
ш. |
при названиях и в картографических записях |
штат |
шт. |
при названиях и в картографических записях |
штука |
шт. |
|
Э | ||
экватор |
экв. |
|
экземпляр |
экз. |
|
электронные данные |
электрон. дан. |
|
электронная вычислительная машина |
ЭВМ |
|
электрический |
электр. |
|
экспериментальный |
эксперим. |
|
энциклопедия |
энцикл. |
|
эстонский |
эст. |
|
Ю | ||
Южная широта |
Ю |
при названиях и в картографических записях |
Я | ||
язык |
яз. |
|
январь |
янв. |
|
японский |
яп. |
|
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.