Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение III
Основные требования по охране труда и технике безопасности в отношении проектирования и строительства машин и механизмов или сопутствующей продукции
1. Основные требования по охране труда и технике безопасности
1.1. Общие замечания
1.1.1. Применимость
Обязательства, установленные в основных требованиях по охране труда и технике безопасности, применимы к частично завершенным машинам и механизмам в той мере, в какой указанные требования актуальны.
Соответствующие требования, предъявляемые к частично завершенным машинам и механизмам, не охватывают требования, которые могут быть выполнены только во время встраивания частично завершенных машин и механизмов. Однако принципы интеграции безопасности, изложенные в разделе 1.1.2, применимы во всех случаях.
1.1.2. Принципы интеграции безопасности
(a) Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы соответствовать своей функции и их можно было эксплуатировать, настраивать и обслуживать без риска для людей, когда указанные операции выполняются в предусмотренных условиях, но также с учетом любого обоснованно прогнозируемого неправильного применения. Целью защитных мер должно стать устранение любого риска в течение прогнозируемого срока службы машин и механизмов или сопутствующей продукции, включая этапы транспортировки, сборки, демонтажа, выведения из строя и утилизации.
(b) При выборе наиболее подходящих методов производитель должен применять следующие принципы в указанном порядке:
(i) устранять опасности или, если это невозможно, минимизировать риски (по умолчанию безопасные проектирование и строительство машин и механизмов или сопутствующей продукции);
(ii) принимать необходимые защитные меры в отношении рисков, которые нельзя устранить;
(iii) информировать пользователей об остаточных рисках вследствие любых недостатков принятых защитных мер, указывать, требуется ли определенная подготовка, и определять, имеется ли необходимость в обеспечении средствами индивидуальной защиты.
(c) При проектировании и строительстве машин и механизмов или сопутствующей продукции, а также при разработке инструкций по эксплуатации производитель должен предусмотреть не только целевое использование машин и механизмов или сопутствующей продукции, но и любое обоснованно прогнозируемое их неправильное применение. Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы предотвращать неправильное использование, если оно может привести к возникновению опасной ситуации. По мере необходимости, инструкции по эксплуатации должны обращать внимание пользователей на способы, которыми машины и механизмы или сопутствующая продукция не должны использоваться (и которые, как показывает опыт, могут встречаться).
(d) Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены с учетом ограничений, которые распространяются на оператора в результате необходимого или прогнозируемого использования средств индивидуальной защиты.
(e) Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы пользователь в соответствующих случаях мог протестировать функции безопасности. Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны поставляться со всем специальным оборудованием и приспособлениями и, по мере необходимости, с описанием определенных процедур функциональных испытаний, необходимых для обеспечения возможности их тестирования, наладки, технического обслуживания и безопасного использования.
1.1.3. Материалы и продукция
Материалы, используемые для строительства машин и механизмов или сопутствующей продукции, или продукция, используемая или создаваемая в процессе их использования, не должны угрожать здоровью и безопасности людей. В частности, при использовании жидкостей машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы предотвращать риски, связанные с заправкой, использованием, извлечением и осушением.
1.1.4. Освещение
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны поставляться со встроенным освещением, подходящим для соответствующих операций, когда его отсутствие может привести к возникновению риска, несмотря на внешнее освещение обычной интенсивности.
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы не оставалось неосвещенных участков, которые могут вызвать помехи, чтобы отсутствовал раздражающий ослепляющий свет и вызванные освещением опасные стробоскопические эффекты на подвижных частях.
Внутренние детали, требующие частых проверок и настройки, а также зоны обслуживания должны быть оснащены надлежащим освещением.
1.1.5. Проектирование машин и механизмов или сопутствующей продукции для содействия их эксплуатации
Машины и механизмы или сопутствующая продукция или каждая составная часть должны:
(a) быть способны безопасно эксплуатироваться и транспортироваться;
(b) быть упакованы или спроектированы таким образом, чтобы они могли безопасно и без повреждений храниться.
В процессе транспортировки машин и механизмов или сопутствующей продукции или их составных частей не должно иметься никакой возможности резких движений или опасностей, связанных с неустойчивостью, в том случае, когда машины и механизмы или сопутствующая продукция или их составные части обслуживаются согласно инструкциям.
Если вес, размер или форма машин и механизмов или сопутствующей продукции или их различных составных частей предотвращают их передвижение вручную, машины и механизмы или сопутствующая продукция или каждая составная часть должны:
(a) быть оснащены приспособлениями для подъемного механизма; или
(b) быть спроектированы таким образом, чтобы их можно было оснастить такими приспособлениями; или
(c) иметь такую форму, которая позволила бы легко присоединить стандартный подъемный механизм.
Если машины и механизмы или сопутствующую продукцию или одну из их составных частей необходимо передвигать вручную, они должны либо:
(a) быть легко перемещаемыми; либо
(b) быть оборудованы для безопасного сбора и перемещения.
Необходимо принять специальные меры для обращения с инструментами и/или машинами и механизмами или частями сопутствующей продукции, которые, даже будучи легкими, могут представлять опасность.
1.1.6. Эргономика
В предполагаемых условиях эксплуатации дискомфорт, усталость и физическое и психологическое напряжение, с которыми сталкивается оператор, должны исключаться или сводиться к возможному минимуму, с учетом, по крайней мере, следующих эргономических принципов:
(a) обеспечение вариативности физических параметров, силы и выносливости оператора;
(b) отсутствие необходимости в сложных рабочих позах или движениях, а также в приложении физических усилий, превосходящих возможности оператора;
(c) предоставление достаточного пространства для движения частей тела оператора;
(d) избежание скорости работы, определяемой машиной и механизмом;
(e) избежание мониторинга, который требует длительной концентрации;
(f) адаптация интерфейса "человек-машина" к предполагаемым характеристикам операторов, в том числе в отношении машин и механизмов или сопутствующей продукции с предполагаемым саморазвивающимся полностью или частично поведением или логикой, которые предназначены для работы с разными уровнями автономности;
(g) в соответствующих случаях, адаптация машин и механизмов или сопутствующей продукции с предполагаемым саморазвивающимся полностью или частично поведением или логикой, которые предназначены для работы с разными уровнями автономности, чтобы адекватно реагировать на людей (например, вербально посредством слов и невербально при помощи жестов, мимики или телодвижений) и в понятной форме сообщать операторам о своих запланированных действиях (например, что они будут делать и почему).
1.1.7. Рабочие места
Рабочее место должно быть спроектировано и изготовлено таким образом, чтобы избежать любого риска, связанного с выхлопными газами или нехваткой кислорода.
Если машины и механизмы или сопутствующая продукция предназначены для использования в опасных условиях, представляющих угрозу для здоровья и безопасности оператора, или если сами машины и механизмы или сопутствующая продукция создают опасные условия, необходимо предусмотреть надлежащие меры для обеспечения хороших условий работы оператора и его защиты от любой предполагаемой опасности.
В соответствующих случаях, рабочее место должно быть оборудовано соответствующей кабиной, спроектированной, изготовленной или оборудованной во исполнение вышеуказанных требований. Выход должен обеспечивать возможность быстрой эвакуации. Помимо этого, по мере необходимости, следует предусмотреть аварийный выход в направлении, отличающемся от обычного выхода.
1.1.8. Компоновка сидячих мест
В соответствующих случаях и если позволяют условия труда, рабочие места, составляющие неотъемлемую часть машины и механизма или сопутствующей продукции, должны быть сконструированы для установки сидений.
Если предполагается, что оператор будет сидеть во время работы и место работы является неотъемлемой частью машины и механизма или сопутствующей продукции, сиденье должно быть предусмотрено вместе с машиной и механизмом или сопутствующей продукцией.
Место оператора должно позволять ему или ей сохранять устойчивое положение. Помимо этого, сиденье и его удаленность от устройств управления должны быть адаптированы к потребностям оператора.
Если машины и механизмы или сопутствующая продукция подвержены колебаниям, сиденье должно быть спроектировано и изготовлено таким образом, чтобы уменьшить колебания, передаваемые оператору, до объективно возможного минимального уровня. Крепления сидений должны выдерживать любые нагрузки, которым они могут подвергаться. Если под ногами оператора отсутствует пол, необходимо предусмотреть подножки, покрытые противоскользящим материалом.
1.1.9. Защита от искажений
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы подключение к ним другого устройства посредством любой функции самого подключенного устройства или посредством любого дистанционного устройства, которое взаимодействует с машинами и механизмами или сопутствующей продукцией, не приводило к возникновению опасной ситуации.
Компонент аппаратного обеспечения, передающий сигнал или данные, необходимые для подключения или доступа к программному обеспечению, имеющему решающее значение для соответствия машин и механизмов или сопутствующей продукции определенным основным требованиям по охране труда и технике безопасности, должен быть спроектирован таким образом, чтобы он был надлежащим образом защищен от случайного или намеренного повреждения. Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны собирать свидетельства законного или незаконного вмешательства в указанный компонент аппаратного обеспечения, если это имеет отношение к подключению или доступу к программному обеспечению, имеющему решающее значение для соответствия машин и механизмов или сопутствующей продукции.
Программное обеспечение и данные, которые имеют решающее значение для соответствия машин и механизмов или сопутствующей продукции определенным основным требованиям по охране труда и технике безопасности, должны быть идентифицированы как таковые и должны быть надлежащим образом защищены от случайного или намеренного повреждения.
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны идентифицировать установленное на них программное обеспечение, необходимое для их безопасной эксплуатации, и должны иметь возможность представлять указанную информацию в любое время в легкодоступной форме.
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны собирать свидетельства законного или незаконного вмешательства в программное обеспечение или модификации программного обеспечения, установленного на машины и механизмы или сопутствующую продукцию, или его конфигурации.
1.2. Системы управления
1.2.1. Безопасность и надежность систем управления
Системы управления должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы предотвратить возникновение опасных ситуаций.
Системы управления должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы:
(a) они могли выдерживать, в зависимости от обстоятельств и рисков, предполагаемые эксплуатационные нагрузки и предусмотренные и непредусмотренные внешние воздействия, включая обоснованно прогнозируемые попытки злонамеренного воздействия со стороны третьих лиц, ведущие к возникновению опасной ситуации;
(b) неисправность в аппаратном обеспечении или логике системы управления не привела к возникновению опасных ситуаций;
(c) ошибки в логике системы управления не вели к возникновению опасных ситуаций;
(d) пределы функций безопасности были установлены в рамках оценки рисков, проведенной производителем, и не допускались никакие модификации настроек или правил, генерируемых машиной и механизмом или сопутствующей продукцией или оператором, в том числе на этапе обучения эксплуатации машин и механизмов или сопутствующей продукции, если такие модификации могут привести к возникновению опасных ситуаций;
(e) обоснованно прогнозируемые ошибки человека во время эксплуатации не вели к возникновению опасных ситуаций;
(f) журнал отслеживания данных, созданный в связи с вмешательством, и версий программного обеспечения безопасности, загруженных после того, как машины и механизмы или сопутствующая продукция были размещены на рынке или введены в эксплуатацию, доступен в течение пяти лет после такой загрузки исключительно для дальнейшего подтверждения соответствия машин и механизмов или сопутствующей продукции настоящему Приложению в рамках мотивированного запроса компетентного национального органа.
Системы управления машинами и механизмами или сопутствующей продукцией с полностью или частично саморазвивающимся поведением или логикой, которые предназначены для работы с разными уровнями автономности, должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы:
(a) они не побуждали машины и механизмы или сопутствующую продукцию выполнять действия, выходящие за пределы их определенных задач и рабочей зоны;
(b) была возможна запись данных о процессе принятия решений, связанных с безопасностью, для систем безопасности на основе программного обеспечения, включая компоненты обеспечения безопасности, после того как машины и механизмы или сопутствующая продукция были размещены на рынке или введены в эксплуатацию, и что такие данные хранятся в течение года после их сбора исключительно для подтверждения соответствия машин и механизмов или сопутствующей продукции настоящему Приложению в рамках мотивированного запроса компетентного национального органа;
(c) в любое время была предусмотрена возможность исправления машин и механизмов или сопутствующей продукции для поддержания присущей им внутренней безопасности.
Особое внимание необходимо обратить на следующие пункты:
(a) машины и механизмы или сопутствующая продукция не должны начинать работать внезапно;
(b) параметры машин и механизмов или сопутствующей продукции не должны изменяться неконтролируемым образом, если такие изменения могут привести к возникновению опасных ситуаций;
(c) необходимо предотвращать изменения настроек или правил, создаваемых машинами и механизмами или сопутствующей продукцией, в том числе на этапе обучения эксплуатации машин и механизмов или сопутствующего оборудования, если такие изменения могут привести к возникновению опасных ситуаций;
(d) не следует препятствовать остановке машин и механизмов или сопутствующей продукции, если была дана команда останова операций;
(e) ни одна подвижная часть машин и механизмов или сопутствующей продукции или деталь, удерживаемая машиной и механизмом или сопутствующей продукцией, не должны выпадать или отскакивать;
(f) автоматическая или ручная остановка подвижных частей, какими бы они ни были, должна осуществляться беспрепятственно;
(g) защитные устройства должны оставаться полностью работоспособными или подавать команду останова операций;
(h) связанные с безопасностью части системы управления должны применяться согласованным образом ко всей сборке машин и механизмов или сопутствующей продукции, или к частично завершенным машинам и механизмам, или их комбинациям.
В том, что касается беспроводного управления, нарушение связи или соединения или неправильное соединение не должны вести к возникновению опасных ситуаций.
1.2.2. Устройства управления
Устройства управления должны быть:
(a) отчетливо видны и идентифицируемы, с помощью пиктограмм, при необходимости;
(b) расположены таким образом, чтобы их можно было безопасно эксплуатировать без колебаний или потери времени, а также исключая двусмысленность;
(c) спроектированы таким образом, чтобы перемещение устройства управления соответствовало его воздействию;
(d) расположены вне опасных зон, за исключением, по мере необходимости, определенных устройств управления, таких как аварийная остановка или подвесной пульт обучения;
(e) расположены таким образом, чтобы их эксплуатация не могла привести к дополнительному риску;
(f) спроектированы или защищены таким образом, чтобы желаемого эффекта, если речь идет об опасности, можно было достичь только путем осознанных действий;
(g) изготовлены таким образом, чтобы выдерживать предполагаемые нагрузки, уделяя особое внимание устройствам аварийной остановки, которые могут подвергаться воздействию значительных сил.
В тех случаях, когда устройство управления спроектировано и изготовлено для выполнения нескольких различных действий, а именно, если отсутствует взаимно однозначное соответствие, подлежащее выполнению действие должно быть четко обозначено и, по мере необходимости, подтверждено.
Устройства управления должны быть устроены таким образом, чтобы их компоновка, ход и устойчивость к эксплуатации были совместимы с выполняемыми действиями, с учетом эргономических принципов.
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть оснащены индикаторами, необходимыми для безопасной эксплуатации. Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.
С каждого места управления оператор должен иметь возможность гарантировать, что никто не находится в опасных зонах, или система управления должна быть спроектирована и изготовлена таким образом, чтобы предотвратить запуск в случае нахождения кого-либо в опасной зоне.
Если ни одна из указанных возможностей неприменима, перед запуском машины и механизма или сопутствующей продукции, должен быть дан звуковой и/или визуальный сигнал предупреждения. Люди, находящиеся в опасной зоне, должны иметь время, чтобы покинуть опасную зону или предотвратить запуск машины и механизма.
По мере необходимости, следует предусмотреть средства гарантии того, что машинами и механизмами или сопутствующей продукцией можно управлять только из пунктов управления, расположенных в одной или нескольких заранее определенных зонах или местоположениях.
При наличии более одного поста управления система управления должна быть спроектирована таким образом, чтобы использование одного из них исключало использование других, кроме элементов управления остановкой и аварийных остановок.
Если машины и механизмы или сопутствующая продукция имеют два рабочих места или более, каждое место должно быть оборудовано всеми требуемыми устройствами управления таким образом, чтобы операторы не мешали друг другу или не ставили друг друга в опасную ситуацию.
1.2.3. Запуск
Запуск машин и механизмов или сопутствующего оборудования должен быть возможен только посредством намеренного приведения в действие устройства управления, предназначенного для данной цели.
То же требование применяется:
(a) при повторном запуске машины и механизма или сопутствующей продукции после остановки, вне зависимости от причины;
(b) при внесении существенного изменения в условия эксплуатации.
Однако повторный запуск машины и механизма или сопутствующей продукции или изменение условий эксплуатации могут осуществляться посредством намеренного приведения в действие устройства, отличного от предназначенного для этого устройства управления, при условии, что это не приведет к возникновению опасной ситуации.
В том, что касается машин и механизмов или сопутствующей продукции, функционирующих в автоматическом режиме, запуск машины и механизма или сопутствующей продукции, повторный запуск после остановки или изменение условий эксплуатации могут быть возможны без вмешательства, при условии, что это не приведет к возникновению опасной ситуации.
Если в машине и механизме или сопутствующей продукции имеется несколько устройств управления запуском и операторы могут, следовательно, подвергнуть друг друга опасности, для исключения подобных рисков должны быть установлены дополнительные устройства. Если безопасность требует, чтобы запуск и/или остановка осуществлялись в определенной последовательности, должны иметься устройства, обеспечивающие выполнение указанных операций в правильном порядке.
1.2.4. Остановка
1.2.4.1. Нормальная остановка
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть оснащены устройством управления, с помощью которого машина и механизм могут быть безопасно полностью остановлены.
Каждое рабочее место должно быть оснащено устройством управления для остановки некоторых или всех функций машины и механизма или сопутствующей продукции, в зависимости от существующих опасностей, для того чтобы обеспечить безопасность машин и механизмов или сопутствующей продукции.
Управление остановкой машин и механизмов или сопутствующей продукции должно иметь приоритет перед элементами управления запуском.
Как только машины и механизмы или сопутствующая продукция или их опасные функции будут остановлены, электропитание соответствующих силовых приводов должно быть прекращено.
1.2.4.2. Штатная остановка
Если по эксплуатационным соображениям требуется управление остановкой, во время которой не отключается подача энергии силовым приводам, условие остановки должно контролироваться и поддерживаться.
1.2.4.3. Аварийная остановка
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть оснащены одним или несколькими устройствами аварийной остановки, позволяющими предотвратить фактическую или надвигающуюся опасность.
Применяются следующие исключения:
(a) машины и механизмы или сопутствующая продукция, в которых устройство аварийной остановки не уменьшило бы риск, потому что оно не сократило бы время останова или потому что оно не позволило бы применить особые меры, необходимые для устранения риска;
(b) портативные ручные или управляемые вручную машины и механизмы или сопутствующая продукция.
Устройство должно:
(a) иметь четко идентифицируемые, четко видимые и быстродоступные устройства управления;
(b) останавливать опасный процесс в максимально короткий срок, не создавая дополнительных рисков;
(c) по мере необходимости, активировать или позволить активировать определенные защитные движения.
Как только активная работа устройства аварийной остановки прекращается после того, как дана команда к остановке, указанная команда должна быть подкреплена включением устройства аварийной остановки до тех пор, пока такое включение не будет специально отменено; не должна существовать возможность включения устройства без активизации команды к остановке; должна быть предусмотрена возможность отключения устройства только с помощью соответствующей операции, и отключение устройства не должно повторно запускать машину и механизм или сопутствующую продукцию, а только разрешать повторный запуск.
Функция аварийной остановки должна быть доступна и постоянно готова к эксплуатации, вне зависимости от режима работы.
Устройства аварийной остановки должны являться дополнением к другим мерам безопасности, а не заменять их.
1.2.4.4. Сборка машин и механизмов или сопутствующей продукции
В случае если машины и механизмы или сопутствующая продукция или части машин и механизмов или сопутствующей продукции предназначены для совместной работы, машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы элементы управления остановкой, включая устройства аварийной остановки, могли останавливать работу не только машин и механизмов или сопутствующей продукции, но и работу всего смежного оборудования, если их дальнейшая эксплуатация может быть опасной.
1.2.5. Выбор режимов управления или эксплуатации
Выбранный режим управления или эксплуатации должен преобладать перед всеми другими режимами управления или эксплуатации, за исключением аварийной остановки.
Если машины и механизмы или сопутствующая продукции были спроектированы и изготовлены с возможностью их использования в нескольких режимах управления или эксплуатации, требующих различных защитных мер и/или рабочих процедур, они должны быть оснащены селектором режима, который может быть зафиксирован в каждом положении. Каждое положение селектора должно быть четко идентифицировано и должно соответствовать одному режиму управления или эксплуатации.
Селектор можно заменить другим методом выбора, который ограничивает использование определенных функций машины и механизма или сопутствующей продукции для определенных категорий операторов.
Если для выполнения определенных операций машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть в состоянии работать со смещенным или снятым защитным приспособлением и/или отключенным защитным устройством, селектор режима управления или эксплуатации должен одновременно:
(a) отключать все другие режимы управления или эксплуатации;
(b) разрешать выполнение опасных функций только посредством устройств управления, требующих постоянного действий;
(c) разрешать выполнение опасных функций только в условиях пониженного риска, предотвращая при этом возникновение опасностей в связанных последовательностях;
(d) предотвращать любое выполнение опасных функций посредством добровольного или принудительного воздействия на датчики машин и механизмов или сопутствующей продукции.
Если указанные четыре условия нельзя выполнить одновременно, селектор режима управления или эксплуатации должен активировать другие защитные меры, спроектированные и изготовленные для обеспечения безопасной зоны вмешательства.
В дополнение к этому, оператор должен быть в состоянии контролировать работу частей, с которыми он или она работает, с момента настойки.
1.2.6. Прекращение подачи электропитания или сбой в подключении к сети связи
Прерывание, восстановление после прерывания или колебание каким бы то ни было образом источника питания или сети связи, подключенной к машинам и механизмам или сопутствующей продукции, не должны приводить к возникновению опасных ситуаций.
Особое внимание необходимо уделить следующему:
(a) машины и механизмы или сопутствующая продукция не должны начинать работать внезапно;
(b) параметры машин и механизмов не должны изменяться неконтролируемым образом, если такие изменения могут привести к возникновению опасных ситуаций;
(c) не следует препятствовать остановке машин и механизмов или сопутствующей продукции, если уже была дана команда останова операций;
(d) ни одна подвижная часть машин и механизмов или сопутствующей продукции или деталь, удерживаемая машиной и механизмом или сопутствующей продукцией, не должны выпадать или отскакивать;
(e) автоматическая или ручная остановка подвижных частей, какими бы они ни были, должна осуществляться беспрепятственно;
(f) защитные устройства должны оставаться полностью работоспособными или подавать команду останова операций.
1.3. Защита от механических рисков
1.3.1. Риск потери устойчивости
Машины и механизмы или сопутствующая продукция и их компоненты и вспомогательное оборудование должны быть достаточно устойчивыми во избежание опрокидывания, падения или неконтролируемых перемещений во время транспортировки, сборки, демонтажа и любых других действий, связанных с машинами и механизмами или сопутствующей продукцией.
Если форма самой машины и механизма или сопутствующей продукции или их предполагаемая установка не обеспечивают достаточную устойчивость, в инструкциях по эксплуатации должны быть предусмотрены соответствующие средства крепления.
1.3.2. Риск поломки во время эксплуатации
Различные части машин и механизмов или сопутствующей продукции и их соединения должны быть в состоянии выдерживать нагрузки, которым они подвергаются при эксплуатации.
Долговечность используемых материалов должна соответствовать характеру рабочей среды, предусмотренной производителем, в частности, в отношении явлений усталости, старения, коррозии и истирания.
В инструкциях по эксплуатации должны указываться тип и частота проверок и технического обслуживания, необходимых по соображениям безопасности. При необходимости, должны быть указаны детали, подверженные износу, а также критерии замены.
В случае если, несмотря на принятые меры, сохраняется риск разрушения или разрыва, соответствующие детали должны быть смонтированы, расположены или защищены таким образом, чтобы содержались любые фрагменты, предотвращающие возникновение опасных ситуаций.
Как жесткие, так и гибкие трубы, по которым течет жидкость, особенно под высоким давлением, должны быть в состоянии выдерживать возможные внутренние и внешние нагрузки, а также должны быть надежно закреплены и защищены для обеспечения защиты от риска, связанного с разрывом.
Если обрабатываемый материал подается к инструменту автоматически, должны выполняться следующие условия, чтобы избежать риска для людей:
(a) если обрабатываемая деталь вступает в контакт с инструментом, последний должен находиться в своем нормальном рабочем состоянии;
(b) если инструмент запускается и/или останавливается (намеренно или случайно), движение подачи и перемещение инструмента должны быть скоординированы.
1.3.3. Риски, связанные с падением предметов или с извлеченными предметами
Необходимо принять меры предосторожности для предотвращения рисков вследствие падения предметов или извлеченных предметов.
1.3.4. Риски, связанные с поверхностями, краями или углами
Насколько позволяет их назначение, доступные детали машин и механизмов или сопутствующей продукции не должны иметь острых краев, острых углов и шероховатых поверхностей, которые могут стать причиной травмы.
1.3.5. Риски, связанные с комбинированными машинами и механизмами или сопутствующей продукцией
Если машины и механизмы или сопутствующая продукция предназначены для выполнения нескольких разных операций с ручным удалением детали между каждой операцией (комбинированные машины и механизмы или сопутствующая продукция), они должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы можно было использовать каждый элемент отдельно без других элементов, представляющих риск для находящихся в опасной зоне людей.
Для указанной цели должна быть предусмотрена возможность раздельного запуска и остановки любых незащищенных элементов.
1.3.6. Риски, связанные с изменениями в условиях эксплуатации
Если машины и механизмы или сопутствующая продукция выполняют операции при различных условиях эксплуатации, они должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы выбор и корректировку указанных условий можно было провести безопасным и надежным способом.
1.3.7. Риски, связанные с подвижными частями
Подвижные части машин и механизмов или сопутствующей продукции должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы предотвратить риски контакта, который может привести к несчастным случаям, или, если риски сохраняются, должны быть оборудованы предохранительными приспособлениями или защитными устройствами.
Необходимо принять все необходимые меры для предотвращения случайной блокировки подвижных частей. В тех случаях, когда, несмотря на принятые меры предосторожности, вероятно возникновение блокировки, при необходимости должны быть предусмотрены необходимые специальные защитные устройства и инструменты для обеспечения безопасной разблокировки оборудования.
Инструкции по эксплуатации и, в соответствующих случаях, знак на машине и механизме или сопутствующей продукции должны определять указанные специальные защитные устройства и способы их использования.
Предотвращение рисков контакта, ведущего к возникновению опасных ситуаций, и психологического стресса, который может быть вызван взаимодействием с машинами и механизмами, должно быть адаптировано к:
(a) сосуществованию человека и машины в общем пространстве без прямого сотрудничества;
(b) взаимодействию человека и машины.
1.3.8. Выбор защиты от рисков, связанных с подвижными частями
Предохранительные приспособления или защитные устройства, предназначенные для защиты от рисков, связанных с подвижными частями, должны быть отобраны на основе типа риска. Для помощи в осуществлении выбора должны использоваться следующие руководящие принципы.
1.3.8.1. Подвижные детали трансмиссии
Предохранительные приспособления, предназначенные для защиты людей от опасностей, вызванных подвижными деталями трансмиссии, должны быть:
(a) стационарными предохранительными приспособлениями, как указано в разделе 1.4.2.1; или
(b) блокирующими съемными предохранительными приспособлениями, как указано в разделе 1.4.2.2.
Блокирующие съемные предохранительные приспособления должны использоваться в случаях, когда предусмотрен частый доступ.
1.3.8.2. Вовлеченные в процесс подвижные части
Предохранительные приспособления или защитные устройства, предназначенные для защиты людей от опасностей, вызванных подвижными частями, вовлеченными в процесс, должны быть:
(a) стационарными предохранительными приспособлениями, указанными в разделе 1.4.2.1; или
(b) блокирующими съемными предохранительными приспособлениями, указанными в разделе 1.4.2.2; или
(c) защитными устройствами, указанными в разделе 1.4.3; или
(d) сочетанием всего вышеперечисленного.
Однако, если определенные подвижные части, напрямую вовлеченные в процесс, не могут быть полностью недоступными во время эксплуатации вследствие операций, требующих вмешательства оператора, такие части должны быть оснащены:
(a) стационарными предохранительными приспособлениями или блокирующими съемными предохранительными приспособлениями, предотвращающими доступ к тем участкам частей, которые не используются в работе; и
(b) регулируемыми предохранительными приспособлениями, указанными в разделе 1.4.2.3, ограничивающими доступ к тем участкам подвижных частей, к которым необходим доступ.
1.3.9. Риски неконтролируемых перемещений
Если часть машины и механизма или сопутствующей продукции была остановлена, любое смещение от места остановки по любой причине, кроме воздействия на устройства управления, должно быть предотвращено или не должно представлять опасности.
1.4. Требуемые характеристики предохранительных приспособлений и защитных устройств
1.4.1. Общие требования
Предохранительные приспособления и защитные устройства:
(a) должны быть прочной конструкции;
(b) должны надежно удерживаться на месте;
(c) не должны приводить к возникновению какой-либо дополнительной опасности;
(d) не должны быть легко обходимы или выведены из строя;
(e) должны располагаться на достаточном расстоянии от опасной зоны;
(f) должны создавать минимум препятствий для обзора производственного процесса; и
(g) должны способствовать выполнению основной работы по установке и/или замене инструментов и для целей технического обслуживания путем ограничения доступа исключительно к зоне, где должна выполняться работа, если это возможно, без удаления предохранительного приспособления или отключения защитного устройства.
В дополнение к этому, предохранительные приспособления должны, в соответствующих случаях, защищать от выталкивания или падения материалов или предметов и от выбросов, производимых машинами и механизмами или сопутствующей продукцией.
1.4.2. Специальные требования в отношении предохранительных приспособлений
1.4.2.1. Стационарные предохранительные приспособления
Стационарные предохранительные приспособления должны фиксироваться системами, которые могут быть открыты или сняты только с помощью инструментов.
Их системы крепления должны оставаться прикрепленными к предохранительным приспособлениям или к машинам и механизмам или сопутствующей продукции, если предохранительные приспособления удалены.
По мере возможности, предохранительные приспособления не должны оставаться на месте без своих креплений.
1.4.2.2. Блокирующие съемные предохранительные приспособления
Блокирующие съемные предохранительные приспособления должны:
(a) насколько это возможно, оставаться прикрепленными к машинам и механизмам или сопутствующей продукции, когда они открыты;
(b) быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы они могли быть отрегулированы только посредством намеренных действий.
Блокирующие съемные предохранительные приспособления должны быть подсоединены к блокирующему устройству, которое:
(a) предотвращает запуск опасных функций машин и механизмов или сопутствующей продукции до тех пор, пока указанные приспособления не будут закрыты; и
(b) подает команду останова операций всякий раз, когда указанные приспособления больше не закрыты.
Если у оператора имеется возможность добраться до опасной зоны до того, как исчезнет риск, связанный с опасными функциями машин и механизмов или сопутствующей продукцией, съемные предохранительные приспособления должны быть подсоединены к устройству блокировки предохранительного приспособления, в дополнение к блокирующему устройству, которое:
(a) предотвращает запуск опасных функций машин и механизмов или сопутствующей продукции до тех пор, пока указанное приспособление не будет закрыто и заблокировано; и
(b) удерживает предохранительное приспособление закрытым и заблокированным до тех пор, пока не исчезнет риск получения травмы вследствие опасных функций машин и механизмов или сопутствующей продукции.
Блокирующие съемные предохранительные приспособления должны быть спроектированы таким образом, чтобы отсутствие или сбой в работе одного из их компонентов предотвращали запуск или остановку опасных функций машин и механизмов или сопутствующей продукции.
1.4.2.3. Регулируемые предохранительные приспособления, ограничивающие доступ
Регулируемые предохранительные приспособления, ограничивающие доступ к тем участкам подвижных частей, которые строго необходимы для работы, должны:
(a) регулироваться вручную или автоматически, в зависимости от типа выполняемой работы;
(b) легко регулироваться без использования инструментов.
1.4.3. Специальные требования в отношении защитных устройств
Защитные устройства должны быть спроектированы и встроены в систему управления таким образом, чтобы:
(a) подвижные части не могли запускаться, пока они находятся в пределах досягаемости оператора;
(b) люди не имели доступ к подвижным частям во время их перемещения; и
(c) отсутствие или сбой в работе одного из компонентов препятствовал запуску или остановке подвижных частей.
Защитные устройства должны регулироваться только посредством намеренных действий.
1.5. Риски, обусловленные другими причинами
1.5.1. Электроснабжение
В случае если машины и механизмы или сопутствующая продукция обеспечены электроснабжением, они должны быть спроектированы, изготовлены и оборудованы таким образом, чтобы все опасности электрического характера были предотвращены или их можно было предотвратить.
Цели в области безопасности, изложенные в Директиве 2014/35/ЕС, должны применяться в отношении машин и механизмов или сопутствующей продукции. Однако обязательства в отношении оценки соответствия и размещения на рынке или ввода в эксплуатацию машин и механизмов или сопутствующей продукции в отношении связанных с электричеством рисков, регулируются исключительно настоящим Регламентом.
1.5.2. Статическое электричество
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы предотвращать или ограничивать накопление потенциально опасных электростатических зарядов и/или быть оборудованы системой разрядки.
1.5.3. Энергоснабжение, отличное от электричества
Если машины и механизмы или сопутствующую продукцию питает источник энергии, отличный от электричества, они должны быть спроектированы, изготовлены и оборудованы таким образом, чтобы избежать всех возможных рисков, связанных с такими источниками энергии.
1.5.4. Ошибки установки
Ошибки, которые могут быть допущены при установке или переоборудовании определенных частей, которые могут быть источником риска, должны быть устранены во время проектирования и изготовления таких частей или, если это не сделано, на самих частях или их корпусах должна быть указана соответствующая информация. Аналогичная информация должна быть указана на подвижных частях или их корпусах, если направление движения должно быть известно в целях избежания риска.
По мере необходимости, в инструкциях по эксплуатации должна содержаться дополнительная информация об указанных рисках.
Если неисправное соединение может стать источником опасности, неправильные соединения должны исключаться посредством проектирования или, в противном случае, посредством информации, предоставленной на подсоединяемых элементах и, в соответствующих случаях, на средствах соединения.
1.5.5. Экстремальные температуры
Необходимо принять меры по устранению любого риска получения травмы в результате контакта с деталями машин и механизмов или сопутствующей продукции или материалов при высоких или очень низких температурах или в результате близости от них.
Также следует принять необходимые меры для предотвращения или защиты от риска выброса горячего или очень холодного материала.
1.5.6. Пожар
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы избежать любого риска возникновения пожара или перегрева, создаваемого самими машинами и механизмами или сопутствующей продукций или газами, жидкостями, пылью, парами или другими веществами, производимыми или используемыми машинами и механизмами или сопутствующей продукцией.
1.5.7. Взрыв
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы избежать любого риска взрыва, создаваемого самим машинами и механизмами или сопутствующей продукцией или газами, жидкостями, пылью, парами или другими веществами, производимыми или используемыми машинами и механизмами или сопутствующей продукцией.
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны соответствовать, настолько, насколько это касается опасности взрыва вследствие их использования в потенциально взрывоопасной атмосфере, положениям определенного законодательства Союза о гармонизации.
1.5.8. Шум
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы снизить до минимума любые риски, связанные с шумом, распространяемым по воздуху, с учетом технического прогресса и доступности средств снижения шума, в особенности, у источника.
Уровень выделения шума может оцениваться на основании сравнительных данных по выбросам для аналогичных машин и механизмов или сопутствующей продукции.
1.5.9. Колебания
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы снизить до минимума любые риски, связанные с колебаниями, производимыми машинами и механизмами или сопутствующей продукцией, с учетом технического прогресса и доступности средств снижения колебаний, в особенности, у источника.
Уровень колебаний может оцениваться на основании сравнительных данных по выбросам для аналогичных машин и механизмов или сопутствующей продукции.
1.5.10. Излучение
Нежелательное излучение от машин и механизмов или сопутствующей продукции должно быть устранено или сокращено до уровней, которые не оказывают негативного воздействия на людей.
Любое функциональное ионизирующее излучение должно быть ограничено до минимального уровня, достаточного для надлежащего функционирования машин и механизмов или сопутствующей продукции во время установки, эксплуатации и очистки. Если существует риск, следует принять необходимые защитные меры.
Любое функциональное неионизирующее излучение во время установки, эксплуатации и очистки должно быть ограничено до уровней, которые не оказывают негативного воздействия на людей.
1.5.11. Внешнее излучение
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы внешнее излучение не препятствовало их эксплуатации.
1.5.12. Лазерное излучение
В случае использования лазерного оборудования необходимо учесть следующее:
(a) лазерное оборудование на машинах и механизмах или сопутствующей продукции должно быть спроектировано и изготовлено таким образом, чтобы предотвратить любое случайное излучение;
(b) лазерное оборудование на машинах и механизмах или сопутствующей продукции должно быть защищено таким образом, чтобы эффективное излучение, излучение, возникающее при отражении или рассеивании, и вторичное излучение не наносили вреда здоровью;
(c) оптическое оборудование для наблюдений или корректировки лазерного оборудования на машинах и механизмах или сопутствующей продукции должно быть таким, чтобы лазерное излучение не создавало рисков для здоровья.
1.5.13. Выбросы опасных материалов и веществ
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы можно было избежать рисков вдыхания, проглатывания, контакта с кожей, глазами и слизистой оболочкой, а также проникновения через кожу опасных материалов и веществ, которые они производят.
Если опасность устранить нельзя, машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть оборудованы таким образом, чтобы опасные материалы и вещества могли содержаться, улавливаться, извлекаться, осаждаться путем водного распыления, фильтроваться или обрабатываться иным столь же эффективным способом.
Если при обычной эксплуатации машины и механизма или сопутствующей продукции процесс не является полностью закрытым, приборы для сдерживания или улавливания, фильтрации или сепарации и извлечения должны располагаться таким образом, чтобы обеспечить максимальный эффект.
1.5.14. Риск оказаться в ловушке в машине и механизме
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы, изготовлены или оснащены средствами, предотвращающими заключение человека внутри них, или, если это невозможно, средствами вызова помощи.
1.5.15. Риск поскользнуться, споткнуться или упасть
Части машин и механизмов или сопутствующей продукции, в которых люди могут передвигаться или стоять, должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы люди не могли поскользнуться, споткнуться или упасть на указанных частях или с них.
В соответствующих случаях указанные части должны быть оснащены поручнями, которые фиксируются относительно пользователя и которые позволяют ему сохранять устойчивость.
1.5.16. Молния
Машины и механизмы или сопутствующая продукция, нуждающиеся в защите от воздействия молнии во время эксплуатации, должны быть оснащены системой проведения результирующего электрического заряда в землю.
1.6. Техническое обслуживание
1.6.1. Техническое обслуживание машин и механизмов или сопутствующей продукции
Пункты настройки и технического обслуживания должны располагаться за пределами опасных зон. Должна существовать возможность проведения настройки, технического обслуживания, ремонта, очистки и обслуживания во время нахождения машин и механизмов или сопутствующей продукции в состоянии покоя.
Если одно или более из вышеперечисленных условий не могут быть выполнены по техническим причинам, необходимо принять меры, гарантирующие безопасное выполнение указанных операций (см. раздел 1.2.5).
В том, что касается автоматизированных машин и механизмов и, в соответствующих случаях, других машин и механизмов или сопутствующей продукции, необходимо предусмотреть соединительное устройство для установки диагностического оборудования по обнаружению неисправностей.
Компоненты автоматизированных машин и механизмов или сопутствующей продукции, которые необходимо часто менять, должны легко и безопасно сниматься и заменяться. Доступ к компонентам должен позволять выполнять указанные задачи с помощью необходимых технических средств в соответствии с указанным методом эксплуатации.
1.6.2. Доступ к рабочим местам и точкам обслуживания
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы обеспечить безопасный доступ ко всем областям, где требуется вмешательство во время эксплуатации, наладки, технического обслуживания и чистки машин и механизмов или сопутствующей продукции.
В случае машин и механизмов и сопутствующей продукции, в которые должны входить люди для эксплуатации, наладки, технического обслуживания или чистки, размеры точек доступа к машинам и механизмам должны быть рассчитаны и адаптированы для использования спасательного оборудования таким образом, чтобы было возможно экстренное спасение людей.
1.6.3. Изоляция источников энергии
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть оборудованы средствами, изолирующими их ото всех источников энергии. Такие изоляторы должны быть четко определяемы. Они должны быть способны блокироваться, если повторное подключение может представлять опасность для людей. Изоляторы также должны быть способны блокироваться, если оператор из любой точки, к которой у него есть доступ, не может проверить, что подача энергии все еще отключена.
В том, что касается машин и механизмов или сопутствующей продукции, которые могут быть подключены к источникам электроэнергии, достаточно вынуть штепсельную вилку, если оператор из любой точки, к которой у него есть доступ, может проверить, что штепсельная вилка вынута.
После отключения электроэнергии должна быть обеспечена возможность нормального рассеивания любой энергии, остающейся или хранящейся в электрических цепях машин и механизмов или сопутствующей продукции, без риска для людей.
В качестве исключения из требования, установленного в предыдущих параграфах, определенные цепи могут оставаться подключенными к своим источникам энергии, например, для удержания деталей, защиты информации, освещения помещений и т.д. В этом случае необходимо принять специальные меры, гарантирующие безопасность оператора.
1.6.4. Вмешательство оператора
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы, изготовлены и оборудованы таким образом, чтобы необходимость вмешательства оператора была ограничена. Если вмешательства оператора избежать нельзя, необходимо обеспечить возможность его легкого и безопасного выполнения.
1.6.5. Очистка внутренних деталей
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы можно было очищать внутренние части, в которых содержались опасные вещества или смеси, не входя в них; любое необходимое разблокирование также должно быть возможно снаружи. Если невозможно избежать вхождения в машину и механизм или сопутствующую продукцию, они должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы обеспечить безопасную очистку.
1.7. Информация
1.7.1. Информация и предупреждения на машинах и механизмах или сопутствующей продукции
Информация и предупреждения на машинах и механизмах или сопутствующей продукции предпочтительно должны быть представлены в форме легко понятных символов или пиктограмм.
Любая письменная или устная информация и предупреждения должны быть изложены на языке, который может быть легко понятен пользователям, как определено соответствующим государством-членом ЕС.
1.7.1.1. Информация и информационные устройства
Информация, необходимая для управления машинами и механизмами или сопутствующей продукцией, должна быть представлена в недвусмысленной и легко понятной форме. Она не должна быть чрезмерной до такой степени, чтобы перегружать оператора.
Устройства визуального отображения или любые другие интерактивные средства связи между оператором и машинами и механизмами или сопутствующей продукцией должны быть понятны и просты в использовании.
1.7.1.2. Устройства предупреждения
Если здоровью и безопасности людей может угрожать неисправность в работе неконтролируемой машины и механизма или сопутствующей продукции, машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть оборудованы таким образом, чтобы подавать соответствующий звуковой или световой сигнал в качестве предупреждения.
Если машины и механизмы или сопутствующая продукция оборудованы устройствами предупреждения, они должны быть недвусмысленными и легко воспринимаемыми. Оператор всегда должен располагать средствами проверки работы таких устройств предупреждения.
Необходимо соблюдать требования определенных законодательных актов Союза относительно цветов и сигналов безопасности.
1.7.2. Предупреждение об остаточном риске
В случае если риски сохраняются, несмотря на принятые меры по обеспечению безопасного проектирования, принятые меры безопасности и дополнительные защитные меры, должны быть предусмотрены необходимые предупреждения, включая устройства предупреждения.
1.7.3. Маркировка машин и механизмов или сопутствующей продукции
В дополнение к требованиям о маркировке, указанным в Статье 10 и 24, маркировка машин и механизмов или сопутствующей продукции должна быть видимой, разборчивой и нестираемой.
Машины и механизмы или сопутствующая продукция, на которые распространяются главы 2 - 6 настоящего Приложения, также должны быть маркированы в соответствии с дополнительными требованиями, изложенными в указанных главах.
Помимо этого, машины и механизмы или сопутствующая продукция, спроектированные и изготовленные для использования в потенциально взрывоопасной атмосфере, должны быть маркированы соответствующим образом.
На машинах и механизмах или сопутствующей продукции также должна быть указана полная информация, соответствующая их типу и необходимая для безопасного использования. Такая информация подпадает под требования, изложенные в разделе 1.7.1.
Если во время использования с грузоподъемным оборудованием осуществляется обращение с частями машин и механизмов или сопутствующей продукции, сведения об их массе должны быть разборчивыми, нестираемыми и недвусмысленными.
1.7.4. Инструкции по эксплуатации
В дополнение к обязательствам, изложенным в Статье 10(7), инструкции по эксплуатации должны быть составлены в соответствии с указанными ниже принципами.
В порядке исключения из Статьи 10(7), инструкции по техническому обслуживанию, предназначенные для использования специализированным персоналом, уполномоченным производителем или его уполномоченным представителем, могут быть предоставлены только на одном официальном языке Союза, который понимает специализированный персонал.
1.7.4.1. Общие принципы составления инструкций по эксплуатации
(a) Содержание инструкций по эксплуатации должно не только охватывать предполагаемое использование машин и механизмов или сопутствующей продукции, но и учитывать любое обоснованно прогнозируемое их неправильное применение.
(b) В случае машин и механизмов или сопутствующей продукции, предназначенных для использования непрофессиональными операторами, формулировка и компоновка инструкций по эксплуатации должны учитывать уровень общего образования и компетенции, которые разумно можно ожидать от таких операторов.
1.7.4.2. Содержание инструкций по эксплуатации
1. Инструкции по эксплуатации должны содержать, в соответствующих случаях, как минимум следующую информацию:
(a) фирменное наименование и полный адрес производителя и, по мере необходимости, его уполномоченного представителя;
(b) обозначение машин и механизмов или сопутствующей продукции, как указано на самих машинах и механизмах или сопутствующей продукции, за исключением серийного номера (см раздел 1.7.3);
(c) декларацию о соответствии нормативным требованиям ЕС или адрес в сети интернет или машиночитаемый код, по которому можно получить доступ к декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС, в соответствии со Статьей 10(8);
(d) общее описание машин и механизмов или сопутствующей продукции;
(e) чертежи, диаграммы, описание и объяснения, необходимые для использования, технического обслуживания и ремонта машин и механизмов или сопутствующей продукции, а также для проверки их правильного функционирования;
(f) описание рабочего места/рабочих мест, которые могут быть заняты операторами;
(g) описание целевого использования машин и механизмов или сопутствующей продукции;
(h) предупреждения о недопустимых способах использования машин и механизмов или сопутствующей продукции, которые, как показал опыт, могут иметь место;
(i) инструкции по сборке, монтажу и подключению, включая чертежи, диаграммы и способы крепления, а также обозначение шасси или установки, на которую должны быть установлены машины и механизмы или сопутствующая продукция;
(j) инструкции, касающиеся монтажа и сборки для снижения шума или вибраций;
(k) инструкции по вводу в эксплуатацию и использованию машин и механизмов или сопутствующей продукции и, при необходимости, инструкции по подготовке операторов;
(l) информацию об остаточных рисках, которые сохраняются, несмотря на присущие меры по обеспечению безопасности при проектировании, принятые меры безопасности и дополнительные защитные меры;
(m) инструкции по защитным мерам, которые должен принять пользователь, включая, при необходимости, средства индивидуальной защиты, которые должны быть предоставлены;
(n) основные характеристики инструментов, которые могут быть установлены на машины и механизмы или сопутствующую продукцию;
(o) условия, при которых машины и механизмы или сопутствующая продукция отвечают требованиям к устойчивости во время эксплуатации, транспортировки, сборки, демонтажа при выводе из эксплуатации, испытаний или прогнозируемых поломок;
(p) инструкции для обеспечения безопасного выполнения операций по транспортировке, погрузочно-разгрузочным работам и хранению, с указанием массы машин и механизмов или сопутствующей продукции и их различных частей, если они регулярно должны перевозиться отдельно;
(q) метод эксплуатации, которого следует придерживаться в случае аварии или поломки; если имеется вероятность возникновения блокировки, метод эксплуатации, которого следует придерживаться, чтобы обеспечить безопасное разблокирование оборудования;
(r) описание операций по наладке и техническому обслуживанию, которые должны выполняться пользователем, и меры по профилактическому техническому обслуживанию, которые должны соблюдаться с учетом конструкции и использования машин и механизмов или сопутствующей продукции;
(s) инструкции, предназначенные для обеспечения безопасного выполнения наладки и технического обслуживания, включая защитные меры, которые следует принимать во время указанных операций;
(t) спецификации используемых запасных частей, если они влияют на безопасность и здоровье операторов;
(u) следующую информацию о распространении воздушного шума:
(i) уровень звука излучения на рабочих местах, когда он превышает 70 дБ (A); если указанный уровень не превышает 70 дБ (A), данный факт должен быть указан;
(ii) пиковое значение С-взвешенного мгновенного звукового давления на рабочих местах, если оно превышает 63 Па (130 дБ относительно 20 мкПа);
(iii) взвешенный уровень звуковой мощности, излучаемой машинами и механизмами или сопутствующей продукцией, если уровень звука излучения на рабочих местах превышает 80 дБ(A).
Указанные значения должны быть либо значениями, которые фактически измерены для соответствующих машин и механизмов или сопутствующей продукции, либо значениями, которые установлены на основе измерений, произведенных для технически сопоставимых машин и механизмов или для технически сопоставимой сопутствующей продукции, которые являются характерными для производимых машин и механизмов или сопутствующей продукции.
В случае очень крупногабаритных машин и механизмов или сопутствующей продукции, вместо взвешенного уровня звуковой мощности могут быть указаны уровни звука излучения в определенных местах вокруг машин и механизмов или сопутствующей продукции.
В случае если единые стандарты или общие спецификации, принятые Европейской Комиссией в соответствии со Статьей 20(3), не могут применяться, уровень звукового давления должен измеряться с использованием наиболее подходящего метода для машин и механизмов или сопутствующей продукции.
Всякий раз, когда указываются значения излучения звука, необходимо обозначить неопределенности, связанные с указанными значениями. Следует описать условия эксплуатации машин и механизмов или сопутствующей продукции во время измерения и используемые методы измерения.
Если рабочее место/рабочие места не определены или не могут быть определены, уровень звукового давления по шкале A должен быть измерен на расстоянии в 1 м от поверхности машины и механизма или сопутствующей продукции и на высоте в 1,6 м от пола или подъемной платформы. Следует указать положение и значение максимального звукового давления.
В том, что касается машин и механизмов или сопутствующей продукции для снижения шума, в инструкциях по эксплуатации должно быть указано, в соответствующих случаях, как правильно собрать и установить указанное оборудование (см. также пункт (j) раздела 1.7.4.2(1)).
Если определенные законодательные акты Союза устанавливают иные требования в отношении измерения уровней звукового давления или уровней звуковой мощности, применяются указанные законодательные акты, а соответствующие положения настоящего раздела не применяются.
(v) информацию о необходимых мерах предосторожности, устройствах и средствах для немедленного и бережного спасения людей;
(w) в случае если машины и механизмы или сопутствующая продукция могут испускать неионизирующее излучение, которое может причинить вред людям, в частности, лицам с активными или неактивными имплантируемыми медицинскими устройствами, информацию об испускаемом излучении для оператора и людей, подвергающихся воздействию;
(x) если конструкция машин и механизмов или сопутствующей продукции допускает выбросы опасных веществ из машин и механизмов или сопутствующей продукции, характеристики улавливающего, фильтрующего или разгрузочного устройства, если такое устройство не поставляется вместе с машинами и механизмами или сопутствующей продукцией, и любое из следующего:
(i) скорость выброса опасных материалов и веществ из машин и механизмов или сопутствующей продукции;
(ii) концентрация опасных материалов или веществ вокруг машин и механизмов или сопутствующей продукции, исходящих от машин и механизмов или сопутствующей продукции или от материалов или веществ, используемых с машинами и механизмами или сопутствующей продукцией;
(iii) эффективность улавливающего или фильтрующего устройства и условия, которые необходимо соблюдать для обеспечения его эффективности с течением времени.
Значения, указанные в первом подпараграфе, должны быть либо фактически измерены для рассматриваемых машин и механизмов или сопутствующей продукции, либо установлены на основе измерений в отношении технически сопоставимых машин и механизмов или технически сопоставимой сопутствующей продукции, которые являются характерными для современного уровня техники.
1.7.5. Рекламная литература
Рекламная литература с описанием машин и механизмов или сопутствующей продукции не должна противоречить инструкциям по эксплуатации в отношении аспектов охраны труда и техники безопасности. Рекламная литература, описывающая эксплуатационные характеристики машин и механизмов или сопутствующей продукции, должна содержать ту же информацию о выбросах, которая содержится в инструкциях по эксплуатации.
2. Дополнительные основные требования по охране труда и технике безопасности для определенных категорий машин и механизмов и сопутствующей продукции
Машины и механизмы и сопутствующая продукция для продуктов питания, для косметической и фармацевтической продукции, портативные ручные или управляемые вручную машины и механизмы и сопутствующая продукция, портативные стопорящие машины и механизмы и сопутствующая продукция и другие машины и механизмы ударного действия, машины и механизмы и сопутствующая продукция для обработки древесины и материалов с аналогичными физическими характеристиками, а также машины и механизмы и сопутствующая продукция для применения препаратов для защиты растений должны соответствовать всем основным требованиям по охране труда и технике безопасности, изложенным в настоящей главе (см. Общие принципы, пункт 4).
2.1. Машины и механизмы и сопутствующая продукция для продуктов питания, а также машины и механизмы и сопутствующая продукция для косметической и фармацевтической продукции
2.1.1. Общие положения
Машины и механизмы или сопутствующая продукция, предназначенные для использования совместно с продуктами питания или косметической или фармацевтической продукцией, должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы избежать любого риска инфекции, заболевания или заражения.
Должны быть соблюдены следующие требования:
(a) материалы, находящиеся в контакте или предназначенные для вступления в контакт с продуктами питания или водой, предназначенной для потребления человеком, либо с косметической или фармацевтической продукцией, должны соответствовать условиям, установленным в соответствующих законодательных актах Союза; машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы указанные материалы можно было легко очищать перед каждым использования, и, если это невозможно, должны использоваться одноразовые детали;
(b) все поверхности, находящиеся в контакте с продуктами питания или водой, предназначенной для потребления человеком, или с косметической или фармацевтической продукцией, кроме поверхностей одноразовых деталей, должны:
(i) быть ровными и не иметь ни бороздок, ни трещин, которые могут содержать органические материалы, то же самое требование относится к стыкам;
(ii) быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы до минимума сократить выступы, кромки и углубления агрегатов;
(iii) легко очищаться и дезинфицироваться, при необходимости - после удаления легко демонтируемых деталей; внутренние поверхности должны иметь изгибы с радиусом, достаточным для тщательной очистки;
(c) необходимо предусмотреть возможность полного удаления жидкостей, газов и аэрозолей, образующихся при производстве пищевых продуктов, косметической или фармацевтической продукции, а также чистящих, дезинфицирующих и смывочных жидкостей с машин и механизмов или сопутствующей продукции (по возможности, в режиме "очистка");
(d) машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы предотвратить попадание любых веществ или живых существ, в частности, насекомых, либо накапливание органических веществ в зонах, которые не могут быть очищены;
(e) машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы никакие вспомогательные вещества, опасные для здоровья, включая используемые смазочные материалы, не могли вступать в контакт с продуктами питания или водой, предназначенной для потребления человеком, с косметической или фармацевтической продукцией; по мере необходимости, машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы можно было проверить постоянное соответствие указанному требованию.
2.1.2. Инструкции по эксплуатации
Инструкции по эксплуатации машин и механизмов или сопутствующего оборудования для продуктов питания, а также машин и механизмов или сопутствующей продукции для косметической и фармацевтической продукции должны содержать рекомендуемую продукцию и методы очистки, дезинфекции и промывки не только для легкодоступных областей, но и для областей, доступ к которым невозможен или не рекомендован.
2.2. Портативные ручные или управляемые вручную машины и механизмы или сопутствующая продукция
2.2.1. Общие положения
Портативные ручные или управляемые вручную машины и механизмы или сопутствующая продукция:
(a) в зависимости от типа машины и механизма или сопутствующей продукции должны иметь опорную поверхность достаточного размера и достаточное количество ручек и опор соответствующих размеров, расположенных таких образом, чтобы обеспечить устойчивость машины и механизма или сопутствующей продукции в предусмотренных условиях эксплуатации;
(b) кроме случаев, когда это технически невозможно, или при наличии независимого устройства управления, в случае если ручки нельзя отпустить в полной безопасности, должны быть оборудованы устройствами ручного управления пуском и управления остановом, расположенными таким образом, чтобы оператор мог управлять ими, не отпуская ручки;
(c) не должны представлять риски случайного запуска или продолжения работы после того, как оператор отпустил ручки; эквивалентные меры должны быть приняты, если настоящее требование технически неосуществимо;
(d) по мере необходимости, должны позволять проводить визуальное наблюдение за опасной зоной и за воздействием инструмента на обрабатываемый материал;
(e) должны иметь устройство или подключенную выпускную систему с вытяжным патрубком или эквивалентную систему для улавливания или уменьшения выбросов опасных веществ; настоящее требование не применяется, если это приводит к возникновению новой опасности или если основной функцией машины и механизма или сопутствующей продукции является применение опасных веществ и выбросы газов двигателей внутреннего сгорания;
(f) должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы ручки портативных машин и механизмов или сопутствующей продукции облегчали запуск и останов.
2.2.1.1. Инструкции по эксплуатации
В инструкциях по эксплуатации должна быть указана следующая информация о колебаниях, выраженных в виде ускорения (м/с 2) и передаваемых портативными ручными или управляемыми вручную машинами и механизмами или сопутствующей продукцией:
(a) общее значение колебаний от непрерывных вибраций, которым подвергается система "рука-кисть";
(b) среднее значение пиковой амплитуды ускорения от повторяющихся ударных вибраций, которым подвергается система "рука-кисть";
(c) неопределенность указанных двух измерений.
Значения, указанные в первом подпараграфе, должны быть значениями, фактически измеренными для соответствующих машин и механизмов или сопутствующей продукции, или установленными на основе измерений в отношении технически сопоставимых машин и механизмов или сопутствующей продукции, которые являются репрезентативными для современного состояния техники.
Если единые стандарты или общие спецификации, принятые Европейской Комиссией в соответствии со Статьей 20(3), не могут применяться, данные о колебаниях должны быть измерены с использованием наиболее подходящего кода измерений для машин и механизмов или сопутствующей продукции.
Необходимо определить условия эксплуатации в процессе измерений и способы, используемые для измерений, или ссылку на применяемый единый стандарт.
2.2.2. Портативные стопорящие машины и механизмы и другие машины и механизмы или сопутствующая продукция ударного действия
2.2.2.1. Общие положения
Портативные стопорящие машины и механизмы и другие машины и механизмы или сопутствующая продукция ударного действия должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы:
(a) энергия передавалась на ударяемый элемент посредством промежуточного компонента, который не отделяется от устройства;
(b) устройство включения предотвращало удар, кроме случаев, когда машины и механизмы или сопутствующая продукция установлены правильно с соответствующим давлением на материал основы;
(c) предотвращался непроизвольный запуск; по мере необходимости, требуется соответствующая последовательность действий устройства включения и устройства управления для пуска ударной нагрузки;
(d) предотвращался случайный запуск в процессе управления или в случае удара;
(e) загрузка и разгрузка могли осуществляться легко и безопасно.
В соответствующих случаях необходимо предусмотреть возможность оборудования устройства приспособлением/приспособлениями, защищающими от осколков, и соответствующее защитное приспособление/приспособления должны быть предоставлены производителем машины и механизма или сопутствующей продукции.
2.2.2.2. Инструкции по эксплуатации
В инструкциях по эксплуатации должна быть указана необходимая информация о:
(a) приспособлениях и сменном оборудовании, которые можно использовать с машинами и механизмами или сопутствующей продукцией;
(b) подходящих крепежных элементах или других элементах, на которые оказывается воздействие, для использования с машинами и механизмами или сопутствующей продукцией;
(c) в соответствующих случаях, подходящих для использования картриджах.
2.3. Машины и механизмы и сопутствующая продукция для обработки древесины и материалов с аналогичными физическими характеристиками
Машины и механизмы или сопутствующая продукция для обработки древесины и материалов с аналогичными физическими характеристиками должны соответствовать следующим требованиям:
(a) машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы, изготовлены или оборудованы таким образом, чтобы можно было разместить обрабатываемую деталь и безопасно управлять ею; если деталь удерживается на верстаке вручную, последний должен быть достаточно устойчивым во время работы и не должен препятствовать перемещению детали;
(b) если машины и механизмы или сопутствующая продукция могут быть использованы в условиях, предполагающих риск выброса заготовок или их частей, они должны быть спроектированы, изготовлены или оборудованы таким образом, чтобы предотвратить подобный выброс или, если это невозможно, чтобы выброс не порождал рисков для оператора и/или иных лиц, находящихся в пределах рабочей зоны;
(c) машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть оборудованы автоматическим тормозом, который останавливает работу инструмента в достаточно короткий срок, если имеется риск контакта с инструментом во время его замедления;
(d) если инструмент встроен в машину и механизм или сопутствующую продукцию, которые не полностью автоматизированы, такие машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы уменьшить или исключить риск случайного повреждения.
2.4. Машины и механизмы и сопутствующая продукция для применения препаратов для защиты растений
2.4.1. Для целей раздела 2.4. применяется следующее определение:
Под термином "машины и механизмы и сопутствующая продукция для применения препаратов для защиты растений" понимаются машины и механизмы или сопутствующая продукция, специально предназначенные для применения препаратов для защиты растений в значении определения, указанного в Статье 2(1) Регламента (ЕС) 1107/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС*(23).
2.4.2. Общие положения
Производитель машин и механизмов или сопутствующей продукции для применения препаратов для защиты растений должен гарантировать проведение оценки рисков нежелательного воздействия препаратов для защиты растений на окружающую среду в соответствии с процессом оценки рисков и снижения риска, указанным в Общих принципах, пункт 1.
Машины и механизмы или сопутствующая продукция для применения препаратов для защиты растений должны быть спроектированы и изготовлены с учетом результатов оценки рисков, указанной в первом подпараграфе, таким образом, чтобы машины и механизмы или сопутствующую продукцию можно было эксплуатировать, настраивать и обслуживать без нежелательного воздействия препаратов для защиты растений на окружающую среду.
Утечка должна быть предотвращена в любое время.
2.4.3. Элементы управления и мониторинг
Необходимо обеспечить возможность легкого и точного управления, мониторинга и незамедлительной остановки применения препаратов для защиты растений с рабочих мест оператора.
2.4.4. Наполнение и опорожнение
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены для облегчения точного наполнения необходимым количеством препаратов для защиты растений и для обеспечения простого и полного опорожнения, предотвращая при этом утечку препаратов для защиты растений и избегая загрязнения источника воды во время таких работ.
2.4.5. Применение препаратов для защиты растений
2.4.5.1. Дозирование
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть оснащены средствами корректировки простого, точного и достоверного дозирования.
2.4.5.2. Распределение, осаждение и снос препаратов для защиты растений
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы обеспечить осаждение препаратов для защиты растений на зонах воздействия, чтобы минимизировать потери в других зонах и предотвратить снос препаратов по защите растений в окружающую среду. По мере необходимости, следует обеспечить равномерное распределение и однородное осаждение.
2.4.5.3. Испытания
Для подтверждения того, что соответствующие части машин и механизмов или сопутствующей продукции соответствуют требованиям, установленным в разделах 2.4.5.1 и 2.4.5.2, производитель должен по каждому типу машин и механизмов или сопутствующей продукции провести надлежащие испытания или распорядиться об их проведении.
2.4.5.4. Потери при остановке
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы предотвратить потери при остановке функции применения препаратов для защиты растений.
2.4.6. Техническое обслуживание
2.4.6.1. Очистка
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы можно было провести их легкую и тщательную очистку, не загрязняя окружающую среду.
2.4.6.2. Обслуживание
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы можно было легко заменить изношенные детали, не загрязняя окружающую среду.
2.4.7. Проверки
Необходимо обеспечить возможность легкого подключения необходимых измерительных инструментов к машинам и механизмам или сопутствующей продукции для проверки правильного функционирования машин и механизмов или сопутствующей продукции.
2.4.8. Маркировка форсунок, фильтровальных сеток и фильтров
Форсунки, фильтровальные сетки и фильтры должны быть маркированы таким образом, чтобы их тип и размер можно было четко идентифицировать.
2.4.9. Указание используемого препарата для защиты растений
По мере необходимости, машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть оснащены специальным держателем, на котором оператор может разместить название используемого препарата для защиты растений.
2.4.10. Инструкции по эксплуатации
В инструкциях по эксплуатации должна указываться следующая информация:
(a) меры безопасности, которые необходимо принять во время смешивания, загрузки, применения, опорожнения, очистки, обслуживания и транспортировки в целях избежания загрязнения окружающей среды;
(b) подробные условия использования для различных возможных рабочих условий, включая соответствующую подготовку и корректировки, необходимые для обеспечения осаждения препарата для защиты растений в зонах воздействия, при сведении к минимуму потерь в других зонах, для предотвращения сноса в окружающую среду и, по мере необходимости, для обеспечения равномерного распределения и однородного осаждения препарата для защиты растений;
(c) диапазон типов и размеров форсунок, фильтровальных сеток и фильтров, которые могут использоваться с машинами и механизмами или сопутствующей продукцией;
(d) частота проверок, а также критерии и способ замены частей, подверженных износу, которые влияют на правильное функционирование машин и механизмов или сопутствующей продукции, таких как форсунки, фильтровальные сетки и фильтры;
(e) описание калибровки, ежедневного технического обслуживания, подготовки к зиме и других проверок, необходимых для обеспечения правильного функционирования машин и механизмов или сопутствующей продукции;
(f) типы препаратов для защиты растений, которые могут привести к неправильному функционированию машин и механизмов или сопутствующей продукции;
(g) указание на то, что оператор должен обновлять название используемого препарата для защиты растений на специальном держателе, указанном в разделе 2.4.9;
(h) соединение и использование любого специального инструмента или приспособлений, а также необходимые меры безопасности, которые должны быть приняты;
(i) указание на то, что машины и механизмы или сопутствующая продукция могут подпадать под действие национальных требований в отношении регулярных проверок, проводимых уполномоченными органами, согласно Директиве 2009/128/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(24);
(j) особенности машин и механизмов или сопутствующей продукции, которые должны проверяться для обеспечения их правильного функционирования;
(k) инструкции по подключению необходимых измерительных приборов.
3. Дополнительные основные требования по охране труда и технике безопасности для минимизации рисков, связанных с мобильностью машин и механизмов или сопутствующей продукции
Машины и механизмы или сопутствующая продукция, представляющие опасность вследствие своей мобильности, должны соответствовать всем основным требованиям по охране труда и технике безопасности, изложенным в настоящей главе (см. Основные принципы, пункт 4).
3.1. Общие требования
3.1.1. Для целей настоящего раздела применяются следующие определения:
(a) под термином "машины и механизмы или сопутствующая продукция, представляющие опасность вследствие своей мобильности" понимаются:
(i) машины и механизмы или сопутствующая продукция, эксплуатация которых требует либо мобильности в процессе работы, либо непрерывного или полунепрерывного движения между последовательным рядом фиксированных рабочих мест; или
(ii) машины и механизмы или сопутствующая продукция, которые работают без перемещений, но которые могут быть оборудованы таким образом, чтобы обеспечить их перемещение с одного места на другое;
(b) под термином "водитель" понимается оператор, отвечающий за передвижение машин и механизмов или сопутствующего оборудования, который может передвигаться с помощью машины и механизма, или может идти пешком и сопровождать машину и механизм, или может направлять машину и механизм посредством дистанционного управления;
(c) под термином "автономные мобильные машины и механизмы" понимаются мобильные машины и механизмы, работающие в автономном режиме, в котором все основные функции безопасности мобильных машин и механизмов обеспечиваются в зоне ее перемещения и рабочих операций без постоянного вмешательства оператора;
(d) под термином "диспетчер" понимается лицо, ответственное за надзор за автономными мобильными машинами и механизмами;
(e) под термином "функция надзора" понимается дистанционное непостоянное наблюдение за автономными мобильными машинами и механизмами с помощью устройства, позволяющего получать информацию или оповещения и отдавать ограниченные условиями приказы указанным машинам и механизмам.
3.2. Рабочие места
3.2.1. Место водителя
Видимость с места водителя должна быть такой, чтобы водитель мог, в полной безопасности для себя и для находящихся в опасной зоне людей, управлять машиной и механизмом или сопутствующей продукцией и их инструментами согласно обоснованно прогнозируемым условиям их эксплуатации. По мере необходимости, следует предусмотреть соответствующие устройства для устранения риска, связанного с недостаточной прямой видимостью.
Машины и механизмы или сопутствующая продукция, на которых передвигается водитель, должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы с места водителя для него не существовало опасности случайного контакта с колесами или звеньями гусеничных цепей.
Место водителя для едущих на машинах и механизмах водителей должно быть спроектировано и изготовлено таким образом, чтобы можно было установить кабину водителя, при условии, что это не ведет к увеличению риска и что для нее имеется место. Кабина должна включать место для инструкций по эксплуатации, необходимых водителю.
3.2.2. Компоновка сидячих мест
Если имеется риск того, что операторы или другие лица, перевозимые машинами и механизмами, могут быть зажаты между частями машины и механизма и окружающей обстановкой в случае опрокидывания машины и механизма, в частности, в отношении машин и механизмов, оборудованных защитной конструкцией, указанной в разделе 3.4.3 или 3.4.4:
(a) машины и механизмы должны быть спроектированы или оборудованы удерживающей системой таким образом, чтобы удерживать людей на их местах или внутри защитной конструкции без ограничения их движений, необходимых для выполнения операций или перемещений относительно конструкции и вызванных подвесом сидений;
если имеется значительный риск опрокидывания и удерживающая система не используется, перемещение машин и механизмов должно быть невозможно;
такие удерживающие системы или приспособления должны учитывать эргономические принципы и не должны устанавливаться, если они ведут к увеличению риска;
(b) на водительском месте должны быть предусмотрены звуковые и оптические сигналы, предупреждающие водителя, если он находится на месте водителя и не использует удерживающую систему.
3.2.3. Местоположение других лиц
Если условия эксплуатации предусматривают возможность транспортировки машинами и механизмами периодически или регулярно лиц, помимо водителя, или предусматривают возможность работы на них, необходимо предоставить соответствующие места, позволяющие осуществлять их транспортировку или работу на машинах и механизмах без риска.
Второй и третий подпараграфы раздела 3.2.1 также применяются к местам, предусмотренным для лиц, не являющихся водителем.
3.2.4. Функция надзора
В соответствующих случаях автономные мобильные машины и механизмы или сопутствующая продукция должны иметь функцию надзора, характерную для автономного режима. Указанная функция должна позволять диспетчеру удаленно получать информацию от машины и механизма. Функция надзора должна позволять осуществлять только действия в отношении удаленной остановки и запуска машин и механизмов или сопутствующей продукции или направления их в безопасное положение и состояние во избежание возникновения иных опасных ситуаций. Они должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы указанные действия могли осуществляться только в случае, если диспетчер может непосредственно или косвенно видеть передвижение машины и механизма и рабочую зону, а защитные устройства находятся в рабочем состоянии.
Информация, которую диспетчер получает от машин и механизмов, когда функция надзора включена, должна позволять диспетчеру иметь полное и точное представление о работе, передвижении и безопасном расположении машины и механизма в зоне их перемещения и в рабочей зоне.
Указанная информация должна оповещать диспетчера о возникновении непредвиденных и опасных ситуаций, уже имеющих место или приближающихся, которые требуют вмешательства диспетчера.
Если функция надзора не включена, машины и механизмы не должны эксплуатироваться.
3.3. Система управления
В соответствующем случае, необходимо принять меры по предотвращению несанкционированного использования элементов управления.
В случае дистанционного управления, каждый блок управления должен четко идентифицировать машины и механизмы или сопутствующую продукцию, управляемые с такого блока.
Система дистанционного управления должна быть спроектирована и изготовлена таким образом, чтобы воздействовать только на:
(a) соответствующие машины и механизмы или сопутствующую продукцию;
(b) соответствующие функции;
Машины и механизмы или сопутствующая продукция с дистанционным управлением должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы они реагировали только на сигналы, исходящие от предназначенных блоков управления.
В том, что касается автономных мобильных машин и механизмов или сопутствующей продукции, система управления должна быть спроектирована таким образом, чтобы самостоятельно выполнять функции безопасности, как установлено в настоящем разделе, даже если действия объявляются посредством функции дистанционного надзора.
3.3.1. Устройства управления
Водитель должен иметь возможность привести в действие все устройства управления, требуемые для эксплуатации машины и механизма или сопутствующей продукции, с места водителя, кроме функций, которые безопасно можно включить только при помощи устройств управления, расположенных в другом месте. Указанные функции включают, в частности, функции, за которые ответственны операторы, помимо водителя, или для которых водитель должен покинуть водительское место в целях безопасного контроля за ними.
Педали, при наличии, должны быть спроектированы, изготовлены и установлены таким образом, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию водителем с минимальным риском неправильной эксплуатации. Они должны иметь нескользкую поверхность и легко очищаться.
В тех случаях, когда их эксплуатация может привести к возникновения опасностей, в частности, к опасным движениям, устройства управления, за исключением устройств с заранее установленными положениями, должны быть возвращены в нейтральное положение, как только оператор их отпустит.
В случае колесных машин и механизмов система рулевого управления должна быть спроектирована и изготовлена таким образом, чтобы уменьшить силу резких движений рулевого колеса или рычага управления, вызванных ударами по направляющим колесам.
Любой элемент управления, блокирующий дифференциал, должен быть спроектирован и расположен таким образом, чтобы он допускал разблокировку дифференциала во время движения машин и механизмов.
Шестой параграф раздела 1.2.2, касающийся звуковых и/или визуальных предупреждающих сигналов, применяется только в случае движения задним ходом.
3.3.2. Запуск/перемещение
Все перемещения самоходных машин и механизмов с едущим на них водителем должны быть возможны только в том случае, если водитель находится за рулем.
В случае если для целей эксплуатации машины и механизмы оснащены устройствами, превышающими их нормальную зону клиренса (например, стабилизаторы, стрела грузоподъемного крана и т.д.), водитель должен располагать средствами простой проверки до начала движения машины и механизма того, что такие устройства находятся в определенном положении, позволяющем безопасное передвижение.
Данное требование также относится ко всем другим частям, которые для обеспечения безопасного передвижения должны находиться в определенном положении, при необходимости, заблокированном.
В случае если это не приводит к возникновению иных рисков, движение машин и механизмов должно зависеть от безопасного размещения вышеупомянутых частей.
Во время запуска двигателя должна быть исключена возможность непреднамеренного движения машин и механизмов.
Движение автономных мобильных машин и механизмов должно осуществляться с учетом рисков, связанных с районом, где предполагается их передвижение и работа.
3.3.3. Функция перемещения
Без ущерба правилам дорожного движения самоходные машины и механизмы и их прицепы должны соответствовать требованиям по снижению скорости, остановке, торможению и обеспечению неподвижности таким образом, чтобы гарантировать безопасность при любых допустимых условиях работы, при любой нагрузке, скорости, на любой поверхности и при любом градиенте.
Водитель должен иметь возможность замедлить движение и остановить самоходную машину и механизм с помощью основного устройства. Если этого требует безопасность, в случае сбоя в работе основного устройства или при отсутствии источника энергии, необходимого для приведения в действие основного устройства, необходимо предусмотреть аварийное устройство с полностью независимым и легкодоступным устройством управления для замедления движения и остановки.
Если этого требует безопасность, необходимо предусмотреть парковочное устройство, обеспечивающее неподвижность стационарных машин и механизмов. Указанное устройство может быть объединено с одним из устройств, указанных во втором параграфе, при условии, что оно является полностью механическим.
Машины и механизмы с дистанционным управлением должны быть оборудованы устройствами для автоматического и немедленного прекращения работы и для предотвращения потенциально опасной эксплуатации в следующих ситуациях:
(a) если водитель теряет управление;
(b) если они получают сигнал остановки;
(c) если обнаружена неисправность в части системы, связанной с безопасностью;
(d) если в течение установленного времени отсутствует сигнал подтверждения.
Раздел 1.2.4 не применяется к функции перемещения.
Автономные мобильные машины и механизмы или сопутствующая продукция должны соответствовать, при необходимости, в соответствии с оценкой риска одному или всем следующим условиям:
(i) они должны передвигаться и работать в закрытой зоне, оснащенной периферийной системой защиты, включающей ограждения или защитные устройства;
(ii) они должны быть оборудованы устройствами, предназначенными для обнаружения любого человека, домашнего животного или другого препятствия вблизи них, если указанные препятствия могут создать угрозу для здоровья и безопасности людей или домашних животных либо для безопасной эксплуатации машин и механизмов или сопутствующей продукции.
Перемещение мобильных машин и механизмов или сопутствующей продукции, соединенных с одним или несколькими прицепами или буксируемым оборудованием, включая автономные мобильные машины и механизмы или сопутствующую продукцию, соединенные с одним или несколькими прицепами или буксируемым оборудованием, не должно создавать угрозу для людей, домашних животных или создавать любые другие препятствия в опасной зоне таких машин и механизмов или сопутствующей продукции, а также прицепов или буксируемого оборудования.
3.3.4. Передвижение машин и механизмов, управляемых рядом идущим водителем
Передвижение самоходных машин и механизмов, управляемых рядом идущим водителем, должно быть возможно только при постоянном воздействии водителя на соответствующее устройство управления. В частности, во время запуска двигателя должна быть исключена возможность движения. Системы управления машин и механизмов, управляемых рядом идущим водителем, должны быть спроектированы таким образом, чтобы минимизировать риски, возникающие вследствие случайного движения машины и механизма по направлению к водителю, в частности:
(a) раздавливания;
(b) травмы от вращающихся инструментов.
Скорость движения машин и механизмов должна быть сопоставима с темпом идущего пешком водителя.
В случае машин и механизмов, на которых может быть установлен вращающийся инструмент, должна быть исключена возможность приведения в действие инструмента при включенном реверсивном управлении, за исключением случаев, когда движение машин и механизмов является следствием движения инструмента. В последнем случае скорость движения задним ходом должна быть такой, чтобы не создавать опасность для водителя.
3.3.5. Неисправность контура управления
Неисправность в подаче питания на рулевое управление с усилителем, если оно установлено, не должна препятствовать управлению машиной и механизмом в течение времени, требуемого для их остановки.
В том, что касается автономных мобильных машин и механизмов, неисправность в системе рулевого управления не должна влиять на безопасность машины и механизма.
3.4. Защита от механических опасностей
3.4.1. Неконтролируемые движения
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы, изготовлены и, по мере необходимости, размещены на подвижной опоре таким образом, чтобы гарантировать, что при движении неконтролируемые колебания их центра тяжести не влияют на их устойчивость или не оказывают избыточное напряжение на их структуру.
3.4.2. Подвижные части трансмиссии
В порядке исключения из раздела 1.3.8.1, в том, что касается двигателей, съемные предохранительные приспособления, предотвращающие доступ к подвижным частям в отсеке двигателя, не должны непременно иметь блокировочные устройства, если их необходимо открывать либо инструментом или ключом, либо с помощью элемента управления, расположенного на позиции водителя, при условии, что последний находится в полностью закрытой кабине с замком для предотвращения несанкционированного доступа.
3.4.3. Переворачивание и опрокидывание
В случае если, в отношении самоходных машин и механизмов с едущим на них водителем, оператором/операторами или другим лицо/лицами, существует риск переворачивания или опрокидывания, машины и механизмы должны быть оснащены соответствующей защитной конструкцией, кроме случаев, когда такая конструкция увеличивает риск.
Указанная конструкция должна быть такой, чтобы в случае переворачивания или опрокидывания она обеспечивала лицу/лицам, едущим на машине и механизме, соответствующий объем ограничения деформации.
В целях проверки и подтверждения того, что конструкция соответствует требованию, установленному во втором параграфе, производитель по каждому соответствующему типу конструкции должен провести соответствующие испытания или распорядиться об их проведении.
3.4.4. Падающие предметы
В случае если, в отношении самоходных машин и механизмов с едущим на них водителем, оператором/операторами или другим лицо/лицами, существует риск вследствие падения предметов или материалов, машины и механизмы должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы учесть указанный риск, и, если позволяют их размеры, должны быть оснащены соответствующей защитной конструкцией.
Указанная конструкция должна быть такой, чтобы в случае падения предметов или материалов она обеспечивала лицу/лицам, едущим на машине и механизме, соответствующий объем ограничения деформации.
В целях проверки и подтверждения того, что конструкция соответствует требованию, установленному во втором параграфе, производитель по каждому соответствующему типу конструкции должен провести соответствующие испытания или распорядиться об их проведении.
3.4.5. Средства доступа
Поручни и ступени должны быть спроектированы, изготовлены и установлены таким образом, чтобы операторы использовали их инстинктивно и не использовали устройства управления, способствующие доступу.
3.4.6. Буксировочные устройства
Все машины и механизмы, используемые для буксировки или в качестве буксира, должны быть оснащены буксировочными устройствами и механизмами сцепления, спроектированными, изготовленными и установленными таким образом, чтобы обеспечить простое и надежное соединение и разъединение, а также для предотвращения случайного разъединения во время эксплуатации.
Насколько этого требует нагрузка на тягу буксировочного устройства, такие машины и механизмы должны быть оснащены поддержкой с несущей опорной поверхностью, подходящей для груза и площадки.
3.4.7. Передача энергии между самоходной машиной и механизмом (или трактором) и принимающей машиной и механизмом
Съемные устройства механической передачи, соединяющие самоходную машину и механизм (или трактор) с первой неподвижной опорой принимающей машины и механизма, должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы любая часть, движущаяся в процессе работы, была защищена по всей своей длине.
В отношении самоходной машины и механизма (или трактора), вал отбора мощности, к которому присоединено съемное устройство механической передачи, должен быть защищен либо предохранительным приспособлением, установленным и подсоединенным к самоходной машине и механизму (или трактору), либо любым другим устройством, дающим равнозначную защиту.
Необходимо предусмотреть возможность открывать предохранительное приспособление для доступа к съемному устройству механической передачи. После установки приспособления на место должно оставаться достаточно места, для того чтобы вал трансмиссии не повредил предохранительное приспособление во время движения машины и механизма (или трактора).
В отношении принимающей машины и механизма входной вал должен быть помещен в защитный кожух, крепящийся к машине и механизму.
Ограничители крутящего момента или муфты свободного хода могут быть установлены на универсальных шарнирных передачах только со стороны, прилегающей к машине и механизму, работающим от привода. Съемное устройство механической передачи должно быть соответствующей образом маркировано.
Все принимающие машины и механизмы, для работы которых требуется подсоединение посредством съемного устройства механической передачи к самоходной машине и механизму (или трактору), должны иметь систему крепления съемного устройства механической передачи таким образом, чтобы в случае разъединения с машиной и механизмом съемное устройство механической передачи и его защитный кожух не были повреждены от контакта с поверхностью земли или частью машины и механизма.
Внешние части предохранительного приспособления должны быть спроектированы, изготовлены и установлены таким образом, чтобы они не могли поворачиваться вместе со съемным устройством механической передачи. Предохранительное приспособление должно покрывать трансмиссию до концов внутренних зажимов в случае простых карданных соединений и как минимум до центра внешнего соединения или соединений в случае широкоугольных карданных соединений.
Если средства доступа к рабочим позициям предоставлены рядом со съемным устройством механической передачи, они должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы защитные приспособления вала нельзя было использовать в качестве ступеней, если только они не спроектированы и не изготовлены для такой цели.
3.5. Защита от других опасностей
3.5.1. Аккумуляторы
Корпус аккумулятора должен быть спроектирован и изготовлен таким образом, чтобы предотвратить выброс электролита на оператора в случае опрокидывания или перевертывания, а также избежать накопления паров в местах, занимаемых операторами.
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, что аккумулятор можно было отсоединить с помощью легкодоступного устройства, предназначенного для указанной цели.
Аккумуляторы с автоматической зарядкой для мобильных машин и механизмов или сопутствующей продукции, включая автономные мобильные машины и механизмы или сопутствующую продукцию, должны быть спроектированы таким образом, чтобы не допускать опасных ситуаций, указанных в разделах 1.3.8.2 и 1.5.1, включая риск контакта или столкновения машины и механизма или сопутствующей продукции с человеком или другой машиной и механизмом или сопутствующей продукций, когда машина и механизм или сопутствующая продукция в автономном режиме движется к зарядной станции.
3.5.2. Пожар
В зависимости от опасностей, предполагаемых производителем, машины и механизмы, если позволяет их размер, должны:
(a) допускать установку легкодоступных огнетушителей; или
(b) быть оснащены встроенными системами пожаротушения.
3.5.3. Выбросы опасных веществ
Второй и третий параграфы раздела 1.5.13 не применяются, если основной функцией машин и механизмов является применение опасных веществ. Однако оператор должен быть защищен от риска воздействия таких опасных выбросов.
Самоходные машины и механизмы, основной функции которых является использование опасных веществ, должны быть оборудованы фильтрационными кабинами или эквивалентными мерами безопасности.
3.5.4. Опасность контакта с воздушными линиями электропередачи, находящимися под напряжением
В зависимости от высоты мобильные машины и механизмы или сопутствующая продукция, в соответствующих случаях, должны быть спроектированы, изготовлены и оборудованы таким образом, чтобы предотвратить риск контакта с воздушной линией электропередачи, находящейся под напряжением, или риск возникновения электрической дуги между любой частью машины и механизма или оператором, управляющим машиной и механизмом, и находящейся под напряжением воздушной линией электропередачи.
В случае если невозможно полностью избежать опасности для лиц, управляющих машиной и механизмом, связанной с контактом с воздушной линией электропередачи, находящейся под напряжением, мобильные машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы, изготовлены и оборудованы таким образом, чтобы предотвратить любую опасность поражения электрическим током.
3.6. Информация и указания
3.6.1. Знаки, сигналы и предупреждения
Все машины и механизмы или сопутствующая продукция должны иметь знаки и/или таблички с инструкциями по эксплуатации, наладке и техническому обслуживанию, в соответствующих случаях, чтобы гарантировать охрану труда и безопасность людей. Их необходимо выбирать, проектировать и изготавливать таким образом, чтобы они были хорошо видимыми и нестираемыми.
Без ущерба положениям правил дорожного движения машины и механизмы или сопутствующая продукция с управляющим ими водителем должны иметь следующее оборудование:
(a) акустическую аварийную сигнализацию для предупреждения людей;
(b) систему световых сигналов, имеющих отношение к предполагаемым условиям использования; последнее требование не применяется к машинам и механизмам или сопутствующей продукции, предназначенным исключительно для подземных работ и не имеющим электроснабжения;
(c) в случае необходимости, между прицепом и машиной и механизмом или сопутствующей продукцией должно иметься соответствующее соединение для подачи сигналов.
Машины и механизмы или сопутствующая продукция с дистанционным управлением, которые при обычных условиях эксплуатации, представляют для людей риск столкновения или раздавливания, должны быть оснащены соответствующими средствами оповещения об их передвижении или средствами защиты людей от подобных рисков. То же самое касается машин и механизмов или сопутствующей продукции, которые в процессе использования постоянно повторяют движение вперед-назад по одной оси, при этом область позади машины и механизма не находится непосредственно в поле зрения водителя.
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть изготовлены таким образом, чтобы устройства предупреждения и оповещения невозможно было непреднамеренно отключить. Там, где это необходимо для обеспечения безопасности, такие устройства должны быть оснащены средствами проверки их исправности, а их выход из строя должен быть очевиден оператору.
Если передвижение машин и механизмов или их инструментов представляет особую опасность, на машинах и механизмах должны быть предусмотрены знаки, предостерегающие от приближения к машинам и механизмам во время их работы; знаки должны быть разборчивыми на достаточном расстоянии для обеспечения безопасности людей, которые должны находиться поблизости.
3.6.2. Маркировка
(1) На всех машинах и механизмах или сопутствующей продукции необходимо указывать следующую информацию, которая должна быть разборчивой и нестираемой:
(a) номинальная мощность, выраженная в киловаттах (кВт);
(b) масса самой обычной конфигурации в килограммах (кг).
(2) Помимо этого, в соответствующих случаях, на всех машинах и механизмах или сопутствующей продукции необходимо указывать следующую информацию, которая должна быть разборчивой и нестираемой:
(a) максимальное тяговое усилие, предусмотренное для сцепного крюка, в ньютонах (N);
(b) максимальная вертикальная нагрузка, предусмотренная для сцепного крюка, в ньютонах (N).
3.6.3. Инструкции по эксплуатации
3.6.3.1. Колебания
В инструкциях по эксплуатации должна быть указана следующая информация о колебаниях, выраженных в виде ускорения (м/с 2), передаваемых машиной и механизмом или сопутствующей продукцией системе "кисть-рука" или всему телу:
(a) общее значение колебаний от непрерывных вибраций, которым подвергается система "кисть-рука";
(b) среднее значение пиковой амплитуды ускорения от повторяющихся ударных вибраций, которым подвергается система "кисть-рука";
(c) наибольшее среднеквадратическое значение взвешенного ускорения, которому подвергается все тело, если оно превышает 0,5 м/с 2; если указанное значение не превышает 0,5 м/с 2, это должно быть указано;
(d) неопределенность измерений.
Указанные значения должны быть значениями, фактически измеренными для соответствующих машин и механизмов или сопутствующей продукции, или значениями, установленными на основе измерений, выполненных в отношении технически сопоставимых машин и механизмов или сопутствующей продукции, которые являются репрезентативными для производимых машин и механизмов или сопутствующей продукции.
В случае если единые стандарты или общие спецификации, принятые Европейской Комиссией в соответствии со Статьей 20(3), не могут применяться, колебания должны измеряться с использованием наиболее подходящего кода измерения для соответствующих машин и механизмов или сопутствующей продукции.
Необходимо описать условия эксплуатации в процессе измерений и используемые коды измерений.
3.6.3.2. Многократное использование
Инструкции по эксплуатации машин и механизмов или сопутствующей продукции, допускающие многократное использование в зависимости от используемого оборудования, а также инструкции по эксплуатации сменного оборудования должны содержать информацию, необходимую для безопасной сборки и использования основных машин и механизмов или сопутствующего оборудования, а также сменного оборудования, которое может быть установлено.
3.6.3.3. Автономные мобильные машины и механизмы или сопутствующая продукция
В инструкциях по эксплуатации автономных мобильных машин и механизмов или сопутствующей продукции необходимо указать характеристики их предполагаемого движения, рабочих зон и опасных зон.
4. Дополнительные основные требования по охране труда и технике безопасности по минимизации рисков, связанных с грузоподъемными работами
Машины и механизмы или сопутствующая продукция, представляющие риски, связанные с грузоподъемными работами, должны отвечать всем соответствующим основным требованиям по охране труда и технике безопасности, изложенным в настоящей главе (см. Общие принципы, пункт 4).
4.1. Общие положения
4.1.1. Для целей раздела 4.1. применяются следующие определения:
(a) под термином "грузоподъемные работы" понимается движение единичных грузов, состоящих из товаров и/или людей, требующее в данный момент смены уровня;
(b) под термином "направляемый груз" понимается груз, общее движение которого производится вдоль жестких или гибких направляющих, положение которых определяется фиксированными точками;
(c) под термином "рабочий коэффициент" понимается арифметическое соотношение между гарантированной производителем нагрузкой, которую способен выдерживать компонент, и максимальной рабочей нагрузкой, указанной на компоненте;
(d) под термином "тестовый коэффициент" понимается арифметическое соотношение между нагрузкой, используемой для проведения статических или динамических тестов на машинах и механизмах или сопутствующей продукции или грузоподъемных приспособлениях, и максимальной рабочей нагрузкой, указанной на машинах и механизмах или сопутствующей продукции или на грузоподъемных приспособлениях;
(e) под термином "статический тест" понимается испытание, в ходе которого машины и механизмы или сопутствующая продукция или грузоподъемные приспособления сначала проходят проверку и подвергаются воздействию усилия, соответствующего максимальной рабочей нагрузке, умноженной на соответствующий коэффициент статического теста, а затем повторно проверяются после снятия указанной нагрузки для того, чтобы удостовериться в отсутствии повреждений;
(f) под термином "динамический тест" понимается испытание, в ходе которого машины и механизмы или сопутствующая продукция эксплуатируются во всех возможных конфигурациях при максимальной рабочей нагрузке, умноженной на соответствующий коэффициент динамического теста, с учетом динамического поведения грузоподъемных машин и механизмов, в целях проверки их должного функционирования;
(g) под термином "грузовой подъемник" понимается часть машины и механизма или сопутствующей продукции, в которой или на которой располагаются люди и/или грузы для перевозки вверх-вниз.
4.1.2. Защита от механических опасностей
4.1.2.1. Риски вследствие отсутствия устойчивости
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы устойчивость, требуемая в разделе 1.3.1, обеспечивалась как при эксплуатации, так и вне ее, включая все этапы транспортировки, сборки и демонтажа, во время прогнозируемой неисправности компонента, а также во время испытаний, проводимых в соответствии с инструкциями по эксплуатации. В этой связи производитель должен применять соответствующие методы проверки и подтверждения.
4.1.2.2. Машины и механизмы или сопутствующая продукция, работающие на направляющих рельсах и рельсовых путях
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть снабжены устройствами, которые воздействуют на направляющие рельсы или рельсовые пути таким образом, чтобы предотвратить сход с рельсов.
Если, несмотря на указанные устройства, сохраняется риск схода с рельсов или выхода из строя рельсового пути или ходового элемента, должны быть предусмотрены устройства, предотвращающие падение оборудования, компонента или груза или опрокидывание машины и механизма.
4.1.2.3. Механическая прочность
Машины и механизмы или сопутствующая продукция, включая грузоподъемные приспособления и их компоненты, должны быть способны выдерживать нагрузки, которым они подвергаются в течение всего срока службы, как во время эксплуатации, так и, в соответствующих случаях, вне ее, в предусмотренных условиях монтажа и эксплуатации и во всех соответствующих конфигурациях, с учетом, при необходимости, воздействия атмосферных факторов и усилий, прилагаемых человеком. Настоящее требование также должно выполняться во время транспортировки, сборки и демонтажа.
Машины и механизмы или сопутствующая продукция, включая грузоподъемные приспособления и их компоненты, должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы предотвращать неисправности вследствие усталости и износа, принимая во внимание их целевое использование и обоснованно прогнозируемое неправильное применение.
Используемые материалы должны выбираться на основе предполагаемой рабочей среды, с особым учетом коррозии, истирания, механических воздействий, экстремальных температур, усталости и хрупкости материалов, радиации и механического старения.
Машины и механизмы или сопутствующая продукция, включая грузоподъемные приспособления, должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы выдерживать чрезмерные нагрузки при статических тестах без остаточной деформации или явного дефекта. В расчетах на прочность следует учитывать значение коэффициента статического теста, выбранного для обеспечения надлежащего уровня защиты. Указанный коэффициент, по общему правилу, имеет следующие значения:
(a) машины и механизмы или сопутствующая продукция, включая грузоподъемные приспособления, с ручным управлением: 1,5;
(b) другие машины и механизмы или сопутствующая продукция: 1,25.
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы без сбоев пройти динамические тесты, проводимые с использованием максимальной рабочей нагрузки, умноженной на коэффициент динамического теста. Указанный коэффициент динамического теста выбирается таким образом, чтобы гарантировать надлежащий уровень безопасности: коэффициент, по общему правилу, равен 1,1. По общему правилу тесты проводятся на номинальных предусмотренных скоростях. Если управляющий контур машины и механизма или сопутствующей продукции допускает определенное количество одновременных движений, тесты должны проводиться при наименее благоприятных условиях, как правило, посредством объединения соответствующих движений.
4.1.2.4. Шкивы, барабаны, колеса, тросы и цепи
Диаметр шкивов, барабанов и колес должен соответствовать размеру тросов или цепей, для которых они могут быть предназначены.
Барабаны и колеса должны быть спроектированы, изготовлены и установлены таким образом, чтобы тросы или цепи, для которых они предназначены, можно было свернуть, не отсоединяя их.
Тросы, используемые непосредственно для подъема или удержания груза, могут быть сращены только на концах. Сращения, однако, допускаются в установках, проект которых предусматривает регулярную модификацию в соответствии с потребностями в использовании.
Готовые тросы и их концы должны иметь рабочий коэффициент, выбранный таким образом, чтобы обеспечить надлежащий уровень безопасности. По общему правилу указанный коэффициент равен 5.
Грузоподъемные цепи должны иметь рабочий коэффициент, выбранный таким образом, чтобы обеспечить надлежащий уровень безопасности. По общему правилу указанный коэффициент равен 4.
Для того чтобы подтвердить, что достигнут надлежащий рабочий коэффициент, производитель в отношении каждого типа цепей и тросов, используемых непосредственно для подъема грузов, и в отношении концов тросов должен провести соответствующие испытания или распорядиться об их проведении.
4.1.2.5. Грузоподъемные приспособления и их компоненты
Грузоподъемные приспособления и их компоненты должны быть подобраны с учетом процессов усталости конструкции и механического старения в течение ряда эксплуатационных циклов в соответствии с их ожидаемым сроком службы, как указано в эксплуатационных условиях для данного применения.
Помимо этого:
(a) рабочий коэффициент комбинаций проволока-трос/конец троса должен выбираться таким образом, чтобы обеспечить надлежащий уровень безопасности; настоящий коэффициент, по общему правилу, равен 5. Тросы не должны иметь никаких сращиваний или петель, помимо тех, которые находятся на их концах;
(b) если используются цепи со сварными звеньями, они должны быть короткозвенного типа. Рабочий коэффициент цепей должен выбираться таким образом, чтобы гарантировать надлежащий уровень безопасности; указанный коэффициент, по общему правилу, равен 4;
(c) рабочий коэффициент для текстильных тросов, строп или ремней зависит от материала, способа производства, размеров и применения. Указанный коэффициент должен выбираться таким образом, чтобы гарантировать надлежащий уровень безопасности; он, по общему правилу, равен 7, при условии, что используемый материал очень хорошего качества, а способ производства соответствует целевому назначению. В противном случае, по общему правилу, устанавливается более высокий коэффициент, чтобы гарантировать эквивалентный уровень безопасности. Текстильные тросы, стропы или ремни не должны содержать никаких узлов, соединений или сращиваний, кроме тех, которые находятся на концах стропы, за исключением петлевых подъемных строп;
(d) все металлические компоненты, составляющие стропы или используемые с ними, должны иметь рабочий коэффициент, выбранный таким образом, чтобы гарантировать надлежащий уровень безопасности; указанный коэффициент, по общему правилу, равен 4;
(e) максимальная рабочая нагрузка многоветвенной стропы определяется на основе рабочего коэффициента самой слабой ветви, количества ветвей и коэффициента ослабления, который зависит от конфигурации строповки;
(f) для того, чтобы проверить и подтвердить, что достигнут надлежащий рабочий коэффициент, производитель по каждому типу компонента, указанного в пунктах (a) - (d), должен провести соответствующие испытания или распорядиться об их проведении.
4.1.2.6. Контроль движений
Устройства для контроля движений должны действовать таким образом, чтобы обеспечить безопасность машин и механизмов или сопутствующей продукции, на которых они установлены.
(a) Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены или оборудованы устройствами таким образом, чтобы амплитуда движения их компонентов оставалась в заданных пределах. Эксплуатации таких устройств, при необходимости, должно предшествовать предупреждение.
(b) В случае если в одном и том же месте одновременно могут маневрировать несколько стационарных или рельсовых машин и механизмов или сопутствующая продукция с риском столкновения, такие машины и механизмы должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы была возможность установить системы, позволяющие избежать подобных рисков.
(c) Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы грузы не могли опасным образом произвольно сползать или свободно и неожиданно падать, даже в случае частичного или полного выхода из строя источника питания или если оператор прекращает эксплуатацию машины и механизма;
(d) При нормальных условиях эксплуатации не должно существовать возможности снижения грузов только за счет фрикционного тормоза, кроме случаев, когда функция машины и механизма или сопутствующей продукции требует подобных действий;
(e) Стопорные устройства должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы не допустить самопроизвольного сброса грузов.
4.1.2.7. Перемещение грузов во время погрузочно-разгрузочных работ
Рабочее место оператора машины и механизма должно располагаться таким образом, чтобы обеспечить наиболее широкий возможный обзор траектории движущихся частей, для того чтобы избежать возможных столкновений с людьми, оборудованием или другими машинами и механизмами, которые могут совершать маневрирование в то же самое время и могут представлять опасность.
Машины и механизмы с направляемым грузом должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы не допускать травмирования людей в результате перемещения груза, грузового подъемника или противовесов, если таковые имеются.
4.1.2.8. Машины и механизмы, обслуживающие стационарные площадки для посадки
4.1.2.8.1. Движение грузовых подъемников
Движение грузовых подъемников машин и механизмов, обслуживающих стационарные площадки для посадки, должно жестко направляться к площадкам и на площадках для посадки/погрузки. Системы типа ножниц также считаются жесткими направляющими.
4.1.2.8.2. Доступ к грузовому подъемнику
Если лица обладают доступом к подъемнику, машины и механизмы должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы гарантировать неподвижность подъемника в процессе доступа к нему, в частности, во время разгрузки или погрузки.
Машины и механизмы должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы гарантировать, что разница в уровнях между подъемником и площадкой для посадки/погрузки не создает риски падения.
4.1.2.8.3. Риски вследствие контакта с движущимся грузовым подъемником
По мере необходимости, чтобы выполнить требование, приведенное во втором параграфе раздела 4.1.2.7, зона перемещения должна быть недоступна во время обычной эксплуатации.
Если во время проверки или технического обслуживания существует риск того, что люди, находящиеся под грузовым подъемником или над ним, могут быть зажаты между подъемником и любой фиксированной деталью, необходимо обеспечить достаточное свободное пространство либо за счет физических укрытий, либо за счет механических устройств, блокирующих движение грузового подъемника.
4.1.2.8.4. Риск, связанный с падением груза с грузового подъемника
Если существует риск падения груза с грузового подъемника, машины и механизмы должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы предотвратить такой риск.
4.1.2.8.5. Площадки для посадки
Необходимо предотвращать риски, связанные с контактом людей на площадках посадки с движущимся подъемником или иными движущимися частями
Если существует риск падения людей в зону перемещения, когда подъемник не находится на площадках посадки, необходимо установить ограждения для предотвращения такого риска. Указанные ограждения не должны открываться в направлении зоны перемещения. Они должны быть оснащены блокирующим устройством с фиксацией закрытия, контролируемым положением подъемника, которое предотвращает:
(a) опасные движения грузового подъемника до тех пор, пока ограждения не будут закрыты и заперты;
(b) опасное открытие ограждения до тех пор, пока грузовой подъемник не остановится на соответствующей площадке для посадки.
4.1.3. Пригодность для использования по назначению
Если грузоподъемные машины и механизмы или сопутствующая продукция, включая грузоподъемные приспособления, размещены на рынке или впервые введены в эксплуатацию, производитель должен гарантировать посредством принятия соответствующих мер, что машины и механизмы или сопутствующая продукция, включая грузоподъемные приспособления, готовые к использованию, с ручным или механическим управлением, могут безопасно выполнять свои определенные функции.
Статические и динамические тесты, указанные в разделе 4.1.2.3, должны проводиться на всех грузоподъемных машинах и механизмах или сопутствующей продукции, готовых к введению в эксплуатацию.
Если машины и механизмы или сопутствующая продукция не могут быть собраны на территории предприятия производителя, соответствующие меры должны быть приняты производителем на месте использования. Иными словами, меры могут быть приняты или на территории предприятий производителя, или на месте использования.
4.2. Требования, предъявляемые к машинам и механизмам или сопутствующей продукции, источником питания которых является не физическое воздействие
4.2.1. Контроль движений
Для управления движением машин и механизмов или сопутствующей продукции или их оборудования следует использовать устройства управления с автоматическим возвратом в исходное положение. Однако для частичного или полного движения, при котором отсутствует риск столкновения груза, или машины и механизма, или сопутствующей продукции, указанные устройства могут быть заменены на устройства управления, допускающие автоматическую остановку на заранее выбранных позициях без воздействия оператора на устройство управления с автоматическим возвратом.
4.2.2. Контроль нагрузки
Машины и механизмы или сопутствующая продукция с максимальной рабочей нагрузкой не менее 1000 кг или с опрокидывающим моментов не менее 40000 Нм должны быть оснащены устройствами, предупреждающими водителя и предотвращающими опасные движения в случае:
(a) перегрузки либо в результате максимальной рабочей нагрузки, либо максимального рабочего момента вследствие превышения нагрузки; или
(b) превышения опрокидывающего момента.
4.2.3. Установки, управляемые тросами
Натяжение несущих тросов, тяговых тросов или сочетания несущих и тяговых тросов осуществляется при помощи противовесов или устройств, позволяющих осуществлять постоянный контроль натяжения.
4.3. Информация и маркировка
4.3.1. Цепи, тросы и ремни
На каждом отрезке грузоподъемной цепи, ремня или троса, не являющегося частью сборки, должен стоять знак или, если это невозможно, должна иметься пластина или неснимаемое кольцо с наименованием и адресом производителя и идентификационной ссылкой на соответствующий сертификат.
В указанном выше сертификате должна быть представлена как минимум следующая информация:
(a) наименование и адрес производителя;
(b) описание цепи или троса, с указанием:
(i) их номинального размера;
(ii) их конструкции;
(iii) материала, из которого они изготовлены; и
(iv) любого специального металлургического передела, применяемого к материалу;
(c) используемый метод испытаний;
(d) максимальная нагрузка, которой может подвергаться цепь или трос в процессе эксплуатации. Диапазон значений может указываться на основе предполагаемого применения.
4.3.2. Грузоподъемные приспособления
На грузоподъемных приспособлениях должны быть указаны следующие сведения:
(a) идентификация материала, если такая информация необходима для безопасного использования;
(b) максимальная рабочая нагрузка.
В случае если на грузоподъемных приспособлениях физически невозможно проставить маркировку, сведения, указанные в первом параграфе, должны отображаться на пластине или других эквивалентных средствах и должны быть надежно прикреплены к приспособлению.
Сведения должны быть четкими и располагаться в месте, в котором они не смогут исчезнуть в результате износа или поставить под угрозу прочность приспособления.
4.3.3. Грузоподъемные машины и механизмы или сопутствующая продукция
На грузоподъемных машинах и механизмах или сопутствующей продукции должна стоять маркировка с указанием максимальной рабочей нагрузки. Указанная маркировка должна быть разборчивой, нестираемой или в незакодированном виде.
Если максимальная рабочая нагрузка зависит от конфигурации грузоподъемной машины и механизма или сопутствующей продукции, каждая рабочая позиция должна содержать пластину, указывающую предпочтительно в форме диаграммы или посредством таблиц, рабочую нагрузку, допускаемую для каждой конфигурации.
Машины и механизмы или сопутствующая продукция, предназначенные исключительно для подъема грузов, оборудованные механизмом, обеспечивающим доступ людей, должны иметь четкое и нестираемое предупреждение, запрещающее подъем людей. Указанное предупреждение должно быть видно с любого места, с которого возможен доступ.
4.4. Инструкции по эксплуатации
4.4.1. Грузоподъемные приспособления
Каждое грузоподъемное приспособление или каждая неделимая с коммерческой точки зрения партия грузоподъемных приспособлений должна сопровождаться инструкциями, содержащими как минимум следующие сведения:
(a) целевое использование;
(b) ограничения использования (особенно для таких грузоподъемных приспособлений, как магнитные и вакуумные вкладки, которые не полностью отвечают требованиям раздела 4.1.2.6(e));
(c) инструкции по сборке, эксплуатации и техническому обслуживанию;
(d) используемый коэффициент статического испытания.
4.4.2. Грузоподъемные машины и механизмы или сопутствующая продукция
Грузоподъемные машины и механизмы или сопутствующая продукция должны сопровождаться инструкциями по эксплуатации, содержащими следующую информацию:
(a) технические характеристики грузоподъемных машин и механизмов или сопутствующей продукции, и в частности:
(i) максимальная рабочая нагрузка и, по мере необходимости, копия пластины груза или таблицы грузоподъемности, которые описаны во втором параграфе раздела 4.3.3;
(ii) реакции на опорах или анкерных устройствах и, при необходимости, характеристики гусеничных цепей;
(iii) по мере необходимости, определение и способы установки балласта;
(b) содержание учетного формуляра, если последний не поставляется вместе с грузоподъемными машинами и механизмами;
(c) рекомендации по использованию, в частности, чтобы компенсировать недостаток прямой видимости груза оператором;
(d) по мере необходимости, протокол испытаний с подробным описанием статических и динамических испытаний, проведенных производителем или для него;
(e) в том, что касается грузоподъемных машин и механизмов, которые не собираются на территории предприятия производителя в той форме, в какой они будут использоваться, необходимые инструкции для проведения мер, указанных в разделе 4.1.3, до их первого ввода в эксплуатацию.
5. Дополнительные основные требования по охране труда и технике безопасности в отношении машин и механизмов или сопутствующей продукции, предназначенных для подземных работ
Машины и механизмы или сопутствующая продукция, предназначенные для подземных работ, должны соответствовать всем основным требованиям по охране труда и технике безопасности, изложенным в настоящей главе (см. Общие принципы, пункт 4).
5.1. Риски, связанные с отсутствием устойчивости
Механизированные крепи должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы выдерживать заданное направление при движении и не скользить до и во время нахождения под нагрузкой, а также после снятия груза. Они должны быть оснащены креплениями для верхних пластин отдельных гидравлических стоек.
5.2. Передвижение
Механизированные крепи должны обеспечивать беспрепятственное передвижение людей.
5.3. Устройства управления
Управление акселератором или тормозом для движения машин и механизмов по рельсам должно быть ручным. Однако устройства включения могут иметь ножной привод.
Устройства управления механизированными крепями должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы во время действий по перемещению операторы были защищены опорной стойкой. Устройства управления должны быть защищены от любого случайного срабатывания.
5.4. Торможение
Самоходные машины и механизмы, передвигающиеся по рельсам и используемые для подземных работ, должны быть оснащены пусковым устройством, воздействующим на цепь, управляющую движением машины и механизма, таким образом, чтобы движение останавливалось, если водитель больше не контролирует движение.
5.5. Пожар
Раздел 3.5.2(b) является обязательным в отношении машин и механизмов или сопутствующей продукции, которые включают в себя легковоспламеняющиеся детали.
Система торможения машин и механизмов или сопутствующей продукции, предназначенных для использования при подземных работах, должна быть спроектирована и изготовлена таким образом, чтобы она не искрила или не приводила к возгораниям.
Машины и механизмы или сопутствующая продукция с двигателями внутреннего сгорания, предназначенные для применения при подземных работах, должны быть оснащены только двигателями, потребляющими топливо со слабым давлением испарения и исключающими любые искры электрического происхождения.
5.6. Выбросы отработавших газов
Выделение выбросов отработавших газов от двигателей внутреннего сгорания не должно производиться вверх.
6. Дополнительные основные требования по охране труда и технике безопасности в отношении машин и механизмов или сопутствующей продукции, представляющих особый риск при подъеме людей
Машины и механизмы или сопутствующая продукция, представляющие особый риск при подъеме людей, должны отвечать всем соответствующим основным требованиям по охране труда и технике безопасности, изложенным в настоящей главе (см. Общие принципы, пункт 4).
6.1. Общие положения
6.1.1. Механическая прочность
Грузовой подъемник, включая любые люки, должен быть спроектирован и изготовлен таким образом, чтобы обеспечить пространство и прочность, соответствующие максимальному количеству людей, допускаемых на подъемник, и максимальной рабочей нагрузке.
Рабочие коэффициенты для компонентов, указанные в разделах 4.1.2.4 и 4.1.2.5, не подходят для машин и механизмов или сопутствующей продукции, предназначенных для подъема людей, и, по общему правилу, должны быть удвоены. Машины и механизмы или сопутствующая продукция, предназначенные для подъема людей или людей и товаров, должны быть оснащены подвесным устройством или поддерживающей системой для подъемника, спроектированного и изготовленного таким образом, чтобы гарантировать надлежащий общий уровень безопасности и предотвратить опасность падения грузового подъемника.
Если для подвешивания грузового подъемника используются тросы или цепи, по общему правилу, требуется как минимум два независимых троса или цепи, каждый со своим собственным креплением.
6.1.2. Управление нагрузкой для машин и механизмов или сопутствующей продукции, осуществляющих движение с помощью силы, отличной от человеческой
Требования раздела 4.2.2 применяются вне зависимости от максимальной рабочей нагрузки и опрокидывающего момента, кроме случаев, когда производитель может доказать отсутствие риска перегрузки или опрокидывания.
6.2. Устройства управления
В случае если требования по технике безопасности не требуют иных решений, грузовой подъемник, по общему правилу, должен быть спроектирован и изготовлен таким образом, чтобы люди, находящиеся на подъемнике, располагали средствами управления движением вверх-вниз и, в соответствующих случаях, иным движением грузового подъемника.
При эксплуатации указанные устройства управления блокируют любые другие устройства, контролирующие то же самое движение, за исключением аварийных стопорных устройств.
Устройства управления движением, указанным в первом параграфе, должны быть устройствами управления с автоматическим возвратом в исходное состояние, кроме случаев, когда подъемник полностью закрыт. Если на грузовом подъемнике отсутствует риск столкновения или падения людей или объектов и нет иных рисков, связанных с движением подъемника вверх-вниз, вместо устройства управления с автоматическим возвратом в исходное состояние могут использоваться устройства управления, разрешающие автоматическую остановку на заранее выбранных позициях.
6.3. Риски для лиц, находящихся в грузовом подъемнике или на нем
6.3.1. Риски, связанные с движением грузового подъемника
Машины и механизмы или сопутствующая продукция для подъема людей должны быть спроектированы, изготовлены или оборудованы таким образом, чтобы ускорение или замедление подъемника не вызывало рисков для людей.
6.3.2. Риск падения людей с грузового подъемника
Грузовой подъемник не должен наклоняться до такой степени, чтобы создавать опасность падения находящихся на нем людей, в том числе, если машина и механизм или сопутствующая продукция и подъемник движутся.
Если грузовой подъемник спроектирован как рабочая станция, должно быть предусмотрено положение, обеспечивающее устойчивость и предотвращающее опасное движение.
Если меры, указанные в разделе 1.5.15, недостаточны, грузовые подъемники должны быть снабжены достаточным количеством подходящих точек крепления на то количество лиц, которые допускаются на подъемник. Точки крепления должны быть достаточно прочными для использования средств индивидуальной защиты от падения с высоты.
Любые люки в полу или на потолке или боковые двери должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы предотвратить случайное открытие, и должны открываться в направлении, исключающем любой риск падения в случае их неожиданного открытия.
6.3.3. Риск, связанный с падением предметов на грузовой подъемник
Если существует риск падения предметов на грузовой подъемник и создания опасности для жизни людей, подъемник должен быть оснащен защитной крышей.
6.4. Машины и механизмы или сопутствующая продукция, обслуживающие стационарные площадки для посадки
6.4.1. Риски для лиц, находящихся в грузовом подъемнике или на нем
Грузовой подъемник должен быть спроектирован и изготовлен таким образом, чтобы предотвращать риски, связанные с контактом между людьми и/или предметами в подъемнике или на нем с любыми неподвижными или движущимися элементами. При необходимости, для того чтобы выполнить указанное требование, сам грузовой подъемник должен быть полностью закрыт дверями, оборудованными блокирующим устройством, предотвращающим опасное движение подъемника, если двери не закрыты. Двери должны оставаться закрытыми, если грузовой подъемник останавливается между площадками для посадки, где существует риск падения с подъемника.
Машины и механизмы или сопутствующая продукция должны быть спроектированы, изготовлены и, по мере необходимости, оборудованы устройствами таким образом, чтобы предотвращать неконтролируемое движение грузового подъемника вверх или вниз. Такие устройства должны быть способны остановить подъемник при его максимальной рабочей нагрузке и при прогнозируемой максимальной скорости.
Действие по остановке не должно приводить к замедлению, вредящему пассажирам, вне зависимости от режимов нагрузки.
6.4.2. Контролирующие устройства при посадке
Контролирующие устройства, кроме устройств, предназначенных для аварийного использования, при посадке не должны инициировать движение грузового подъемника, если:
(a) в грузовом подъемнике эксплуатируются устройства управления;
(b) грузовой подъемник не находится на площадке для посадки.
6.4.3. Доступ к грузовому подъемнику
Ограждения на площадках для посадки и на грузовом подъемнике должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы гарантировать безопасное передвижение на подъемнике и с него, принимая во внимание предполагаемый диапазон товаров и людей, подлежащих подъему.
6.5. Маркировка
На грузовом подъемнике должна быть указана следующая информация, необходимая для обеспечения безопасности:
(a) количество лиц, допускаемых на подъемник;
(b) максимальная рабочая нагрузка.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.