Вы можете открыть актуальную версию документа прямо сейчас.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение N 6
к приказу Минспорта России
от 02 июля 2024 г. N 622
Инструкция о мерах пожарной безопасности в здании Министерства спорта Российской Федерации по адресу: г. Москва, улица Казакова, дом 18, строение 29
I. Общие положения
1. Инструкция о мерах пожарной безопасности в здании Министерства спорта Российской Федерации 1 по адресу: г. Москва, улица Казакова, дом 18, строение 29 2, устанавливает требования пожарной безопасности, определяющие порядок поведения федеральных государственных гражданских служащих Министерства спорта Российской Федерации 3, порядок организации содержания здания Министерства спорта Российской Федерации по адресу: г. Москва, улица Казакова, дом 18, строение 29 4.
2. Министр спорта Российской Федерации 5 вправе назначать лиц, которые по занимаемой должности или характеру выполняемых работ являются ответственными за обеспечение пожарной безопасности на Объекте защиты 6.
3. Общее руководство деятельностью структурных подразделений Министерства спорта Российской Федерации по обеспечению пожарной безопасности на Объекте защиты осуществляет директор Департамента управления делами и контроля 7.
4. Министр должен организовать работы по ремонту, техническому обслуживанию и эксплуатации средств обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения, обеспечивающие исправное состояние указанных средств. Работы осуществляются с учетом инструкции изготовителя на технические средства, функционирующие в составе систем противопожарной защиты 8.
5. Государственные служащие допускаются к работе на Объекте защиты только после прохождения обучения мерам пожарной безопасности. Обучение лиц мерам пожарной безопасности осуществляется по программам противопожарного инструктажа или дополнительным профессиональным программам. Порядок и сроки обучения государственных служащих мерам пожарной безопасности утверждаются Министром с учетом требований нормативных правовых актов Российской Федерации 9.
II. Содержание здания, эвакуационных путей и выходов, в том числе аварийных, а также путей доступа подразделений пожарной охраны на Объект защиты
6. Запрещается использовать противопожарные расстояния между зданиями, сооружениями и строениями для складирования материалов, мусора, травы и иных отходов, оборудования и тары, строительства (размещения) зданий и сооружений, в том числе временных, для разведения костров, приготовления пищи с применением открытого огня (мангалов, жаровен и других) и сжигания отходов и тары 10.
7. Не допускается перекрывать проезды для пожарной техники изделиями и предметами, посадкой крупногабаритных деревьев, исключающими или ограничивающими проезд пожарной техники, доступ пожарных в этажи зданий либо снижающими размеры проездов, подъездов, установленные требованиями пожарной безопасности 11.
8. Территория Объекта защиты должна содержаться в чистоте, систематически очищаться от горючих отходов, мусора, тары, опавших листьев, сухой растительности.
9. Дороги, проезды, подъезды и проходы к зданию должны быть всегда свободными.
10. Все дороги и проезды, парковки транспортных средств должны содержаться в надлежащем техническом состоянии, своевременно ремонтироваться, в зимнее время очищаться от снега, в ночное время освещаться для обеспечения безопасности проезда.
11. Места размещения (нахождения) средств противопожарной защиты необходимо обозначать знаками пожарной безопасности.
12. Сжигание отходов, мусора и тары на территории Объекта защиты не допускается.
13. На видных местах Объекта защиты должны быть размещены телефонные номера вызова пожарной охраны.
14. На дверях Объекта защиты должны быть таблички с указанием категории по взрывопожарной и пожарной опасности, определения класса зон и фамилии, имени, отчества (при наличии) лиц, ответственных за пожарную безопасность.
15. Нарушения огнезащитных покрытий строительных конструкций, горючих отделочных и теплоизоляционных материалов должны немедленно устраняться.
16. Хранение веществ и материалов осуществлять с учетом возможности их совместного хранения на основе количественного учета показателей пожарной опасности, токсичности, химической активности, а также однородности средств пожаротушения.
17. Министр должен обеспечивать Объект защиты первичными средствами пожаротушения (огнетушителями) по нормам согласно разделу XIX Правил противопожарного режима и приложениям N 1 и 2 к Правилам противопожарного режима, а также обеспечить соблюдение сроков их перезарядки, освидетельствования и своевременной замены, указанных в паспорте огнетушителя.
Учет наличия, периодичности осмотра и сроков перезарядки огнетушителей ведется в журнале эксплуатации систем противопожарной защиты 12.
18. На Объекте защиты запрещается 13:
а) снимать предусмотренные проектной документацией двери, препятствующие распространению опасных факторов пожара на путях эвакуации;
б) проводить уборку помещений и чистку одежды с применением бензина, керосина и других легковоспламеняющихся и горючих жидкостей 14, а также производить отогревание замерзших коммуникаций, транспортирующих или содержащих в себе горючие вещества и материалы, с применением открытого огня (костры, газовые горелки, паяльные лампы, примусы, факелы, свечи);
в) проводить изменения, связанные с устройством систем противопожарной защиты, без разработки проектной документации, выполненной в соответствии с действующими на момент таких изменений нормативными документами по пожарной безопасности.
19. В случае установления требований пожарной безопасности к строительным конструкциям по пределам огнестойкости, классу конструктивной пожарной опасности и заполнению проемов в них, к отделке внешних поверхностей наружных стен и фасадных систем, применению облицовочных и декоративно-отделочных материалов для стен, потолков и покрытия полов путей эвакуации, а также зальных помещений на Объекте защиты должна храниться документация, подтверждающая пределы огнестойкости, класс пожарной опасности и показатели пожарной опасности примененных строительных конструкций, заполнений проемов в них, изделий и материалов 15.
20. Запоры (замки) на дверях эвакуационных выходов из помещения должны обеспечивать возможность их свободного открывания изнутри без ключа.
21. При эксплуатации эвакуационных путей, эвакуационных и аварийных выходов запрещается:
а) устраивать на путях эвакуации пороги (за исключением порогов в дверных проемах), блокировать люки на балконах и лоджиях квартир;
б) устраивать у выхода из помещений Объекта защиты (за исключением квартир и индивидуальных жилых домов) сушилки и вешалки для одежды, гардеробы, а также хранить (в том числе временно) инвентарь и материалы;
в) изменять направление открывания дверей, за исключением дверей, открывание которых не нормируется или к которым предъявляются иные требования.
22. При расстановке технологического и другого оборудования должны соблюдаться требования безопасной эвакуации людей.
23. Министр должен обеспечить исправное состояние, своевременное обслуживание и ремонт внутреннего противопожарного водопровода, укомплектованность пожарных кранов исправными пожарными рукавами, ручными пожарными стволами и пожарными запорными клапанами, перекатку пожарных рукавов (не реже одного раза в год), а также надлежащее состояние водокольцевых катушек с внесением информации в журнал эксплуатации систем противопожарной защиты.
Пожарный рукав должен быть присоединен к пожарному клапану пожарного крана и пожарному стволу и размещаться в навесных, встроенных или приставных пожарных шкафах, имеющих элементы их фиксации в закрытом положении.
Пожарные шкафы (за исключением встроенных пожарных шкафов) крепятся к несущим или ограждающим строительным конструкциям, при этом обеспечивается открывание дверей шкафов не менее чем на 90 градусов 16.
24. Объект защиты обеспечен эвакуационными выходами, ведущими непосредственно наружу:
а) западная сторона строения, через бытовое помещение обслуживающего персонала выход;
б) южная сторона строения, главный (основной) вход из центрального теплового пункта 17.
25. Беспрепятственный доступ пожарных подразделений на Объект защиты осуществляется:
а) через основной вход в ЦТП (южная сторона строения);
б) через аварийный выход (ведущий через бытовое помещение обслуживающего персонала).
К любому из указанных входов есть возможность подъезда и установки пожарных автомобилей.
26. Въезд подразделений пожарной охраны на территорию Объекта защиты возможен через:
а) въездные ворота по адресу: г. Москва, улица Казакова, дом 18, между строением 2 и строением 8;
б) пожарный проезд по адресу: г. Москва, улица Казакова, между домом 16 (строение 1) и домом 18 (строение 3). Ворота пожарного проезда находятся в закрытом состоянии. Ключ от ворот пожарного проезда находится на круглосуточном посту охраны по адресу: г. Москва, улица Казакова, дом 18, строение 3 (главный вход с улицы Казакова).
III. Мероприятия по обеспечению пожарной безопасности технологических процессов при эксплуатации оборудования и производстве пожароопасных работ
27. Любая производственная деятельность на Объекте защиты должна осуществляться с соблюдением мер, исключающих возможность возникновения пожаров, и в соответствии с Инструкцией.
28. Все оборудование, механизмы, инструменты должны содержаться в пожаробезопасном и взрывобезопасном состоянии.
29. Запрещается проводить работы на неисправном оборудовании, эксплуатация которого может привести к пожару или взрыву, а также при отключенных контрольно-измерительных приборах и технологической автоматике, обеспечивающих контроль заданных режимов температуры, давления и других регламентированных условиями безопасности параметров.
30. Запрещается 18:
а) эксплуатировать электропровода и кабели с видимыми нарушениями изоляции и со следами термического воздействия;
б) пользоваться розетками, рубильниками, другими электроустановочными изделиями с повреждениями;
в) эксплуатировать светильники со снятыми колпаками (рассеивателями), предусмотренными конструкцией, а также обертывать электролампы и светильники (с лампами накаливания) бумагой, тканью и другими горючими материалами;
г) пользоваться электрическими утюгами, электрическими плитками, электрическими чайниками и другими электронагревательными приборами, не имеющими устройств тепловой защиты, а также при отсутствии или неисправности терморегуляторов, предусмотренных их конструкцией;
д) использовать нестандартные (самодельные) электронагревательные приборы и удлинители для питания электроприборов, а также использовать некалиброванные плавкие вставки или другие самодельные аппараты защиты от перегрузки и короткого замыкания;
е) размещать (складировать) в электрощитовых, а также ближе одного метра от электрощитов, электродвигателей и пусковой аппаратуры горючие, легковоспламеняющиеся вещества и материалы;
ж) использовать временную электропроводку, включая удлинители, сетевые фильтры, не предназначенные по своим характеристикам для питания применяемых электроприборов, в том числе при проведении аварийных и других строительно-монтажных и реставрационных работ, а также при включении электроподогрева автотранспорта;
з) прокладывать электрическую проводку по горючему основанию либо наносить (наклеивать) горючие материалы на электрическую проводку;
и) оставлять без присмотра включенными в электрическую сеть электронагревательные приборы, а также другие бытовые электроприборы, в том числе находящиеся в режиме ожидания, за исключением электроприборов, которые могут и (или) должны находиться в круглосуточном режиме работы в соответствии с технической документацией изготовителя.
31. Министр должен обеспечить наличие знаков пожарной безопасности, в том числе пути эвакуации и эвакуационные выходы, места размещения аварийно-спасательных устройств и снаряжения, стоянки мобильных средств пожаротушения 19.
32. Запрещается закрывать и ухудшать видимость световых оповещателей, обозначающих эвакуационные выходы, и эвакуационных знаков пожарной безопасности.
Эвакуационное освещение должно находиться в круглосуточном режиме работы или включаться автоматически при прекращении электропитания рабочего освещения.
Светильники аварийного освещения должны отличаться от светильников рабочего освещения знаками или окраской 20.
33. При эксплуатации систем вентиляции и кондиционирования воздуха запрещается:
а) закрывать вытяжные каналы, отверстия и решетки;
б) подключать к воздуховодам газовые отопительные приборы, отопительные печи, камины, а также использовать их для удаления продуктов горения;
в) выжигать скопившиеся в воздуховодах жировые отложения, пыль и другие горючие вещества.
34. Директор Департамента должен определять порядок и сроки проведения работ по очистке вентиляционных камер, циклонов, фильтров и воздуховодов от горючих отходов и отложений с составлением соответствующего акта, при этом такие работы проводятся не реже одного раза в год. Результаты работ фиксируются в журнале эксплуатации систем противопожарной защиты.
Очистка вентиляционных систем взрывопожароопасных и пожароопасных помещений осуществляется взрывопожаробезопасными способами 21.
35. При проведении окрасочных работ необходимо:
а) производить составление и разбавление всех видов лаков и красок на открытых площадках, осуществлять подачу окрасочных материалов в готовом виде, размещать лакокрасочные материалы на рабочем месте в количестве, не превышающем сменной потребности, плотно закрывать и хранить тару из-под лакокрасочных материалов на приспособленных площадках;
б) оснащать электрокрасящие устройства при окрашивании в электростатическом поле защитной блокировкой, исключающей возможность включения распылительных устройств при неработающих системах местной вытяжной вентиляции;
в) не превышать сменную потребность горючих веществ на рабочем месте, открывать емкости с горючими веществами только перед использованием, а по окончании работы закрывать их и сдавать на склад, хранить тару из-под горючих веществ вне помещений, в специально отведенных местах.
36. При проведении огневых работ необходимо 22:
а) перед проведением огневых работ провентилировать помещения, в которых возможно скопление паров ЛВЖ и ГЖ, а также горючих газов;
б) обеспечить место производства работ не менее чем двумя огнетушителями с минимальным рангом модельного очага пожара 2А, 55В и покрывалом для изоляции очага возгорания;
в) плотно закрыть все двери, соединяющие помещения, в которых проводятся огневые работы, с другими помещениями, в том числе двери тамбур-шлюзов, открыть окна;
г) осуществлять контроль состояния парогазовоздушной среды в технологическом оборудовании, на котором проводятся огневые работы, и в опасной зоне;
д) прекратить огневые работы в случае повышения содержания горючих веществ или снижения концентрации флегматизатора в опасной зоне или технологическом оборудовании до значений предельно допустимых взрывобезопасных концентраций паров (газов).
37. Технологическое оборудование, на котором будут проводиться огневые работы, необходимо пропарить, промыть, очистить, освободить от пожаровзрывоопасных веществ и отключить от действующих коммуникаций (за исключением коммуникаций, используемых для подготовки к проведению огневых работ).
Способы очистки помещений, а также оборудования и коммуникаций, в которых проводятся огневые работы, не должны приводить к образованию взрывоопасных паро- и пылевоздушных смесей и появлению источников зажигания.
38. Для исключения попадания раскаленных частиц металла в смежные помещения, соседние этажи и другие помещения все смотровые, технологические и другие люки (лючки), вентиляционные, монтажные и другие проемы (отверстия) в перекрытиях, стенах и перегородках помещений, где проводятся огневые работы, закрываются негорючими материалами.
Место проведения огневых работ очищается от горючих веществ и материалов в радиусе очистки территории от горючих материалов, использование которых не предусмотрено технологией производства работ, согласно радиусу очистки территории от горючих материалов, использование которых не предусмотрено технологией производства работ (приложение N 5 к Правилам противопожарного режима) 23.
39. Находящиеся в радиусе очистки территории строительные конструкции, настилы полов, отделка и облицовка, а также изоляция и части оборудования, выполненные из горючих материалов, должны быть защищены от попадания на них искр металлическим экраном, покрывалами для изоляции очага возгорания или другими негорючими материалами и при необходимости политы водой 24.
40. Место для проведения сварочных и резательных работ на объектах защиты, в конструкциях которых использованы горючие материалы, должно ограждаться сплошной перегородкой из негорючего материала. При этом высота перегородки должна быть не менее 1,8 метра, а зазор между перегородкой и полом - не более пяти сантиметров. Для предотвращения разлета раскаленных частиц указанный зазор должен быть огражден сеткой из негорючего материала с размером ячеек не более 1x1 миллиметр 25.
41. При перерывах в работе, а также в конце рабочей смены сварочную аппаратуру необходимо отключать (в том числе от электросети), шланги отсоединять и освобождать от горючих жидкостей и газов, а в паяльных лампах давление полностью стравливать.
По окончании работ всю аппаратуру и оборудование необходимо убирать в специально отведенные помещения (места) 26.
42. При проведении огневых работ запрещается:
а) приступать к работе при неисправной аппаратуре;
б) проводить огневые работы на свежеокрашенных горючими красками (лаками) конструкциях и изделиях;
в) использовать одежду и рукавицы со следами масел, жиров, бензина, керосина и других горючих жидкостей;
г) допускать к самостоятельной работе лиц, не имеющих квалификационного удостоверения;
д) проводить работы на аппаратах и коммуникациях, заполненных горючими и токсичными веществами, а также находящихся под электрическим напряжением;
е) проводить работы по устройству гидроизоляции и пароизоляции на кровле, монтаж панелей с горючими и слабогорючими утеплителями, наклейкой покрытий полов и отделкой помещений с применением горючих лаков, клеев, мастик и других горючих материалов, за исключением случаев, когда проведение огневых работ предусмотрено технологией применения материала.
43. При проведении электросварочных работ 27:
а) запрещается использовать провода без изоляции или с поврежденной изоляцией, а также применять нестандартные автоматические выключатели;
б) следует соединять сварочные провода при помощи опрессования, сварки, пайки или специальных зажимов. Подключение электропроводов к электрододержателю, свариваемому изделию и сварочному аппарату выполняется при помощи медных кабельных наконечников, скрепленных болтами с шайбами;
в) следует надежно изолировать и в необходимых местах защищать от действия высокой температуры, механических повреждений или химических воздействий провода, подключенные к сварочным аппаратам, распределительным щитам и другому оборудованию, а также к местам сварочных работ;
г) необходимо располагать кабели (провода) электросварочных машин от трубопроводов с кислородом на расстоянии не менее 0,5 метра, а от трубопроводов и баллонов с ацетиленом и других горючих газов - не менее одного метра;
д) в качестве обратного проводника, соединяющего свариваемое изделие с источником тока, могут использоваться стальные или алюминиевые шины любого профиля, сварочные плиты, стеллажи и сама свариваемая конструкция при условии, если их сечение обеспечивает безопасное по условиям нагрева протекание тока. Соединение между собой отдельных элементов, используемых в качестве обратного проводника, должно выполняться с помощью болтов, струбцин или зажимов;
е) запрещается использование в качестве обратного проводника внутренних железнодорожных путей, сети заземления или зануления, а также металлических конструкций зданий, коммуникаций и технологического оборудования. В этих случаях сварка производится с применением двух проводов;
ж) в пожаровзрывоопасных и пожароопасных помещениях обратный проводник от свариваемого изделия до источника тока выполняется только изолированным проводом, причем по качеству изоляции он не должен уступать прямому проводнику, присоединяемому к электрододержателю;
з) конструкция электрододержателя для ручной сварки должна обеспечивать надежное зажатие и быструю смену электродов, а также исключать возможность короткого замыкания его корпуса на свариваемую деталь при временных перерывах в работе или при случайном его падении на металлические предметы. Рукоятка электрододержателя делается из негорючего диэлектрического и теплоизолирующего материала;
и) следует применять электроды, изготовленные в заводских условиях, соответствующие номинальной величине сварочного тока. При смене электродов их остатки (огарки) следует помещать в металлический ящик, устанавливаемый у места сварочных работ;
к) необходимо электросварочную установку на время работы заземлять. Помимо заземления основного электросварочного оборудования в сварочных установках следует непосредственно заземлять тот зажим вторичной обмотки сварочного трансформатора, к которому присоединяется проводник, идущий к изделию (обратный проводник);
л) чистку агрегата и пусковой аппаратуры следует проводить ежедневно после окончания работы. Техническое обслуживание и планово-предупредительный ремонт сварочного оборудования проводится в соответствии с графиком;
м) питание дуги в установках для атомно-водородной сварки обеспечивается от отдельного трансформатора. Запрещается непосредственное питание дуги от распределительной сети через регулятор тока любого типа;
н) при атомно-водородной сварке в горелке должно предусматриваться автоматическое отключение напряжения и прекращение подачи водорода в случае разрыва цепи. Запрещается оставлять включенные горелки без присмотра.
44. При проведении работ с применением паяльной лампы рабочее место должно быть очищено от горючих материалов, а находящиеся на расстоянии менее пяти метров конструкции из горючих материалов должны быть защищены экранами из негорючих материалов или политы водой (водным раствором пенообразователя и другими).
Паяльные лампы необходимо содержать в исправном состоянии и осуществлять проверки их параметров в соответствии с технической документацией, но не реже одного раза в месяц.
Для предотвращения выброса пламени из паяльной лампы заправляемое в лампу горючее не должно содержать посторонних примесей и воды 28.
45. Во избежание взрыва паяльной лампы запрещается 29:
а) применять в качестве горючего для ламп, работающих на керосине, бензин или смеси бензина с керосином;
б) повышать давление в резервуаре лампы при накачке воздуха более допустимого рабочего давления, указанного в паспорте;
в) заполнять лампу горючим более чем на три четверти объема ее резервуара;
г) отворачивать воздушный винт и наливную пробку, когда лампа горит или еще не остыла;
д) ремонтировать лампу, а также выливать из нее горючее или заправлять ее горючим вблизи открытого огня.
IV. Нормы хранения и транспортировки пожаровзрывоопасных веществ и материалов
46. На Объекте защиты запрещается осуществлять хранение ЛВЖ и ГЖ, горючих газов (в том числе баллонов с газом, лакокрасочных изделий, растворителей, товаров в аэрозольной упаковке), кроме специально отведенных для этих целей помещений, в исправной таре и на основании, выполненном из негорючих материалов.
47. Запрещается совместное хранение в одной секции с каучуком или материалами, получаемыми путем вулканизации каучука, каких-либо других материалов и товаров.
48. Работа по очистке инструмента и оборудования с применением ЛВЖ и ГЖ производится пожаробезопасным способом, исключающим возможность искрообразования, и только на улице, на открытой площадке.
V. Осмотр и закрытие помещений по окончании работы
49. Режим работы Объекта защиты - круглосуточный, посменный.
50. В соответствии с государственным контрактом, подрядные организации предоставляют Министерству специалистов для оказания услуг по эксплуатации инженерных систем, в том числе операторов теплового пункта.
51. Все помещения, независимо от назначения, перед сменой дежурного персонала должны осматриваться заступающим на смену оператором ЦТП, в том числе на предмет соблюдения мер пожарной безопасности.
52. Осмотр помещений предусматривает:
а) визуальный осмотр наличия и готовности первичных средств пожаротушения к использованию;
б) проверку отсутствие контакта нагретых поверхностей выключенных электроприборов, электрооборудования с горючими веществами и материалами;
в) уборку помещений, рабочих мест от производственных отходов и мусора.
53. При обнаружении нарушений мер пожарной безопасности, которые не могут быть устранены на месте, необходимо немедленно сообщить непосредственному руководителю для принятия соответствующих мер.
54. При обнаружении пожара или признаков горения в здании (задымление, запах гари, повышение температуры воздуха и другое) необходимо:
а) немедленно сообщить об этом по телефону в пожарную охрану с указанием наименования объекта защиты, адреса места его расположения, места возникновения пожара, а также фамилии сообщающего информацию;
б) принять меры по эвакуации людей, а при условии отсутствия угрозы жизни и здоровью людей меры по тушению пожара в начальной стадии.
55. Смена дежурного персонала может быть проведена только после устранения всех причин, которые могут привести к возгоранию.
VI. Расположение мест для курения, применения открытого огня, проезда транспорта, проведения огневых или иных пожароопасных работ
56. Курение на Объекте защиты запрещено.
Курение допускается на улице, в местах, оборудованных урной из негорючего материала и знаком "Место для курения".
57. На Объекте защиты запрещается применение открытого огня.
58. На проведение огневых работ (огневой разогрев битума, газо- и электросварочные работы, газо- и электрорезательные работы, бензино- и керосинорезательные работы, работы с паяльной лампой, резка металла механизированным инструментом с образованием искр) на временных местах (кроме строительных площадок и частных домовладений) лицом, ответственным за обеспечение пожарной безопасности Объекта защиты, оформляется наряд-допуск на выполнение огневых работ.
Наряд-допуск выдается руководителю работ и утверждается директором Департамента.
Наряд-допуск должен содержать сведения о фамилии, имени, отчестве (при наличии) руководителя работ, месте и характере проводимой работы, требования безопасности при подготовке, проведении и окончании работ, состав исполнителей с указанием фамилии, имени, отчества (при наличии), профессии, сведения о проведенном инструктаже по пожарной безопасности по каждому исполнителю, планируемое время начала и окончания работ.
В наряд-допуск вносятся сведения о готовности рабочего места к проведению работ (дата, подпись лица, ответственного за подготовку рабочего места), отметка ответственного лица о возможности проведения работ, сведения о ежедневном допуске к проведению работ, а также информация о завершении работы в полном объеме с указанием даты и времени 30.
59. О проведении огневых работ на Объекте защиты необходимо сообщить начальнику или старшему инспектору отделения N 3 специального отдела N 9 ФГКУ "Специальное управление ФПС N 20 МЧС России" с предоставлением копии наряд-допуска, оформленного в соответствии с пунктом 58 Инструкции.
60. Наряд-допуск на проведение огневых и других пожароопасных работ оформляется только на рабочую смену. При проведении одних и тех же работ в течение рабочей недели оформляется один наряд-допуск. В этих случаях на каждую следующую рабочую смену, после повторного осмотра места работ, согласуется продление ранее выданного наряд-допуска, о чем в нем делается соответствующая запись.
61. В выходные и праздничные дни наряд-допуск на проведение огневых и других пожароопасных работ оформляется вновь и только на один день.
62. Если огневые и другие пожароопасные работы проводятся в машинном зале, то в наряд-допуске указывается место, в пределах которого проводятся работы.
63. После завершения огневых работ должно быть обеспечено наблюдение за местом проведения работ в течение не менее двух часов. При этом наблюдение может осуществляться дистанционно, в том числе путем применения средств видеонаблюдения 31.
VII. Сбор, хранение и удаление горючих веществ и материалов, содержание и хранение специальной одежды
64. Использованный при работе с маслами, лаками, красками и другими ЛВЖ и ГЖ обтирочный материал (ветошь, бумага) после окончания работы должен храниться в металлических емкостях с плотно закрывающейся крышкой или утилизироваться в мусорный контейнер, установленный на площадке сбора бытовых отходов.
65. Слив ЛВЖ и ГЖ в канализационные сети (в том числе при авариях) запрещается 32.
66. Хранение специальной одежды 33 осуществляется в соответствии с инструкцией завода-изготовителя.
67. В шкафчиках для хранения одежды необходимо предусматривать раздельное хранение рабочей и личной одежды.
68. Запрещено размещение шкафчиков для хранения одежды на путях эвакуации и у выходов из помещений.
69. На Объекте защиты не предусмотрено хранение сырья, полуфабрикатов и готовой продукции.
VIII. Периодичность уборки горючих отходов и пыли, хранения промасленной специальной одежды, ветоши
70. Уборка горючих отходов и пыли на Объекте защиты производится сразу после окончания выполнения работ, но не реже чем раз в сутки.
71. Специальная одежда работников, работающих с маслами, лаками, красками и другими ЛВЖ и ГЖ, должна храниться в подвешенном виде в металлических шкафах, установленных в специально отведенных для этой цели местах.
72. Сбор использованных обтирочных материалов осуществляется в контейнер из негорючего материала с закрывающейся крышкой с обязательным удалением по окончании рабочей смены содержимого контейнера.
IX. Предельные показания контрольно-измерительных приборов (манометры, термометры), отклонения от которых могут вызвать пожар или взрыв
73. Температура теплосети в подающем трубопроводе составляет 130 градусов Цельсия, давление составляет девять - семь атмосфер.
74. Для контроля рабочих параметров в трубопроводе отопительной системы установлен предохранительный клапан. При достижении критических параметров десять атмосфер срабатывает предохранительный клапан и сбрасывает давление в трубопроводной сети.
X. Обязанности и действия государственных служащих при пожаре, в том числе при вызове пожарной охраны, открытии и блокировании в открытом состоянии вращающихся дверей и турникетов, а также других устройств, препятствующих свободной эвакуации людей, аварийной остановке технологического оборудования, отключении вентиляции и электрооборудования (в том числе в случае пожара и по окончании рабочего дня), пользовании средствами пожаротушения и пожарной автоматики, эвакуации горючих веществ и материальных ценностей, осмотре и приведении в пожаровзрывобезопасное состояние всех помещений предприятия (подразделения)
75. Дежурный персонал центрального теплового пункта 34 при обнаружении пожара или его признаков (задымление, запах гари, повышение температуры) обязан:
а) немедленно сообщить об этом по телефону в пожарную охрану с указанием наименования Объекта защиты, адреса места его расположения, места возникновения пожара, а также фамилии сообщающего информацию;
б) принять меры по эвакуации людей, а при условии отсутствия угрозы жизни и здоровью людей меры по тушению пожара в начальной стадии 35;
в) доложить о пожаре начальнику отдела административно-хозяйственного обеспечения Департамента управления делами и контроля 36;
г) в случае угрозы жизни и здоровью покинуть помещение через эвакуационный выход, предварительно отключив электроэнергию, системы кондиционирования и вентиляции.
76. Начальник отдела АХО обязан:
а) сообщить (продублировать) по телефонным номерам 101, 112 в пожарную охрану;
б) поставить в известность о возникновении пожара директора Департамента;
в) организовать отключение при необходимости электроэнергии (за исключением систем противопожарной защиты), остановку работы транспортирующих устройств, агрегатов, устройств с применением открытого пламени, а также теплогенерирующих агрегатов, аппаратов и устройств с применением горючих теплоносителей и (или) с температурой на их внешней поверхности, способной превысить (в том числе при неисправности теплогенерирующего аппарата) 90 градусов Цельсия 37;
г) проверить включение в работу систем противопожарной защиты (автоматических установок пожарной сигнализации, систем оповещения людей о пожаре и управления эвакуацией).
77. Директор Департамента обязан:
а) продублировать сообщение о возникновении пожара в пожарную охрану;
б) сообщить заместителю Министра, курирующего Департамент управления делами и контроля 38, о пожаре и ходе проведении эвакуации государственных служащих и посетителей;
в) проверить остановку работы транспортирующих устройств, агрегатов, аппаратов, перекрывание паровых и водных коммуникаций, остановку работы систем вентиляции в аварийном и смежных с ним помещениях, выполнение других мероприятий, способствующих предотвращению развития пожара и задымления помещений здания, организовать при необходимости отключение элетроэнергии;
г) при необходимости организовать вызов аварийных дежурных служб города на Объект защиты.
78. Заместитель Министра:
а) должен принять доклад от директора Департамента о пожаре и принимаемых мерах по эвакуации людей и тушению пожара Объекта защиты;
б) должен контролировать одновременно с тушением пожара эвакуацию материальных ценностей Объекта защиты;
в) должен обеспечивать встречу подразделений пожарной охраны и оказывают помощь в выборе кратчайшего пути для подъезда к очагу пожара Объекта защиты;
г) должен осуществлять проверку эвакуации за пределы опасной зоны всех государственных служащих и работников, не участвующих в тушении пожара, при необходимости дает дополнительные указания об их эвакуации.
79. Министр:
а) должен организовать вызов на место пожара своих заместителей, дает им указания об участии в спасении людей, а также эвакуации материальных ценностей и локализации очага возгорания имеющимися силами и средствами;
б) должен осуществлять общее руководство тушением пожара и спасением людей до прибытия подразделения пожарной охраны;
в) должен обеспечить соблюдение требований безопасности государственными служащими и работниками, принимающими участие в тушении пожара;
г) должен организовать предоставление прибывшим подразделениям пожарной охраны сведений, необходимых для успешной ликвидации пожара;
д) должен организовать привлечение сил и средств административного здания и/или территории к осуществлению мероприятий, связанных с ликвидацией пожара и предупреждением его развития.
XI. Допустимое (предельное) количество людей, которые могут одновременно находиться на Объекте защиты. Перечень должностных лиц, являющихся дежурным персоналом на Объекте защиты
80. Допустимое количество людей, которые могут одновременно находиться на Объекте защиты (с учетом нахождения ремонтной бригады), - шесть человек.
81. В соответствии с государственным контрактом, подрядные организации предоставляют Министерству специалистов для оказания услуг по эксплуатации инженерных систем в следующем составе:
а) оказание услуг по техническому обслуживанию и эксплуатации тепловых и водных коммуникаций осуществляет дежурный оператор ЦТП (круглосуточное дежурство);
б) оказание услуг по техническому обслуживанию электрических сетей осуществляет дежурный электрик (круглосуточное дежурство).
XII. Перечень лиц, ответственных за обеспечение пожарной безопасности
82. Лица, ответственные за обеспечение пожарной безопасности, в том числе за выполнение следующих мероприятий:
сообщение о возникновении пожара в пожарную охрану и оповещение (информирование) директора Департамента, - дежурный оператор ЦТП Объекта защиты, начальник отдела АХО;
организацию спасения людей с использованием для этого имеющихся сил и технических средств, - начальник отдела АХО, директор Департамента;
проверку включения автоматических систем противопожарной защиты (систем пожарной сигнализации, систем оповещения и управления эвакуацией людей при пожаре, противодымной защиты), - начальник отдела АХО, директор Департамента;
отключение при необходимости электроэнергии (за исключением систем противопожарной защиты), остановку работы транспортирующих устройств, агрегатов, устройств с применением открытого пламени, а также теплогенерирующих агрегатов, аппаратов и устройств с применением горючих теплоносителей и (или) с температурой на их внешней поверхности, способной превысить (в том числе при неисправности теплогенерирующего аппарата) 90 градусов Цельсия, - дежурный электрик Объекта защиты, начальник отдела АХО и (или) директор Департамента;
перекрывание сырьевых, газовых, паровых и водных коммуникаций, остановку работ систем вентиляции в аварийном и смежных с ним помещениях, а также выполнение других мероприятий, способствующих предотвращению развития пожара и задымления помещений здания, - дежурный оператор Объекта защиты, начальник отдела АХО и (или) директор Департамента;
прекращение всех работ в здании, кроме работ, связанных с мероприятиями по ликвидации пожара, - начальник отдела АХО, директор Департамента;
удаление за пределы опасной зоны всех государственных служащих, не задействованных в тушении пожара, - директор Департамента;
осуществление общего руководства по тушению пожара до прибытия подразделений пожарной охраны, - Министр;
обеспечение соблюдения требований безопасности государственными служащими, принимающими участие в тушении пожара, - Министр;
организацию одновременно с тушением пожара эвакуации и защиты материальных ценностей, - директор Департамента, заместитель Министра;
встречу подразделений пожарной охраны и оказание помощи в выборе кратчайшего пути для подъезда к очагу пожара, - заместитель Министра;
сообщение подразделениям пожарной охраны, привлекаемым для тушения пожаров и проведения связанных с ними первоочередных аварийно-спасательных работ, сведений, необходимых для обеспечения безопасности личного состава, о хранящихся на Объекте опасных (взрывоопасных), взрывчатых или сильнодействующих ядовитых веществах, - Министр;
по прибытии подразделения пожарной охраны информирование руководителя тушения пожара о конструктивных и технологических особенностях Объекта защиты, прилегающих строений и сооружений, о количестве и пожароопасных свойствах хранимых и применяемых на Объекте защиты веществ, материалов, изделий и сообщение других сведений, необходимых для успешной ликвидации пожара, - Министр;
организацию привлечения сил и средств Объекта защиты к осуществлению мероприятий, связанных с ликвидацией пожара и предупреждением его развития, - Министр.
------------------------------
1 Далее - "Министерство".
2 Далее - "Инструкция".
3 Далее - "государственные служащие".
4 Далее - "Объект защиты".
5 Далее - "Министр".
6Пункт 4 Правил противопожарного режима в Российской Федерации, утвержденных постановлением Правительства Российской Федерации от 16.09.2020 N 1479 (далее - "Правила противопожарного режима").
7 Далее - "директор Департамента".
8Абзац первый пункта 54 Правил противопожарного режима.
9Пункт 3 Правил противопожарного режима.
10Пункт 65 Правил противопожарного режима.
11Абзац третий пункта 71 Правил противопожарного режима.
12Абзац второй пункта 60 Правил противопожарного режима.
13Подпункты "д", "з", "о" пункта 16 Правил противопожарного режима.
14 Далее при совместном упоминании - "ЛВЖ И ГЖ".
15Пункт 25 Правил противопожарного режима.
16Абзац третий пункта 50 Правил противопожарного режима.
17 Далее - "ЦТП".
18Пункт 35 Правил противопожарного режима.
19Пункт 36 Правил противопожарного режима.
20Абзац третий пункта 37 Правил противопожарного режима.
21Абзац второй пункта 43 Правил противопожарного режима.
22Пункт 354 Правил противопожарного режима.
23Абзац второй пункта 356 Правил противопожарного режима.
24Пункт 357 Правил противопожарного режима.
25Пункт 358 Правил противопожарного режима.
26Абзац второй пункта 360 Правил противопожарного режима.
27Пункт 366 Правил противопожарного режима.
28Абзац третий пункта 369 Правил противопожарного режима.
29Пункт 370 Правил противопожарного режима,
30Абзац четвертый пункта 372 Правил противопожарного режима.
31Абзац второй пункта 363 Правил противопожарного режима.
32Абзац второй пункта 45 Правил противопожарного режима.
33 Далее - "спецодежда".
34 Далее - "дежурный оператор ЦТП".
35Абзац третий пункта 2 Правил противопожарного режима.
36 Далее - "начальник отдела АХО".
37Подпункт "г" пункта 394 Правил противопожарного режима.
38 Далее - "заместитель Министра".
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.