Купить систему ГАРАНТ Получить демо-доступ Узнать стоимость Информационный банк Подобрать комплект Семинары
  • ДОКУМЕНТ

Статья 64

Информация об изменениях:

Федеральным законом от 29 декабря 2004 г. N 199-ФЗ в статью 64 настоящего Федерального закона внесены изменения, вступающие в силу с 31 декабря 2004 г.

См. текст статьи в предыдущей редакции

 

Статья 64

Внести в Федеральный закон от 30 ноября 1995 года N 187-ФЗ "О континентальном шельфе Российской Федерации" (Собрание законодательства Российской Федерации, 1995, N 49, ст. 4694; 1999, N 7, ст. 879; 2001, N 33, ст. 3429; 2003, N 17, ст. 1557; N 27, ст. 2700; N 46, ст. 4444) следующие изменения:

1) в части второй статьи 3 слово "специально" исключить;

2) в статье 4 слова "специально уполномоченным на то" исключить, слова "по рыболовству" заменить словами "исполнительной власти в области рыболовства";

3) в статье 6:

в пункте 3 слова "Федеральные программы и планы разведки и разработки минеральных ресурсов составляются с участием органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации, если эти программы и планы предусматривают использование береговой инфраструктуры соответствующих субъектов Российской Федерации" исключить;

в пункте 7 слова "государственный горный надзор" заменить словами "технологический надзор";

4) в статье 8:

часть первую изложить в следующей редакции:

"Лицензии на региональное геологическое изучение континентального шельфа, поиск, разведку и разработку минеральных ресурсов (далее для настоящей главы - лицензия) выдаются федеральным органом управления государственным фондом недр по согласованию с федеральным органом исполнительной власти в области обороны, федеральным органом исполнительной власти в области рыболовства, федеральным органом исполнительной власти в области охраны окружающей среды и природных ресурсов, федеральным органом исполнительной власти в области оборонных отраслей промышленности с уведомлением федерального органа исполнительной власти в области безопасности, федерального органа исполнительной власти в области науки и технической политики, федерального органа исполнительной власти в области таможенного дела, федерального органа исполнительной власти в области гидрометеорологии и мониторинга окружающей среды.";

часть шестую признать утратившей силу;

часть одиннадцатую изложить в следующей редакции:

"Контроль за соблюдением условий пользования участками осуществляется федеральным органом управления государственным фондом недр совместно с федеральным органом исполнительной власти в области технологического надзора, органами охраны в пределах их компетенции";

в части тринадцатой слова "специально уполномоченный на то федеральный орган по геологии и использованию" заменить словами "федеральный орган управления государственным фондом";

5) часть вторую статьи 9 изложить в следующей редакции:

"Федеральный орган управления государственным фондом недр рассматривает заявки на проведение буровых работ и выдает разрешение на их производство по согласованию с федеральным органом исполнительной власти в области обороны, федеральным органом исполнительной власти в области охраны окружающей среды и природных ресурсов, федеральным органом исполнительной власти в области науки и технической политики, федеральным органом исполнительной власти в области рыболовства, федеральным органом исполнительной власти в области безопасности и другими заинтересованными федеральными органами исполнительной власти. Буровые работы осуществляются в соответствии с настоящим Федеральным законом и международными договорами Российской Федерации.";

6) части вторую - четвертую статьи 10 изложить в следующей редакции:

"Регистрация видов использования живых ресурсов производится федеральным органом исполнительной власти в области рыболовства.

Федеральный орган исполнительной власти в области рыболовства совместно с федеральным органом исполнительной власти в области охраны окружающей среды и природных ресурсов утверждает правила промысла и других видов использования живых ресурсов и общие допустимые уловы живых ресурсов.

Федеральный орган исполнительной власти в области рыболовства по согласованию с федеральным органом исполнительной власти в области обороны и федеральным органом исполнительной власти в области безопасности определяет районы и сроки промысла на континентальном шельфе для иностранных судов.";

7) в статье 12:

в части первой слова "специально уполномоченный на то федеральный орган по рыболовству" заменить словами "федеральный орган исполнительной власти в области рыболовства";

в части второй слова "Специально уполномоченный на то федеральный орган по рыболовству" заменить словами "Федеральный орган исполнительной власти в области рыболовства";

8) часть первую статьи 13 изложить в следующей редакции:

"Российским и иностранным заявителям лицензии на промысел живых ресурсов выдаются федеральным органом исполнительной власти в области рыболовства с уведомлением федерального органа исполнительной власти в области охраны окружающей среды и природных ресурсов, федерального органа исполнительной власти в области безопасности, федерального органа исполнительной власти в области таможенного дела и федерального органа исполнительной власти в области обороны.";

9) в статье 14:

в абзаце восьмом части второй слова "специально уполномоченным на то федеральному органу по рыболовству и федеральному органу по охране" заменить словами "федеральному органу исполнительной власти в области рыболовства и федеральному органу исполнительной власти в области охраны";

в абзацах втором и пятом части третьей слова "специально уполномоченному на то федеральному органу по рыболовству" заменить словами "федеральному органу исполнительной власти в области рыболовства";

10) в статье 15:

в абзаце втором части второй слова "специально уполномоченного на то федерального органа по рыболовству" заменить словами "федерального органа исполнительной власти в области рыболовства";

второе предложение части третьей изложить в следующей редакции: "Об аннулировании указанной лицензии уведомляются федеральный орган исполнительной власти в области безопасности, федеральный орган исполнительной власти в области таможенного дела, федеральный орган исполнительной власти в области охраны окружающей среды и природных ресурсов и федеральный орган исполнительной власти в области обороны.";

11) в статье 16:

в части пятой слова "Специально уполномоченный на то федеральный орган по обороне по согласованию со специально уполномоченным на то федеральным органом по безопасности" заменить словами "Федеральный орган исполнительной власти в области обороны по согласованию с федеральным органом исполнительной власти в области безопасности";

в части шестой слова "специально уполномоченный на то федеральный орган по обороне" заменить словами "федеральный орган исполнительной власти в области обороны";

12) в статье 18:

в части второй слова "специально уполномоченный на то" исключить, слова "по иностранным делам" заменить словами "исполнительной власти в области иностранных дел";

часть третью изложить в следующей редакции:

"Поступившие запросы рассматриваются и согласовываются с федеральным органом управления государственным фондом недр, федеральным органом исполнительной власти в области рыболовства, федеральным органом исполнительной власти в области науки и технической политики, федеральным органом исполнительной власти в области обороны, федеральным органом исполнительной власти в области безопасности, федеральным органом исполнительной власти в области охраны окружающей среды и природных ресурсов, федеральным органом исполнительной власти в области оборонных отраслей промышленности, федеральным органом исполнительной власти в области таможенного дела, а при необходимости и с другими заинтересованными федеральными органами исполнительной власти.";

в части четвертой:

в абзаце втором слова "специально уполномоченным на то федеральным органом по геологии и использованию" заменить словами "федеральным органом управления государственным фондом";

в абзаце третьем слова "специально уполномоченным на то федеральным органом по рыболовству" заменить словами "федеральным органом исполнительной власти в области рыболовства";

в абзаце четвертом слова "специально уполномоченным на то федеральным органом по науке и технической политике" заменить словами "федеральным органом исполнительной власти в области науки и технической политики";

в части пятой слова "специально уполномоченным на то федеральным органом по обороне или федеральным органом по безопасности" заменить словами "федеральным органом исполнительной власти в области обороны или федеральным органом исполнительной власти в области безопасности";

13) в статье 20:

в пункте 2 части второй слова "специально уполномоченный на то федеральный орган по обороне" заменить словами "федеральный орган исполнительной власти в области обороны";

в части третьей слова "специально уполномоченных на то федеральными органами" заменить словами "федеральных органов", слово "выдавшими" заменить словом "выдавших";

14) в статье 22:

часть третью изложить в следующей редакции:

"Федеральный орган управления государственным фондом недр рассматривает поступившие заявки на прокладку подводных кабелей и трубопроводов, согласовывает предлагаемую трассу прокладки подводных кабелей и трубопроводов с федеральным органом исполнительной власти в области обороны, федеральным органом исполнительной власти в области охраны окружающей среды и природных ресурсов, федеральным органом исполнительной власти в области связи, федеральным органом исполнительной власти в области транспорта, федеральным органом исполнительной власти в области рыболовства, федеральным органом исполнительной власти в области науки и технической политики, федеральным органом исполнительной власти в области топлива и энергетики, федеральным органом исполнительной власти в области безопасности и представляет Правительству Российской Федерации заключение о возможном прохождении трасс подводных кабелей и трубопроводов.";

в части четвертой слова "специально уполномоченный на то федеральный орган по геологии и использованию" заменить словами "федеральный орган управления государственным фондом";

в части пятой слова "специально уполномоченному на то федеральному органу по обороне" заменить словами "федеральному органу исполнительной власти в области обороны";

15) в статье 24:

в абзаце первом части первой слова "Специально уполномоченный на то федеральный орган по науке и технической политике" заменить словами "Федеральный орган исполнительной власти в области науки и технической политики";

часть четвертую изложить в следующей редакции:

"Разрешение на проведение морских научных исследований выдается федеральным органом исполнительной власти в области науки и технической политики по согласованию с федеральным органом управления государственным фондом недр, федеральным органом исполнительной власти в области рыболовства, федеральным органом исполнительной власти в области охраны окружающей среды и природных ресурсов, федеральным органом исполнительной власти в области обороны, федеральным органом исполнительной власти в области безопасности, федеральным органом исполнительной власти в области гидрометеорологии и мониторинга окружающей среды, федеральным органом исполнительной власти в области противодействия техническим разведкам и технической защиты информации, а при необходимости и с другими заинтересованными федеральными органами исполнительной власти.";

в части пятой слова "специально уполномоченный на то федеральный орган по науке и технической политике" заменить словами "федеральный орган исполнительной власти в области науки и технической политики";

16) в статье 26 слова "специально уполномоченный на то федеральный орган по науке и технической политике" заменить словами "федеральный орган исполнительной власти в области науки и технической политики";

17) в статье 29 слова "со специально уполномоченным на то федеральным органом по науке и технической политике" заменить словами "с федеральным органом исполнительной власти в области науки и технической политики", слова "специально уполномоченный на то федеральный орган по науке и технической политике" заменить словами "федеральный орган исполнительной власти в области науки и технической политики";

18) в части первой статьи 30 слова "специально уполномоченного на то" исключить;

19) в абзаце третьем части первой статьи 31, части второй статьи 32 слова "специально уполномоченным на то федеральным органом по охране" заменить словами "федеральным органом исполнительной власти в области охраны";

20) часть вторую статьи 33 изложить в следующей редакции:

"Государственный мониторинг осуществляется федеральным органом исполнительной власти в области гидрометеорологии и мониторинга окружающей среды в порядке, определяемом законодательством Российской Федерации, при осуществлении федеральных стратегии, программ и планов, предусмотренных статьей 6 настоящего Федерального закона.";

21) часть третью статьи 34 изложить в следующей редакции:

"Захоронение отходов и других материалов допускается на основании разрешения, выдаваемого федеральным органом исполнительной власти в области охраны окружающей среды и природных ресурсов по согласованию с федеральным органом исполнительной власти в области обороны, федеральным органом исполнительной власти в области рыболовства, федеральным органом управления государственным фондом недр, федеральными органами исполнительной власти в области технологического надзора с уведомлением федерального органа исполнительной власти в области безопасности, федерального органа исполнительной власти в области гидрометеорологии и мониторинга окружающей среды и органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации, территории которых примыкают к участку континентального шельфа, где предполагается произвести захоронение.";

22) в статье 35:

в частях первой, второй и третьей слова "специально уполномоченный на то федеральный орган по охране" заменить словами "федеральный орган исполнительной власти в области охраны";

в части шестой слова "Специально уполномоченный на то федеральный орган по охране" заменить словами "Федеральный орган исполнительной власти в области охраны", слова "специально уполномоченный на то" исключить, слова "по иностранным делам" заменить словами "исполнительной власти в области иностранных дел";

23) в части первой, абзаце третьем части второй статьи 37 слова "федеральным органом по охране" заменить словами "федеральным органом исполнительной власти в области охраны";

24) в статье 38:

в части первой слова "специально уполномоченного на то федерального органа по охране" заменить словами "федерального органа исполнительной власти в области охраны";

в части третьей слова "Специально уполномоченный на то федеральный орган по охране" заменить словами "Федеральный орган исполнительной власти в области охраны", слова "специально уполномоченный на то" исключить, слова "по иностранным делам" заменить словами "исполнительной власти в области иностранных дел";

25) в части второй статьи 41 слова "федеральный орган, выдавший разрешение" заменить словами "федеральный бюджет";

26) в статье 42:

абзацы второй - шестой части первой изложить в следующей редакции:

"федеральным органом исполнительной власти в области безопасности;

федеральным органом управления государственным фондом недр;

федеральным органом исполнительной власти в области технологического надзора;

федеральным органом исполнительной власти в области рыболовства;

федеральным органом исполнительной власти в области охраны окружающей среды и природных ресурсов.";

в части второй слова "федеральным органом по безопасности" заменить словами "федеральным органом исполнительной власти в области безопасности";

27) в части второй статьи 43 слова "федерального органа по безопасности" заменить словами "федерального органа исполнительной власти в области безопасности";

28) в части первой статьи 44 слова "Специально уполномоченный на то федеральный орган по обороне" заменить словами "Федеральный орган исполнительной власти в области обороны";

29) в части первой статьи 45:

абзац первый после слов "органов охраны" дополнить словами ", за исключением работников и должностных лиц федерального органа исполнительной власти в области безопасности и его подведомственных учреждений,";

абзацы второй и третий признать утратившими силу.