г. Москва
|
Дело N 09АП-13813/2007-ГК |
Резолютивная часть постановления объявлена 15 октября 2007 года.
Постановление изготовлено в полном объеме 22 октября 2007 года.
Девятый арбитражный апелляционный суд в составе:
председательствующего Разумова И. В.,
судей Попова В. В., Солоповой А. А.,
при ведении протокола судебного заседания помощником судьи Никифоровой Е.С.,
рассмотрев в открытом судебном заседании апелляционные жалобы открытого акционерного общества "Уралэлектромедь" и общества с ограниченной ответственностью "УГМК-Холдинг" на решение Арбитражного суда города Москвы от 13.08.2007 по делу N А40-10970/06-24-93, принятое судьей Гукасян Л.Р., по иску открытого акционерного общества "Уралэлектромедь" к открытому акционерному обществу "Российские железные дороги" (третьи лица - общество с ограниченной ответственностью "Страховая компания "Согласие" и общество с ограниченной ответственностью "УГМК-Холдинг") о взыскании 2 676 709 рублей 41 копейки,
при участии представителей:
истца - Завацкого Г.В. (по доверенности от 11.01.2005 N 23/д-01);
ответчика - Жебряковой Н.А. (по доверенности от 02.07.2007 N НЮ-3-15/749); Балышкиной Н.И. (по доверенности от 29.12.2006 N НЮ-3-15/463);
третьих лиц - представители не явились, извещены,
УСТАНОВИЛ:
открытое акционерное общество "Уралэлектромедь" (далее - истец) обратилось в Арбитражный суд города Москвы с иском к открытому акционерному обществу "Российские железные дороги" (далее - ответчик) о взыскании 2 676 709 рублей 41 копейки убытков, составляющих ущерб в виде стоимости утраченного груза, перевозимого по международной железнодорожной накладной СМГС N С 610706 в вагоне N 26181792.
К участию в деле в качестве третьих лиц, не заявляющих самостоятельных требований относительно предмета спора, привлечены общество с ограниченной ответственностью "Страховая компания "Согласие" (далее - ООО "СК "Согласие) и общество с ограниченной ответственностью "УГМК-Холдинг" (далее - ООО "УГМК-Холдинг").
Решением суда первой инстанции от 10.07.2006 исковые требования удовлетворены.
Постановлением апелляционного суда от 18.10.2006 решение отменено, в удовлетворении иска отказано.
Федеральный арбитражный суд Московского округа постановлением от 05.02.2007 принятые по делу судебные акты отменил, направив дело на новое рассмотрение в суд первой инстанции.
При новом рассмотрении дела решением Арбитражного суда города Москвы от 13.08.2007 в удовлетворении иска отказано. С истца в пользу ответчика взыскано 12 272 рубля в возмещение расходов по оплате услуг переводчика.
Не согласившись с принятым решением, истец и ООО "УГМК-Холдинг" подали апелляционные жалобы, в которых просят решение от 13.08.2007 отменить, взыскав с ответчика истребуемую сумму убытков.
Доводы апелляционных жалоб истца и ООО "УГМК-Холдинг" во многом схожи и сводятся к следующему.
По мнению подателей апелляционных жалоб, судом первой инстанции при повторном рассмотрении дела не были выполнены указания суда кассационной инстанции, изложенные в постановлении от 05.02.2007, в частности, о необходимости выяснения порядка передачи отправки между сопредельными железными дорогами и установления соответствия произведенной передачи груза требованиям Соглашения о международном железнодорожном грузовом сообщении 1951 года (далее - СМГС), пограничным железнодорожным соглашениям. Судом, как указывают истец и ООО "УГМК-Холдинг", неверно оценены фактические обстоятельства дела, связанные с перегрузкой вагона и его вскрытием - суд первой инстанции пришел к ошибочному выводу о доказанности факта перегрузки груза на станции Алашанькоу Китайской железной дороги, которая, в действительности, являлась конечной станцией назначения, вскрытие же пломб не было связано с переадресацией, коммерческий акт не может быть принят в качестве доказательства, подтверждающего необходимость освобождения перевозчика от ответственности за утрату груза. Также заявители апелляционных жалоб указали на то, что судом первой инстанции необоснованно взысканы с истца расходы на оплату услуг переводчика.
Представитель истца в апелляционном суде доводы жалобы поддержал.
Представители ответчика в судебном заседании Девятого арбитражного апелляционного суда с позицией истца не согласились, просили обжалуемое решение оставить без изменения, считая его законным и обоснованным.
Третьи лица, извещенные надлежащим образом о месте и времени судебного разбирательства, в судебное заседание апелляционного суда своих представителей не направили, ходатайствовали перед судом о рассмотрении дела в отсутствие представителей.
Дело рассмотрено в порядке статьи 156 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации в отсутствие представителей третьих лиц.
Повторно рассмотрев дело по правилам статей 266, 268 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, изучив доводы апелляционных жалоб, заслушав объяснения представителей истца и ответчика, Девятый арбитражный апелляционный суд пришел к выводу о том, что решение суда первой инстанции отмене или изменению не подлежит.
Как установлено апелляционным судом, истец как грузоотправитель по международной железнодорожной накладной СМГС N С 610706 произвел отгрузку 18 мест медной катанки в вагон N 26181792.
Станция отправления - Шувакиш Свердловской железной дороги.
Погрузка осуществлялась силами истца на собственной площадке, без участия перевозчика. Вагон опломбирован запорно-пломбировочными устройствами грузоотправителя (истца) - N СВР 027537, N СВР 0278538. Указанные обстоятельства подтверждены международной железнодорожной накладной и актом о загрузке вагона N 2611792 от 11.10.2004.
Груз передан под охрану федеральному государственному унитарному предприятию "Ведомственная охрана Министерства путей сообщения Российской Федерации" на основании договора от 02.09.2003 N 8/НОР-1/20 на сопровождение и охрану вагонов (контейнеров) с грузами, заключенного между истцом и унитарным предприятием, и проследовал под охраной по территории Российской Федерации.
На станции Алашанькоу Китайской железной дороги в вагоне была обнаружена недостача 10 мест.
Претензия истца о возмещении стоимости недостающего груза ответчиком оставлена без удовлетворения, что послужило причиной обращения в суд с настоящим иском.
Как видно из пункта 8 международной накладной N С 610706 станция Алашанькоу Китайской железной дороги - первоначальная станция назначения.
Эта станция в соответствии с пограничным железнодорожным соглашением между Министерством транспорта Республики Казахстан и Министерством железных дорог Китайской Народной Республики от 10.08.1992, а также приложением к СМГС является пограничной станцией принимающей железной дороги (Китайской железной дороги).
В соответствии с пунктом 50.2 Служебной инструкции к Соглашению о международном железнодорожном грузовом сообщении (далее - служебная инструкция СМГС) на все передаваемые к отправке сдающей железной дороги грузы сдающая железная дорога должна составить передаточную ведомость.
По прибытии вагона на станцию Алашанькоу была составлена такая передаточная ведомость - ведомость от 23.10.2004 N 1719, согласно которой Казахстанская железная дорога сдала, а Китайская железная дорога приняла вагон N 26181792 с двумя исправными ЗПУ N СВР 027537, N СВР 0278538, наложенными грузоотправителем (истцом).
Поскольку согласно передаточной ведомости на пограничную станцию Китая груз прибыл в исправном вагоне с исправными запорно-пломбировочными устройствами в ведомости отражен номер международной накладной, по которой перевозился груз, а также проставлено число мест груза, соответствующее данным железнодорожной накладной N С 610706.
Материалами дела подтверждено, что по спорной перевозке после того, как вагон проследовал на станцию Алашанькоу - входную принимающую станцию Китайской железной дороги была подана заявка на изменение станции назначения, что и обусловило последующую перегрузку медной катанки в другой вагон.
Так, из пункта 4 международной железнодорожной накладной ("особые заявления отправителя") следует, что грузоотправитель изначально не рассматривал станцию Алашанькоу в качестве фактической конечной станции назначения, груз должен был следовать на станцию Ши Вей Тан через станцию Алашанькоу Китайской железной дороги, прямая отметка о чем проставлена в перевозочном документе самим истцом. Настаивая на том, что станция Алашанькоу являлась конечной станцией назначения, истец, тем не менее, не приводит никаких объяснений тому обстоятельству, почему он в пункте 4 международной накладной указал на обратное.
Заполняя накладную, истец заведомо знал о дальнейшей переадресации груза.
Согласно параграфам 1, 3 статьи 20 СМГС право на изменения договора перевозки принадлежит отправителю и получателю груза. Получатель, в частности, может изменить как станцию назначения груза в пределах страны назначения на входной пограничной станции страны назначения тогда, когда груз еще не отправлен с этой станции, так и получателя груза. При этом при перевозке грузов в Китайскую Народную Республику в адрес получателей, когда ими являются согласно накладной государственные организации, переадресовка грузов на пограничных станциях страны назначения производится уполномоченными внешнеторговых организаций этой страны.
В пункте 93 международной накладной проставлен штамп "торговый представитель на границе представил заявку на изменение грузовой перевозки, изменены станция назначения и получатель". В пункте 7 накладной имеется штамп "перевалочная станция Ши Вей Тан _(представитель Синьзцянской торгово-экономической компании _)".
В дело также представлена заявка на изменение грузовой перевозки, согласно которой названная внешнеторговая организация изменила на входной пограничной станции и грузополучателя, и станцию назначения.
Таким образом, станция Алашанькоу Китайской железной дороги не являлась окончательным пунктом назначения груза по спорной отправке, в связи с чем, груз не выдавался грузополучателю на этой станции с проставлением соответствующих отметок в международной накладной.
Факт недостачи груза был обнаружен не при его выдаче на конченой станции назначения, как указывает истец, а при перегрузке груза из одного вагона в другой обусловленной несовпадение ширины колеи двух примыкающих дорог.
В соответствии с пунктом 50 "общие положения о передаче грузов с железных дорог одной страны на железные дороги другой страны" служебной инструкции СМГС процедура перегрузки осуществляется представителями принимающей и сдающей железных дорог, без участия грузополучателя или грузоотправителя.
Процедура перегрузки оформлена перегрузочной ведомостью от 23.10.2004, в которой содержатся сведения о номере передаточной ведомости, номере международной транспортной накладной, номере вагона, а также об обнаруженной недостаче и составлении коммерческого акта - в разделе "примечания" перегрузочной ведомости указано: "недостача десяти мест, прилагается коммерческий акт, станция Алашанькоу".
На дальнейшую перевозку груза по территории Китая до станции Ши Вей Тан оформлена внутренняя грузовая накладная N Е 029565, которая переведена переводчиком в судебном заседании суда первой инстанции, перевод отражен в протоколе судебного заседания, а сама накладная вопреки доводам истца в материалах дела имеется.
Внутреннюю накладную суд расценивает как еще одно из доказательств изменения договора грузовой перевозки, поскольку в ней проставлены сведения о международной накладной N С610706.
Кроме того, апелляционным судом пункты 27, 28 и 32 международной накладной N С610706 исследованы в совокупности с внутренней накладной N Е 029565.
При сопоставлении двух этих документов видно, что в пунктах 27 и 28 международной накладной проставлен номер нового вагона, в котором груз следовал от станции Алашанькоу по внутренней накладной, а в пункте 32 международной накладной указаны новые номера пломб, наложенных на вагон, перевозивший груз по территории Китая.
Таким образом, данные двух перевозочных документов соотносимы.
Порядок сдачи и приемки грузов между железными дорогами Казахстана и Китая регулируется протоколом смешанных комиссий пограничных железных дорог Министерства железных дорог Китайской Народной Республики и Министерства транспорта и коммуникаций Республики Казахстан от сентября 2003 года.
Как следует из пункта 21.1 протокола передача грузов, перевозимых в запломбированных вагонах транзитом через Казахстан в Китай, производится во время их перегрузки с участием агентов сдающей стороны. При возникновении при перегрузке вагонов случаев, предусмотренных статьей 18 СМГС, составляется двусторонний коммерческий акт сдающей и принимающей железными дорогами.
Статьей 18 СМГС предусмотрено обязательное составление коммерческого акта при обнаружении несоответствия между сведениями, указанными в накладной, и грузом в натуре о наименовании, массе, количестве мест груза, знаках (марках) и номерах мест груза.
Совместным коммерческим актом двух железных дорог от 25.10.2004 N 0122561 (22631), установлено, что груз прибыл на станцию Алашанькоу Китайской железной дороги с исправными запорно-пломбировочными устройствами, числовые обозначения которых совпадают с номерами, указанными в международной накладной N С 610706, и без внешних признаков доступа к грузу, при этом вместо 18 мест груза в вагоне при перегрузке обнаружено 8 мест.
В пункте 32 международной накладной проставлена запись "коммерческий акт прилагается".
При таких обстоятельствах, суд первой инстанции правильно указал на то, что ОАО "РЖД" освобождено от ответственности за недостачу груза в соответствии с пунктом 3 параграфа 4, пунктом 4 параграфа 3 и параграфом 9 статьи 23 СМГС, поскольку груз, погруженный истцом в вагон, прибыл на станцию перегрузки с исправными пломбами отправителя, без внешних признаков доступа к грузу, которые могли бы явиться причиной недостачи груза.
Довод апелляционных жалоб о том, что судом первой инстанции сделан необоснованный вывод о доказанности факта перегрузки на станции Алашанькоу, является несостоятельным и противоречит материалам дела.
Отсутствие в международной накладной N С710706 сведений о дате прибытия и выдаче груза обусловлено тем, что груз был доставлен в окончательный пункт назначения и получен грузополучателем по внутренней накладной.
Из представленного ответчиком в материалы дела письма Китайской железной дороги, следует, что при выдаче груза грузополучателю на новой станции назначения никаких замечаний не возникло.
В письме Урумчиской железной дороги WTWLH (2006) N 001, касающегося спорной перевозки, сообщается, что коммерческий акт составлен на станции Алашанькоу работниками Китайской железной дороги совместно с сотрудниками Казахстанской железной дороги, акт составлялся в семи экземплярах на китайском языке, два из которых передавались на пограничную станцию Достык с переводом на русский язык для подписания.
С учетом этого, суд не находит оснований не принимать во внимание коммерческий акт, в котором разнятся даты подписания со стороны представителей примыкающих железных дорог (25 и 26 октября).
Также Китайская железная дорога упомянутым письмом сообщила, что фактическая проверка, проведенная этой железной дорогой показала, что данные, отраженные в коммерческом акте, являются правдивыми и действительными. Аналогичный вывод следует и из телеграммы Казахстанских железных дорог, направленной в адрес суда первой инстанции.
В связи с изложенным отклоняются доводы апелляционных жалоб о том, что коммерческий акт составлялся задним числом.
Суд апелляционной инстанции соглашается с выводом суда первой инстанции о том, что истец не представил доказательств вины перевозчика в утрате груза. Исследованием же обстоятельств дела установлено следующее: погрузка на станции отправления производилась грузоотправителем (истцом) без участия перевозчика; именно истец наложил ЗПУ на вагон; по территории Российской Федерации груз следовал в сопровождении представителей ведомственной охраны - грузоотправителя (договор от 02.09.2003 N 8/НОР-1/20); груз прибыл на пограничную станцию Китайской Народной Республики Алашанькоу в вагоне с исправными ЗПУ и без внешних признаков доступа к грузу; при перегрузке из этого вагона в другой в связи с изменением станции назначения обнаружена недостача. Довод истца об утрате груза в пути следования материалами дела не подтвержден.
Ссылка заявителей апелляционной жалобы на телеграмму ОАО "РЖД" от 28.12.2006 N СК-11938 о введении с 20.01.2007 запрета на применение железными дорогами запорно-пломбировочных устройств "Лавр-2000" в обоснование довода о ненадежности указанного запорно-пломбировочного устройства, наложенного на вагон с недостачей, не может быть принята во внимание апелляционным судом, поскольку спорная перевозка имела место в 2004 году. Ненадежность ЗПУ "Лавр-2000" на этот период времени ничем не подтверждена, запроно-пломбировочные устройства налагались и выбирались самим грузоотправителем (истцом), а не железной дорогой.
Таким образом, суд первой инстанции пришел к правильному выводу о том, что исковые требования удовлетворению не подлежат.
Довод апелляционной жалобы истца о том, что судом первой инстанции необоснованно были возложены на него расходы по оплате услуг переводчика, судебная коллегия апелляционного суда находит необоснованным ввиду следующего.
В материалы дела представлены платежные поручения от 13.04.2007 N 577 и от 21.05.2007 N 889, из которых следует, что ответчиком перечислены денежные средства на депозитный счет Арбитражного суда города Москвы в размере 90 000 рублей для оплаты услуг переводчика по 5 делам, связанным с рассмотрением исков истца (по 18 000 рублей за одно дело).
По настоящему делу переводчиком ООО "ТИС Интернэшнл" исходя из длительности работы по переводу и расценок, указанных в письме от 30.07.2007 N 27, была выполнена работа стоимостью 12 272 рубля.
Статьи 101 и 106 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации относят к судебным расходам денежные суммы, подлежащие выплате переводчику.
В силу статьи 110 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации судебные расходы, понесенные лицами, участвующими в деле, в пользу которых принят судебный акт, взыскиваются арбитражным судом со стороны.
Суд первой инстанции сделал обоснованный вывод о том, что расходы на оплату услуг переводчика в сумме 12 272 рублей относятся к судебным издержкам, поскольку переводчик заключил с ответчиком договор возмездного оказания услуг, по которому и был выполнен перевод внутренней грузовой накладной N Е 029565, международной железнодорожной накладной СМГС N С 610706 и коммерческого акта. Ввиду заключения ответчиком с ООО "ТИС Интернэшнл" договора на выполнение перевода, именно ОАО "РЖД" является лицом, обязанным на основании статьи 781 Гражданского кодекса Российской Федерации оплатить соответствующие услуги. Оплата произведена через депозитный счет суда, однако это не освобождает истца от возмещения судебных издержек.
При этом судебная коллегия учитывает, что перевод международной накладной, приложенный истцом к исковому заявлению, являлся неполным, - не был переведен пункт 32 накладной, в котором проставлена запись на китайском языке "коммерческий акт прилагается", а также указаны новые номера пломб, наложенных на вагон, перевозивший груз по территории Китая.
Эти действия истца (представление суду неполного перевода документа) судебная коллегия расценивает как злоупотребление процессуальными правами, что в силу части 2 статьи 111 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации влечет за собой отнесение на истца, а не на федеральный бюджет, расходов по оплате услуг переводчика.
С учетом изложенного, ссылки истца на часть 3 статьи 109 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации являются необоснованными, поскольку в данном случае речь идет о судебных издержках, предусмотренных статьей 106 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, и о злоупотреблении истцом своими процессуальными правами при предоставлении перевода международной накладной.
Судебная коллегия апелляционного суда не находит основания для отмены судебного акта по доводам апелляционных жалоб и безусловных, предусмотренных частью 4 статьи 270 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации.
На основании изложенного и руководствуясь статьями 266-268, 269, 271 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Девятый арбитражный апелляционный суд
ПОСТАНОВИЛ:
решение Арбитражного суда города Москвы от 13.08.2006 по делу N А40-10970/06-24-93 оставить без изменения, апелляционные жалобы - без удовлетворения.
Постановление может быть обжаловано в Федеральный арбитражный суд Московского округа в течение двух месяцев со дня изготовления постановления в полном объеме.
Председательствующий судья |
И. В. Разумов |
Судьи |
В. В. Попов |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Номер дела в первой инстанции: А40-10970/06-24-93
Истец: ОАО "Уралэлектромедь"
Ответчик: ОАО "РЖД"-филиал Московская железная дорога, ОАО "РЖД"-филиал Московская железная дорога
Третье лицо: ООО "УГМК-Холдинг", ООО "Страховая компания "Согласие", ООО "Страховая компания "Согласие" в лице Уральского окружного филиала