N 2273/лад |
Москва, 14 апреля 2006 г. |
Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует свое уважение Посольству Мексиканских Соединенных Штатов в Российской Федерации и в связи с обнаруженными в тексте межправительственного Соглашения об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы, подписанного в г. Мехико 7 июня 2004 г., техническими ошибками имеет честь направить Мексиканской Стороне перечень подготовленных Российской Стороной исправлений.
С учетом подготовки данного Соглашения к внесению на ратификацию Министерство просит Посольство рассмотреть возможность внесения в тексты Соглашения (на русском и английском языках) этих изменений и пользуется случаем, чтобы возобновить ему уверения в своем высоком уважении.
Приложение: упомянутое, на 4 лл.
Посольству
Мексиканских
Соединенных Штатов
г. Москва
Приложение
Изменения в тексте на русском языке:
- ст. 3 п. 1, пп. b), вторая строка: удалить запятую после слова "Федерации" и заменить слово "включая" словом "включает";
- ст. 3, п. 1, пп. f): слово "означает" заменить словом "означают";
- ст. 3, п. 1, пп. g), вторая строка: слово "эксплуатируемым" заменить словом "эксплуатируемыми"
- ст 3, п. 2, вторая строка: слово "ней" заменить словом "нем";
- ст. 3, п. 3, пп. i), ппп. (i): после слова "любое" добавить слово "физическое";
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Вместо "ст. 3, п. 3, пп. i), ппп. (i)" имеется в виду "ст. 3, п. 1, пп. i), ппп. (i)"
- ст. 5, п. 4, третья строка: поставить тире после слов "пункт 6";
- ст. 7, п. 4, третья строка снизу: удалить запятую после слова "однако";
- ст. 9, п. 2, вторая и третья строки: исключить обособление тире выражения "и соответственно облагает налогом";
- ст. 9, п. 2, девятая и десятая строки: исключить обособление запятыми выражения "в соответствии с пунктом 2 статьи 24";
- ст. 10, п. 5, шестая строка снизу: слово "также" заменить словами "так же";
- ст. 11, п. 3, пп. с), четвертая строка: удалить запятую после слова "срок";
- ст. 11, п. 3, пп. с), первая строка на стр. 16: удалить запятую между "S.N.C." и "или";
- ст. 11, п. 3, пп. d), четвертая строка: удалить запятую после слова "срок";
- ст. 11, п. 4, вторая строка: удалить запятую после слова "вида" и поставить запятую после союза "и";
- ст. 12, п. 3, восьмая строка: поставить запятую после слова "использование";
- ст. 12, п. 3. одиннадцатая строка: слово "включают" заменить словом "включает";
- ст. 12, п. 3. предпоследняя строка: слово "влияющей" заменить словом "влияющих";
- ст. 13, п. 5, первая строка: удалить запятую после слова "имущества";
- ст. 15, п. 2, первая строка: удалить запятую после цифры 1;
- ст. 15, п. 3, первая строка: удалить запятую после цифры 2;
- ст. 15, п. 3, предпоследняя строка: слово "может" заменить словом "могут";
- ст. 17, п. 1, четвертая строка: удалить запятую после слова "спортсмена";
- ст. 19, п. 1, пп. а), первая строка: удалить запятую после слова "вознаграждение";
- ст. 19, п. 1, пп. а), вторая строка: слово "выплачиваемое" заменить словом "выплачиваемые";
- ст. 19, п. 1, пп. а), пятая строка: поставить запятую после слова "Государства";
- ст. 19, п. 2, пп. а), пятая строка: поставить запятую после слова "Государства";
- ст. 19, п. 3, пп. а), третья строка: поставить запятую после слова "Государством";
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Вместо "ст. 19, п. 3, пп. а)" имеется в виду "ст. 19, п. 3"
- ст. 20, четвертая строка: поставить запятую после слова "Государства";
- ст. 21, п. 2, первая строка: удалить внесенную ранее путем состоявшегося обмена нотами запятую после слова "доходу";
- ст. 21, п. 2, четвертая строка снизу: слово "которого" заменить словом "которых";
- ст. 23, п. 1, четвертая строка: удалить запятую после слова "обязательству";
- ст. 23. п. 1, третья строка снизу: исключить обособление запятыми выражения "независимо от положений статьи 1";
- ст. 23. п. 5, четвертая строка снизу: удалить запятую после слова "требованию";
- ст. 24, п. 5, вторая строка: слово "которых" заменить словом "которого";
- ст. 24, п. 5, первая строка на стр. 30: поставить запятые вместо тире, обособляющих выражение "в случае недискриминации";
- ст. 25, п. 4, четвертая строка снизу: слово "параграфом" заменить словом "пунктом";
- ст. 25, п. 4, предпоследняя строка: слово "направления" заменить словом "направление";
- заключительная фраза основного текста Соглашения, первая строка: удалить запятые после слов "Мехико" и "года";
- Протокол, п. 1, четвертая строка: поставить запятую после слова "Государства";
- Протокол, п. 1, предпоследняя строка: удалить запятую после слова "либо";
- Протокол, п. 6, пп. b), последняя строка: удалить знак открывающейся скобки при обозначении подпункта "а";,
- Протокол, заключительная фраза, первая строка: удалить запятые после слов "Мехико" и "года".
Изменения в тексте на английском языке:
- ст. 3, п. 1, пп. b) и пп. с), последние строки: удалить запятую после слова "Sea";
- ст. 3, п. 2, первая строка: поставить запятую после слова "State";
- ст. 5, п. 3, первая строка: поставить запятую после слова "Article";
- ст. 3, п. 2, первая строка: поставить запятую после слова "State";
- ст. 7, п. 1, абзац, следующий за пп. b), первая строка: удалить открывающую скобку при ссылке на подпункт b);
- ст. 22, п. 1, лп. а), последняя строка: поставить запятую вместо точки с запятой после слова "Russia";
- ст. 22, п. 1, пп. b), первая строка: удалить запятые после выражения "subparagraph а)" и слова "State";
- ст. 22, п. 2, пп. b), первая строка: удалить запятые после выражения "subparagraph а)", цифры 2 и слова "State";
- заключительная фраза Соглашения, первая строка: удалить запятую после слов "Mexico City";
- заключительная фраза Протокола, первая строка: удалить запятую после слов "Mexico City".
Неофициальный перевод
RUS01504 |
Москва, 17 мая 2006 г. |
Посольство Мексики свидетельствует свое уважение Латиноамериканскому департаменту Министерства иностранных дел Российской Федерации и в ответ на ноту N 2273/лад от 14 апреля 2006 года с просьбой рассмотреть возможность внесения некоторых изменений в англоязычном и русскоязычном вариантах Соглашения между правительствами Мексиканских Соединенных Штатов и Российской Федерации об избежании двойного налогообложения на доходы, подписанного в г.Мехико 7 июня 2004 года, имеет честь сообщить, что компетентные мексиканские органы выразили согласие с тем, чтобы текст документа на русском языке был исправлен, о чем сообщалось в ноте Rus02748 от 8 сентября 2005 года.
Однако, они посчитали невозможным вносить изменения в тексте на английском языке, учитывая, что согласно данному документу в случае несоответствия перевода будет превалировать текст на английском языке. В то же время мексиканская сторона обращает внимание Министерства на то, что любое изменение в тексте на английском должно быть отражено в тексте на испанском языке, что не представляется возможным, так как Соглашение уже было одобрено Сенатом нашего государства.
Посольство Мексики любезно просит Латиноамериканский департамент Министерства иностранных дел Российской Федерации проинформировать компетентные российские органы и сообщить Посольству об их решении, а также пользуется случаем, чтобы возобновить Министерству иностранных дел Российской Федерации уверения в своем высоком и особом уважении.
Министерству иностранных дел
Российской Федерации
Латиноамериканскому департаменту
Москва
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Соглашение в форме обмена нотами между Министерством иностранных дел Российской Федерации и Посольством Мексиканских Соединенных Штатов в Российской Федерации (Москва, 14 апреля 2006 г. - 17 мая 2006 г.)
Текст Соглашения предоставлен Правовым управлением Государственной Думы ФС РФ