См. текст Соглашения в актуальной редакции
Соглашение
между Правительством Российской Федерации и Правительством Федеративной Республики Бразилии о взаимной охране технологий в связи с сотрудничеством в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях
(Бразилиа, 14 декабря 2006 г.)
Правительство Российской Федерации и Правительство Федеративной Республики Бразилии, в дальнейшем именуемые "Стороны",
учитывая развитие отношений между Российской Федерацией и Федеративной Республикой Бразилией на основе доверия и сотрудничества,
подтверждая свою приверженность Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Федеративной Республики Бразилии о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях от 21 ноября 1997 года (в дальнейшем именуемое "Соглашение о сотрудничестве"),
действуя в духе Совместного заявления Президента Российской Федерации и Президента Федеративной Республики Бразилии, принятого в г. Бразилиа 22 ноября 2004 года,
принимая во внимание Меморандум о взаимопонимании между Федеральным космическим агентством и Министерством науки и технологии Федеративной Республики Бразилии относительно сотрудничества в осуществлении космической деятельности, подписанного в г. Бразилиа 22 ноября 2004 года,
подчеркивая важность сотрудничества в области передовых технологий для развития двустороннего партнерства в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях,
выражая общее стремление к дальнейшему развитию институциональной основы такого сотрудничества между Российской Федерацией и Федеративной Республикой Бразилией,
стремясь использовать возможности для увеличения созидательного потенциала космических промышленностей Российской Федерации и Федеративной Республики Бразилии и инвестиционного сотрудничества в этой области,
принимая во внимание необходимость регулировать экспорт товаров и услуг, связанных с развитием сотрудничества в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях,
руководствуясь необходимостью обеспечить установление и применение соответствующих норм и принципов обеспечения охраны охраняемых изделий в контексте совместной деятельности по исследованию и использованию космического пространства и применению космических технологий,
признавая цели нераспространения и экспортного контроля в соответствии с Руководящими принципами Режима контроля за ракетной технологией,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Определения
1. Для целей настоящего Соглашения применяются следующие определения:
1.1 "охраняемые изделия" - любые товары, такие как предметы, материалы, поставляемые или изготавливаемые продукты, включая оборудование различного назначения, любые технологии, информацию (помимо общедоступной информации) в любой форме, в частности, устную информацию, технические проекты, чертежи, фотографии, видеоматериалы, планы, инструкции, программы для ЭВМ и документацию, необходимые для проектирования, конструирования, разработки, производства, обработки, изготовления, использования, эксплуатации, капитального ремонта, текущего ремонта, технического обслуживания, модификации, улучшения характеристик или модернизации охраняемых изделий, в виде технических данных или технического содействия, в отношении которых любая из Сторон выдает экспортные лицензии и/или иные разрешения на вывоз в Российскую Федерацию и в Федеративную Республику Бразилию и осуществляет контроль в соответствии с действующим законодательством своего государства и на основании настоящего Соглашения;
1.2 "контроль" - любое требование или условие в отношении экспорта или реэкспорта охраняемых изделий, включая лицензию, иные разрешения, требование ведения учета и отчетности, соответствующие целям эффективного осуществления экспортного контроля;
1.3 "совместная деятельность" - все действия, относящиеся к обращению с охраняемыми изделиями в связи с техническим проектированием, разработкой, использованием, эксплуатацией, а также транспортировкой охраняемых изделий, включая обеспечение технического руководства и оказание услуг по эксплуатации и маркетингу;
1.4 "российские представители" - физические и/или юридические лица, состоящие на государственной службе в Российской Федерации и/или уполномоченные Правительством Российской Федерации осуществлять совместную деятельность и мероприятия во исполнение настоящего Соглашения, в том числе любые представители, подрядчики или субподрядчики Правительства Российской Федерации и/или российских уполномоченных органов, российские консигнаторы, их служащие, представители, подрядчики или субподрядчики, которые в связи с выдачей Правительством Российской Федерации экспортных/импортных лицензий и/или иных разрешений принимают участие в совместной деятельности и/или имеют или могут иметь доступ к охраняемым изделиям и находятся под юрисдикцией и/или контролем Российской Федерации;
1.5 "бразильские представители" - физические и/или юридические лица, состоящие на государственной службе в Федеративной Республике Бразилии и/или уполномоченные Правительством Федеративной Республики Бразилии осуществлять совместную деятельность и мероприятия во исполнение настоящего Соглашения, в том числе любые представители, подрядчики или субподрядчики Правительства Федеративной Республики Бразилии и/или бразильских уполномоченных органов, бразильские консигнаторы, их служащие, представители, подрядчики или субподрядчики, которые в связи с выдачей Правительством Федеративной Республики Бразилии экспортных/импортных лицензий и/или иных разрешений принимают участие в совместной деятельности и/или имеют или могут иметь доступ к охраняемым изделиям и находятся под юрисдикцией и/или контролем Федеративной Республики Бразилии;
1.6 "представители экспортирующей Стороны/импортирующей Стороны" - российские представители или бразильские представители;
1.7 "участники", "участники совместной деятельности" - консигнаторы, любые другие физические и/или юридические лица, которым в соответствии с действующими законодательствами Российской Федерации и Федеративной Республики Бразилии выданы лицензии на ввоз и/или вывоз охраняемых изделий и которые уполномочены Сторонами осуществлять совместную деятельность и указаны в соответствующих лицензиях, выданных в государствах Сторон;
1.8 "уполномоченные должностные лица экспортирующей Стороны/импортирующей Стороны" - представители экспортирующей Стороны/импортирующей Стороны и/или иные должностные лица, получившие специальные разрешения от Сторон и/или их уполномоченных органов на выполнение определенных функций во исполнение настоящего Соглашения;
1.9 "законодательно уполномоченные лица" - служащие органов внутренних дел, таможенной службы, карантинной службы, судебные исполнители, персонал по чрезвычайным ситуациям и другие соответствующие российские и бразильские официальные лица, чьи функции предусмотрены в законодательном порядке, которым выдаются специальные разрешения, соответственно, от Правительства Российской Федерации и от Правительства Федеративной Республики Бразилии с указанием того, что такие официальные лица осуществляют на территории и в соответствии с действующим законодательством своего государства конкретные функции, которые могут затрагивать совместную деятельность;
1.10 "планы охраны технологий" - планы, содержащие в виде письменных инструкций или иных обязательных к исполнению положений подробное изложение конкретных мер по соблюдению требований охраны охраняемых изделий на постоянной основе, включая особые условия и ограничения, разработанные на случай чрезвычайных ситуаций, описание операций для каждого места нахождения охраняемых изделий с указанием процедур безопасности и допуска на объекты, в помещения, на транспортные средства или в выделенные зоны, где находятся охраняемые изделия, порядка осуществления операций по их погрузке/разгрузке, требований к допуску персонала в рабочие зоны, методов и систем технического контроля и регистрации, времени, места и процедуры передачи ответственности при перевозке, процедуры охраны и использования прав интеллектуальной собственности, связанной с охраняемыми изделиями, а также разработка и исполнение планов оценки и использования технологии, связанной с охраняемыми изделиями; и
1.11 "консигнаторы" - любые физические и/или юридические лица, которым в рамках настоящего Соглашения Стороны выдали лицензии и/или иные разрешения на вывоз охраняемых изделий.
2. Для целей настоящего Соглашения термины "интеллектуальная собственность" и "конфиденциальная информация" понимаются в значении, предусмотренном Соглашением о сотрудничестве.
Статья 2
Уполномоченные органы и их функции
1. Правительство Российской Федерации назначает Федеральное космическое агентство и Министерство обороны Российской Федерации, а Правительство Федеративной Республики Бразилии назначает Министерство по науке и технологии, Бразильское космическое агентство и Министерство обороны уполномоченными органами для целей исполнения настоящего Соглашения.
2. Каждая Сторона может уведомить по дипломатическим каналам о назначении других органов для осуществления деятельности в рамках настоящего Соглашения.
3. Уполномоченные органы обеих Сторон определяют и согласовывают конкретный перечень охраняемых изделий для каждого вида совместной деятельности, осуществляемой в рамках настоящего Соглашения.
4. Стороны через свои уполномоченные органы принимают соответствующие меры в рамках действующих законодательств своих государств в целях создания и обеспечения надлежащего механизма взаимодействия на основании настоящего Соглашения, разрабатывают и вводят в действие все необходимые оперативные распорядительные процедуры.
5. Посредством консультаций по дипломатическим каналам Стороны устанавливают механизм проверки исполнения настоящего Соглашения.
Статья 3
Цели и принципы
1. Настоящее Соглашение заключается в целях установления отношений сотрудничества применительно к охране технологий в связи с осуществлением совместных программ и проектов в области исследования и использования космического пространства в мирных целях. Стороны принимают меры к тому, чтобы любая такая деятельность соответствовала целям обеспечения охраны охраняемых изделий, включая их сохранность и безопасность. В этих целях Стороны задействуют все имеющиеся в их распоряжении средства с тем, чтобы с учетом применимых норм и правил создать правовые и организационные условия для:
1.1 предотвращения любого несанкционированного доступа к охраняемым изделиям, любой их несанкционированной передачи и риска экспорта охраняемых изделий не по предназначению или их ненадлежащего использования экспортером или импортером (конечным пользователем); и
1.2 осуществления российскими представителями и бразильскими представителями надлежащих мер по охране охраняемых изделий с тем, чтобы обеспечивать режим их эффективного контроля и обращения с ними и принимать конкретные меры по всем вопросам, относящимся к их компетенции, в рамках настоящего Соглашения.
2. Стороны через свои уполномоченные органы и с привлечением других заинтересованных органов периодически проводят обзор соблюдения на практике положений настоящего Соглашения, и в связи с этим:
2.1 обеспечивают через свои уполномоченные органы с учетом согласованных методов и критериев мониторинг для целей определения, оценки и анализа на регулярной основе потенциальных рисков нарушения порядка обращения с охраняемыми изделиями и обеспечивают надлежащий характер превентивных мер и их выполнение;
2.2 проводят консультации по просьбе любой из Сторон для рассмотрения обстоятельств, вызывающих у нее озабоченность, а также эффективного исполнения конкретных положений настоящего Соглашения, в том числе условий и процедур по охране охраняемых изделий;
2.3 своевременно предоставляют по запросу разъяснения и соответствующую информацию по техническим, организационным, политическим и правовым вопросам, связанным с исполнением настоящего Соглашения.
3. В целях исполнения настоящего Соглашения Стороны через свои уполномоченные органы:
3.1 сотрудничают в создании благоприятных условий для достижения договоренностей между юридическими лицами из числа участников на условиях, совместимых с настоящим Соглашением;
3.2 обеспечивают, чтобы все контракты, относящиеся к совместной деятельности, заключенные физическими и/или юридическими лицами, находящимися под юрисдикцией и/или контролем своих государств, соответствуют настоящему Соглашению.
Статья 4
Связь с другими соглашениями
Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется без ущерба для выполнения Сторонами обязательств по другим международным договорам, участниками которых являются Российская Федерация и Федеративная Республика Бразилия.
Статья 5
Планы охраны технологий
1. Планы охраны технологий разрабатываются участниками от обеих Сторон в полном соответствии с настоящим Соглашением и подлежат утверждению соответствующими уполномоченными органами от обеих Сторон до начала экспорта охраняемых изделий.
2. Правительство Российской Федерации и Правительство Федеративной Республики Бразилии обеспечивают, чтобы, соответственно, российские представители и бразильские представители выполняли обязательства, предусмотренные планами охраны технологий.
3. Стороны через свои уполномоченные органы осуществляют надзор и сотрудничают при проверке исполнения планов охраны технологий.
Статья 6
Экспортный контроль и вопросы лицензирования
1. Стороны руководствуются действующим законодательством своих государств в области экспортного контроля в отношении тех товаров и услуг, которые включены в национальные списки и реестры экспортного контроля Российской Федерации и Федеративной Республики Бразилии. Любая передача Сторонами или участниками друг другу в рамках совместной деятельности охраняемых изделий в любой форме и охрана прав интеллектуальной собственности на территории государства экспортирующей Стороны и на территории государства импортирующей Стороны или любого третьего государства осуществляется в соответствии с законодательством в области экспортного контроля и в области интеллектуальной собственности, действующей соответственно, в Российской Федерации и в Федеративной Республике Бразилии.
2. Экспортирующая Сторона обеспечивает соблюдение требований охраны технологий и, в соответствующих случаях, требований нераспространения посредством предоставления экспортных лицензий и/или иных разрешений, предусмотренных действующим законодательством ее государства, которые она выдает в отношении охраняемых изделий, а также посредством надлежащих мер и процедур, предусмотренных настоящим Соглашением. Экспортирующая Сторона информирует через свои уполномоченные органы другую Сторону о положениях таких экспортных лицензий и/или иных разрешений.
3. Импортирующая Сторона обеспечивает соблюдение требований охраны технологий и, в соответствующих случаях, требований нераспространения посредством сертификатов конечного использования/конечного пользователя и иных разрешений, если они предусмотрены действующим законодательством ее государства, которые она выдает в отношении охраняемых изделий, а также посредством надлежащих мер и процедур, предусмотренных настоящим Соглашением, и информирует через свои уполномоченные органы другую Сторону о положениях таких сертификатов конечного использования/конечного пользователя и иных разрешений.
4. Текст документов, указанных в пункте 3 настоящей Статьи должен излагаться таким образом, чтобы гарантировать, что охраняемые изделия используются только в заявленных целях и не реэкспортируются без письменного согласия экспортирующей Стороны.
5. Импортирующая Сторона обязуется незамедлительно информировать экспортирующую Сторону о любом изменении фактов или намерений, изложенных в документах, указанных в пункте 3 настоящей Статьи, в том числе об изменениях в отношении конечного использования, модификации, копирования, воспроизведения, разбора конструкции, восстановления и/или модернизации охраняемых изделий или изготовления каких-либо их производных без письменного согласия на то экспортирующей Стороны.
6. Если экспортирующая Сторона установит, что какие-либо положения настоящего Соглашения или любой план охраны технологий были явно нарушены или могли быть нарушены, она может, соответственно, приостановить действие или отозвать любую экспортную лицензию и/или иные разрешения, и/или ввести соответствующие ограничения на экспорт охраняемых изделий. В случае если действие любой такой лицензии и/или иного разрешения приостанавливается, или они отзываются, то экспортирующая Сторона в срочном порядке извещает импортирующую Сторону и объясняет причины своего решения. Стороны незамедлительно по дипломатическим каналам организуют консультации с участием своих уполномоченных органов и, в случае необходимости, соответствующих участников в отношении осуществления дальнейшей политики и принятия мер, соразмерных создавшейся ситуации.
7. Практика выдачи, приостановления или отзыва Сторонами лицензий и/или иных разрешений на осуществление конкретных видов деятельности должна во всех отношениях отвечать целям и требованиям обеспечения эффективного исполнения настоящего Соглашения в полном объеме. В случае закрытия, ликвидации, реорганизации или перерегистрации участников совместной деятельности каждая Сторона принимает все необходимые меры для обеспечения прав и интересов другой Стороны, юридических и физических лиц государства другой Стороны в отношении эффективного исполнения настоящего Соглашения в полном объеме.
8. В случае приостановления или отзыва любой из Сторон выданной ею лицензии и/или иного разрешения на осуществление конкретных видов деятельности или по завершении такой деятельности, другая Сторона не препятствует и при необходимости содействует неотложному возвращению охраняемых изделий на территорию государства экспортирующей Стороны или в иное место, одобренное экспортирующей Стороной.
Статья 7
Сертификация конечного использования/конечного пользователя
1. Стороны при исполнении настоящего Соглашения обеспечивают, чтобы конечное использование экспортируемых охраняемых изделий в рамках совместной деятельности соответствовало заявлениям, которые участники делают Сторонам в качестве конечных пользователей.
2. Стороны требуют от участников, являющихся конечными пользователями, при соблюдении действующего законодательства своего государства оформлять и представлять экспортирующей Стороне подписанные уполномоченными должностными лицами импортирующей Стороны и официально заверенные сертификаты конечного использования/конечного пользователя, в которых участники обязуются:
2.1 использовать охраняемые изделия, импортируемые с территории государства экспортирующей Стороны, только в оговоренных целях осуществления совместной деятельности;
2.2 не осуществлять и не разрешать какую-либо модификацию, копирование, воспроизведение, разбор конструкции, восстановление и/или модернизацию охраняемых изделий, импортированных с территории государства экспортирующей Стороны, или создание их производных, без предварительного письменного согласия экспортирующей Стороны и выдачи ею соответствующих лицензий и/или иных разрешений; и
2.3. не осуществлять последующую передачу охраняемых изделий, импортированных с территории государства экспортирующей Стороны, включая реэкспорт с территории своих государств, в адрес любых подконтрольных компаний, филиалов, представительств, компаньонов или партнеров, и не осуществлять какую-либо иную последующую передачу таких охраняемых изделий третьим государствам или иным физическим и/или юридическим лицам без предварительного письменного согласия экспортирующей Стороны и выдачи ею соответствующих лицензий и/или иных разрешений.
Статья 8
Функции контроля и сопровождения
1. Стороны для обеспечения постоянного соблюдения условий исполнения выданных ими экспортных лицензий и/или иных разрешений в отношении охраняемых изделий и конкретных видов совместной деятельности предоставляют на взаимной основе, при условии соблюдения конфиденциальности, возможность осуществлять проверки, руководящие принципы и подробные процедуры эффективного проведения которых согласовываются по линии уполномоченных органов совместно с соответствующими участниками.
2. Российские представители и бразильские представители имеют право на постоянной основе сопровождать, соответственно, российские охраняемые изделия и бразильские охраняемые изделия во время их нахождения на территории государства импортирующей Стороны и осуществляют меры контроля, регулирования и инспектирования обращения с ними в соответствии с настоящим Соглашением.
3. Без ущерба для положений Статьи 11 Соглашения о сотрудничестве, импортирующая Сторона на взаимной основе и в соответствии с действующим законодательством своего государства оказывает содействие въезду и пребыванию на территории своего государства представителей экспортирующей Стороны для целей совместной деятельности и надлежащего и своевременного осуществления ими своих прав и функций в рамках настоящего Соглашения.
4. Импортирующая Сторона оказывает содействие деятельности, проводимой представителями экспортирующей Стороны в осуществление ими своих прав и в порядке выполнения своих обязанностей в рамках настоящего Соглашения, и принимает меры по предотвращению доступа к охраняемым изделиям, в том числе посредством использования любых технических средств, который не был санкционирован представителями экспортирующей Стороны.
5. Импортирующая Сторона обеспечивает предоставление представителям экспортирующей Стороны надлежащего содействия, когда оно запрашивается ими в случае совершения в отношении их или вверенных им охраняемых изделий противоправных действий или в том случае, когда их законные требования, касающиеся охраняемых изделий и выдвинутые ими в соответствии с настоящим Соглашением, не выполняются.
Статья 9
Руководящие принципы в отношении доступа
1. Работы с охраняемыми изделиями осуществляются в условиях, обеспечивающих их необходимую охрану. По взаимной договоренности участников совместной деятельности от экспортирующей Стороны и импортирующей Стороны предусматриваются защищенные объекты, помещения, транспортные средства или выделенные зоны, доступ в которые ограничивается.
2. Стороны поручают участникам совместной деятельности разрабатывать, применять и поддерживать процедуры и систему обеспечения регулируемого доступа на объекты, в помещения, на транспортные средства и в выделенные зоны, отведенные исключительно для проведения работ с охраняемыми изделиями, по запросу представителей импортирующей Стороны, с разрешения и в присутствии представителей экспортирующей Стороны.
3. Доступ в места, упомянутые в пункте 1 настоящей Статьи, контролируется посредством нагрудных знаков, выдаваемых совместно Сторонами, на которых ясно указано имя и фотография владельца и места разрешенного доступа. Стороны обеспечивают, чтобы все российские представители и бразильские представители, находясь в этих местах, размещали эти идентификационные нагрудные знаки на видном месте.
4. Стороны исходят из понимания, что процедуры, указанные в пункте 2 настоящей Статьи, предусматривают предотвращение любого вмешательства, которое может вызвать технические или технологические повреждения охраняемых изделий.
5. Экспортирующая Сторона обеспечивает, в том числе через свои уполномоченные органы, соблюдение своими представителями экспортных лицензий и/или иных разрешений при осуществлении совместной деятельности. Импортирующая Сторона обеспечивает, в том числе через свои уполномоченные органы, соблюдение своими представителями сертификатов конечного использования/конечного пользователя и импортных лицензий при осуществлении совместной деятельности.
6. Стороны через свои уполномоченные органы своевременно уведомляют друг друга о любом обстоятельстве, которое может затруднить реализацию экспортирующей Стороной прав в рамках настоящего Соглашения на контроль за доступом к охраняемым изделиям и сопровождение их с тем, чтобы могли быть достигнуты надлежащие договоренности по обеспечению охраны охраняемых изделий.
Статья 10
Предупредительная маркировка охраняемых изделий
1. Стороны требуют, чтобы все охраняемые изделия маркировались и сопровождались уведомлениями или в надлежащих случаях обозначались каким-либо иным специальным образом. В таких маркировках или уведомлениях указываются конкретные условия использования таких изделий в рамках совместной деятельности, и содержится предупреждение о недопустимости любых несанкционированных действий в отношении них в соответствии с настоящим Соглашением.
2. Стороны принимают все необходимые меры для обеспечения, чтобы все физические и юридические лица, находящиеся под юрисдикцией и/или контролем их государств, обращались с охраняемыми изделиями в соответствии с положениями и условиями уведомлений и предупредительной маркировки.
3. Стороны принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы физические и/или юридические лица, имеющие на законных основаниях доступ к таким охраняемым изделиям, задействовали все разумно необходимые средства, в том числе, предусматривая надлежащие условия в контрактах и субконтрактах, с тем чтобы предотвратить их несанкционированное использование, раскрытие технических данных и несанкционированную последующую передачу охраняемых изделий, включая технические данные, или несанкционированный доступ к ним, и обеспечивали уровень охраны, соответствующий уровню, установленному для них в планах охраны технологий.
Статья 11
Вывоз и транспортировка
1. Представители экспортирующей Стороны своевременно информируют заинтересованные власти своей Стороны о состоянии дел с заявками, поданными и зарегистрированными представителями импортирующей Стороны с целью выполнения всех необходимых требований действующего законодательства своего государства на ввоз охраняемых изделий на территорию и/или перемещение по территории ее государства. Экспортирующая Сторона обусловливает вывоз охраняемых изделий предварительным выполнением вышеуказанных требований и введением в действие соответствующих планов охраны технологий.
2. На любую транспортировку охраняемых изделий с территории государства экспортирующей Стороны на территорию государства импортирующей Стороны и с территории государства импортирующей Стороны на территорию государства экспортирующей Стороны или в иное место, указанное экспортирующей Стороной, должно быть заранее получено разрешение от уполномоченных органов Сторон.
3. В соответствии с согласованными процедурами экспортирующая Сторона заблаговременно уведомляет импортирующую Сторону о времени и месте прибытия охраняемых изделий в пункт их назначения или пункт транзита на территории государства импортирующей Стороны. Импортирующая Сторона обеспечивает осуществление надлежащих процедур охраны охраняемых изделий в соответствии с настоящим Соглашением.
4. Международная перевозка осуществляется специально зафрахтованными с разрешения уполномоченного органа (уполномоченных органов) экспортирующей Стороны судами и/или самолетами, которые находятся под юрисдикцией ее государства и принадлежат ее государству или эксплуатируются ее государством (включая, при необходимости, военные корабли и/или военно-транспортные самолеты соответствующего класса и назначения), или, с учетом пункта 5 настоящей Статьи, управляются коммерческими перевозчиками.
5. Международная перевозка и любая транспортировка охраняемых изделий в пределах территории государства импортирующей Стороны осуществляется при соблюдении мер по охране технологий, изложенных в планах охраны технологий, в которых, в частности, определяется время, место и процедуры передачи ответственности при перевозке. Согласие Сторон на операции по транспортировке в пределах территорий их государств включает все необходимые особые ограничения и условия, связанные с конкретными обстоятельствами, а также планы действий, разработанные на случай чрезвычайных ситуаций, совместимые с целями и задачами настоящего Соглашения и законодательством, действующим в государстве импортирующей Стороны. Представители экспортирующей Стороны имеют право сопровождать охраняемые изделия на всех этапах, при всех видах перевозки и на всех средствах перевозки.
6. Импортирующая Сторона гарантирует осуществление надлежащих процедур для обеспечения охраны средств перевозки, указанных в пункте 4 настоящей Статьи, во время их нахождения в пределах действия юрисдикции ее государства.
Статья 12
Таможенный контроль и таможенное оформление охраняемых изделий
1. Таможенный контроль и таможенное оформление охраняемых изделий осуществляются в соответствии с действующим законодательством государств Сторон и настоящим Соглашением. Консигнаторы экспортирующей Стороны предоставляют соответствующим органам государства импортирующей Стороны инвентарные перечни доставляемых товаров и грузовые манифесты/декларации, а также письменное заявление со стороны соответствующего уполномоченного органа экспортирующей Стороны о том, что в опечатанных контейнерах и иных упаковках содержится только груз, относящийся к совместной деятельности и задекларированный в качестве такового.
2. Импортирующая Сторона имеет право производить таможенный досмотр охраняемых изделий при соблюдении условий настоящего Соглашения. Стороны согласны, что при нормальных обстоятельствах от такого таможенного досмотра следует воздерживаться, при условии подачи надлежащего обращения от соответствующего уполномоченного органа (уполномоченных органов) импортирующей Стороны. Если такой досмотр требуется, о его проведении незамедлительно извещаются уполномоченные должностные лица экспортирующей Стороны, а уполномоченные органы обеих Сторон и соответствующие государственные органы импортирующей Стороны незамедлительно проводят консультации относительно договоренностей практического характера о проведении досмотра до его начала.
3. Таможенный досмотр охраняемых изделий проводится с учетом всесторонней оценки риска, направленной, с одной стороны, на использование средств, связанных с наименьшим вмешательством, и предотвращением физического вмешательства законодательно уполномоченных лиц импортирующей Стороны в вопросы обращения с охраняемыми изделиями и, с другой стороны, на обеспечение того, чтобы участники при ввозе на территорию и вывозе с территории государства импортирующей Стороны соблюдали действующее законодательство государства импортирующей Стороны и действовали в соответствии с положениями настоящего Соглашения. Таможенный досмотр охраняемых изделий осуществляется особо:
3.1 в присутствии уполномоченных должностных лиц экспортирующей Стороны, организованном уполномоченными должностными лицами импортирующей Стороны;
3.2 в надлежащих образом оборудованных помещениях, которые представители обеих Сторон имеют право обследовать перед и во время досмотра;
3.3 без применения каких-либо средств, которые могут раскрыть технические и технологические характеристики и параметры охраняемых изделий или причинить им ущерб;
3.4 с учетом необходимости сохранения целостности опечатанной надлежащим образом специально предназначенной для этих целей упаковки, необходимой по причинам технологического характера, а также физического состояния охраняемых изделий, в соответствии с законодательством, действующим в государстве импортирующей Стороны;
3.5 таким образом, чтобы при вскрытии транспортных контейнеров, производимом представителями экспортирующей Стороны, исключить нарушение герметичности упаковки охраняемых изделий, указанной в подпункте 3.4 настоящего пункта; и
3.6 в первоочередном порядке и в возможно короткие сроки.
4. Стороны признают, что в случае причинения законодательно уполномоченными лицами государства импортирующей Стороны какого-либо ущерба охраняемым изделиям в результате таможенного досмотра, проведенного в нарушение пункта 3 настоящей Статьи, вопрос ответственности решается в соответствии с законодательством государства импортирующей Стороны.
5. При перемещении через таможенную границу государства импортирующей Стороны технические данные, которые подпадают под понятие охраняемых изделий и предназначены для использования представителями экспортирующей Стороны, в том числе технические данные, доставляемые в ручной клади и сопровождаемом багаже, не подлежат раскрытию и копированию в ходе таможенного досмотра.
Статья 13
Правовая и физическая защита имущества, используемого
в совместной деятельности
1. Конкретные контракты между участниками должны предусматривать адекватную правовую и физическую защиту имущества, используемого в совместной деятельности, без ущерба для прав собственности в отношении такого имущества.
2. Охраняемые изделия пользуются иммунитетом от любых изъятий или исполнительного производства, за исключением случаев, когда экспортирующая Сторона отказывается от такого иммунитета в каком-либо конкретном случае. Если третья сторона инициирует судебную процедуру, затрагивающую охраняемые изделия, Стороны незамедлительно проводят консультации по дипломатическим каналам, с целью принятия всех необходимых юридических и практических мер для обеспечения охраны этих изделий в связи с такими исками или судебными разбирательствами.
3. Обеспечивая иммунитет охраняемых изделий в соответствии с настоящей Статьей, Стороны незамедлительно проводят консультации всякий раз, когда исполнение предписаний административного или судебного органа может оказать негативное влияние на использование или перемещение охраняемых изделий.
4. В случае кражи или какого-либо иного незаконного захвата охраняемых изделий или реальной угрозы таких действий, импортирующая Сторона обеспечивает максимальное сотрудничество, оказывая помощь в их возвращении и охране, и принимает меры с тем, чтобы безотлагательно и в полном объеме восстановить эффективный контроль над ними со стороны представителей экспортирующей Стороны.
Статья 14
Аварийная ситуация при транспортировке, хранении или запуске
1. В случае если в пределах действия юрисдикции государства любой из Сторон имеет место аварийная ситуация при транспортировке, хранении или запуске охраняемых изделий, Стороны прилагают все необходимые усилия с тем, чтобы сотрудничать в определении надлежащих и совместных мер, а также согласованных технических методов проведения аварийных или поисково-спасательных работ для целей поиска и сбора любых и всех компонентов и/или обломков охраняемых изделий и в достижении всех необходимых договоренностей практического характера о порядке и условиях проведения таких работ.
2. Стороны обеспечивают участие в полном объеме представителей экспортирующей Стороны в поиске, идентификации и сборе любых и всех компонентов и/или обломков охраняемых изделий со всех участков аварии.
3. Импортирующая Сторона в соответствии с действующим законодательством своего государства и после консультаций с экспортирующей Стороной через свои уполномоченные органы проводит с использованием любых средств, которые она считает наиболее приемлемыми, необходимые расследования для определения причин аварии или аварийной ситуации. Импортирующая Сторона разрешает производить эвакуацию компонентов и/или обломков охраняемых изделий экспортирующей Стороны под контролем и в сопровождении ее представителей.
4. Стороны согласны с тем, что своевременное и эффективное выполнение работ, указанных в настоящей Статье, основывается на следующем:
4.1 российские представители и бразильские представители на постоянной основе поддерживают связь и отношения сотрудничества;
4.2 российские представители и бразильские представители обеспечивают условия для постоянного, когда это возможно, отслеживания на взаимной основе выполнения процедур, указанных в настоящей Статье;
4.3 представители импортирующей Стороны при проведении аварийных или поисково-спасательных работ не используют какие-либо средства, которые могут раскрывать технические и технологические характеристики и параметры охраняемых изделий, и
4.4 результаты идентификации конкретных компонентов и/или обломков являются основанием для отнесения таких компонентов и/или обломков к разряду охраняемых изделий.
5. В случае если есть основания предполагать, что поиск и сбор компонентов и/или обломков охраняемых изделий затрагивает интересы любого другого государства, Стороны совместно и незамедлительно проводят консультации с правительством этого государства по вопросам координации процедур ведения аварийных или поисково-спасательных работ без ущерба для прав и обязательств всех заинтересованных государств в соответствии с международным правом, включая те из них, которые возникают на основании Соглашения о спасании космонавтов, возвращении космонавтов и возвращении объектов, запущенных в космическое пространство, от 22 апреля 1968 года.
6. Правительство Российской Федерации и Правительство Федеративной Республики Бразилии соглашаются уполномочивать через свои уполномоченные органы соответственно российских консигнаторов и бразильских консигнаторов предоставлять в соответствии с законодательством своих государств информацию, необходимую для определения причин аварии или неудачного запуска.
Статья 15
Сотрудничество в проведении мероприятий, предписанных законодательством государства импортирующей Стороны
1. Для проведения мероприятий, предписанных законодательством государства импортирующей Стороны, на объектах, в помещениях, на транспортных средствах или в выделенных зонах, где находятся охраняемые изделия. Стороны с целью обеспечения охраны охраняемых изделий на согласованной основе применяют меры регулируемого доступа к месту проведения таких мероприятий, должным образом учитывая обязанности всех их участников и положения настоящего Соглашения. Такой доступ осуществляется при соблюдении следующих условий:
1.1 эти мероприятия проводятся только законодательно уполномоченными должностными лицами при соблюдении требований настоящей Статьи;
1.2 законодательно уполномоченные лица проводят эти мероприятия в присутствии уполномоченных должностных лиц экспортирующей Стороны; и
1.3 импортирующая Сторона обеспечивает, чтобы законодательно уполномоченные должностные лица при планировании своей деятельности:
1.3.1 принимали во внимание в качестве факторов первостепенного значения все аспекты, касающиеся обеспечения охраны охраняемых изделий и действовали с должным учетом требований, установленных представителями экспортирующей Стороны в отношении охраняемых изделий в соответствии с положениями настоящего Соглашения и планов охраны технологий,
1.3.2 осуществляли мероприятия, предписанные законодательством государства импортирующей Стороны, таким образом, чтобы они не были сопряжены с проявлениями вмешательства в регулирование обращения с охраняемыми изделиями и не подвергали риску возможности представителей экспортирующей Стороны эффективно и в полном объеме выполнять свои функции в отношении охраняемых изделий; и
1.3.3 сводили к минимуму и по возможности исключали причинение помех и неудобств текущим и планируемым работам с охраняемыми изделиями;
1.3.4 использовали для целей проведения мероприятий, предписанных законодательством государства импортирующей Стороны, методы, технические средства и процедуры, согласованные с представителями импортирующей Стороны и представителями экспортирующей Стороны в соответствии с положениями настоящего Соглашения и планов охраны технологий.
2. Экспортирующая Сторона обеспечивает, чтобы ее представители прилагали все разумно необходимые усилия для содействия оперативному проведению мероприятий, предписанных законодательством государства импортирующей Стороны, и достижению целей такой деятельности.
Статья 16
Защита информации ограниченного пользования
и конфиденциальной информации
1. Ничто в настоящем Соглашении не истолковывается как налагающее обязательство на любую Сторону предоставлять информацию или как основание для какой-либо передачи информации в рамках совместной деятельности, если ее раскрытие может нанести ущерб интересам безопасности ее государства.
2. В рамках совместной деятельности в соответствии с настоящим Соглашением Стороны не осуществляют обмен информацией, которая согласно действующему законодательству государства любой из Сторон относится к государственной тайне. Порядок передачи и обращения с подобной информацией, которая в конкретных случаях может считаться необходимой для целей исполнения настоящего Соглашения, регулируется на основании и на условиях отдельного соглашения между Сторонами.
3. Любая информация, относящаяся к охраняемым изделиям в рамках настоящего Соглашения, не может быть передана третьей стороне без письменного согласия первичного источника этой информации.
4. Стороны обеспечивают надлежащую охрану информации, передаваемой или создаваемой в ходе совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения, доступ к которой и распространение которой ограничены в соответствии с законодательством государства любой из Сторон (в дальнейшем именуемая "информация ограниченного пользования"). Информация, отнесенная к государственной тайне, не подпадает под категорию информации ограниченного пользования.
4.1 Обращение с информацией ограниченного пользования осуществляется в соответствии с законодательством государства Стороны. Такая информация не раскрывается и не передается какой-либо третьей стороне по отношению к настоящему Соглашению без письменного согласия первичного источника этой информации.
4.2 Информация ограниченного пользования должным образом обозначается как таковая. На носителях такой информации предусматривается отметка: в Российской Федерации - "Для служебного пользования", а в Федеративной Республике Бразилии - "Ограниченного пользования" или "Конфиденциально".
5. Стороны принимают все необходимые меры для защиты конфиденциальности всей переписки, которая содержит информацию ограниченного пользования и конфиденциальную информацию, предусмотренные пунктом 9 раздела 2 Приложения к Соглашению о сотрудничестве, передаваемые для целей исполнения настоящего Соглашения.
6. Каждая Сторона сокращает до минимума число лиц, имеющих доступ к информации ограниченного пользования и конфиденциальной информации, передаваемые другой Стороной для целей исполнения настоящего Соглашения, ограничивая круг таких осведомленных лиц сотрудниками и специалистами, которым доступ к такой информации необходим для выполнения своих служебных обязанностей во исполнение целей совместной деятельности, предусмотренных Сторонами при передаче.
7. Доступ представителей любой Стороны к информации ограниченного пользования и конфиденциальной информации зависит от уровня допуска, который предоставляется им компетентными органами власти их государства, когда это требуется в соответствии с законодательством государства Стороны.
Статья 17
Сертификация техники и технологий
1. Стороны в рамках своей компетенции и в соответствии с законодательством своих государств принимают меры с целью сокращения до разумно возможного уровня имеющихся различий в областях стандартизации и сертификации космической техники и технологий путем поощрения использования в этих областях согласованного инструментария. В связи с этим Стороны поощряют сотрудничество между своими уполномоченными органами с целью упрощения, когда это целесообразно и возможно, административных разрешительных процедур, действующих в их государствах, и содействия переговорам о взаимном признании оценки соответствия.
2. Каждая Сторона на основе взаимности поощряет участие организаций, предприятий и фирм, связанных с другой Стороной, в тендерах на промышленное производство, организуемых в ее государстве в связи с осуществлением деятельности по исследованию и использованию космического пространства и применению космических технологий.
Статья 18
Урегулирование споров
1. Любой спор между Сторонами относительно толкования и исполнения настоящего Соглашения разрешается в соответствии с процедурами, оговоренными в Статье 14 Соглашения о сотрудничестве.
2. В случае если любые процедуры, указанные в Статье 14 Соглашения о сотрудничестве, потребуют использования информации и/или данных, обращение с которыми подпадает под ограничения. Стороны по дипломатическим каналам предусматривают закрытое рассмотрение спора.
Статья 19
Заключительные положения
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
2. Настоящее Соглашение остается в силе в течение всего срока действия Соглашения о сотрудничестве, если только любая из Сторон не уведомит другую Сторону по дипломатическим каналам в письменной форме о своем намерении прекратить его действие. В этом случае действие настоящего Соглашения прекращается через шесть месяцев с даты получения такого письменного уведомления.
3. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает выполнения в полном объеме мероприятий, не завершенных к моменту прекращения его действия, включая должное урегулирование всех договорных отношений в связи с совместной деятельностью и возвращение всех охраняемых изделий в государство экспортирующей Стороны или в иное место, одобренное экспортирующей Стороной. В этих целях Стороны незамедлительно проводят консультации по дипломатическим каналам.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные их соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в Бразилиа 14 декабря 2006 года в двух экземплярах, каждый на русском, португальском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае любых расхождений в толковании положений настоящего Соглашения используется текст на английском языке.
За Правительство Российской |
За Правительство Федеративной |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.