Европейский Суд по правам человека
(II Секция)
Дело "Фабр против Франции"
[Fabre - France]
(Жалоба N 69225/01)
Постановление Суда от 2 ноября 2004 г.
(извлечение)
Обстоятельства дела
Жалоба в Европейский Суд касается производства по делу в палате по уголовным делам Кассационного суда Франции* (* Во Франции Кассационный суд возглавляет систему судов общей юрисдикции и, по сути, является верховным судом страны (прим. перев.).) и конкретно процессуального положения апеллянта по сравнению с процессуальным положением генерального адвоката* (* Так во Франции именуются главные помощники генеральных прокуроров, состоящих при вышестоящих судах; при нижестоящих судах действуют республиканские прокуроры (прим. перев.).), что касается ознакомления их с докладом судьи-докладчика по делу. Новый порядок такого ознакомления был введен в Кассационном суде по результатам Постановлений Европейского Суда по делам "Рейнхардт и Слиман-Каид против Франции" [Reinhardt and Slimane-Kaid v. France] (вынесено 31 марта 1998 г.) и "Рейнхардт и Слиман-Каид против Франции" [Slimane-KaVd v. France] (вынесено 25 января 2000 г.) (см. "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 14), которыми был признан нарушающим требований пункта 1 Статьи 6 Конвенции порядок, при котором доклад и проект постановления Кассационного суда по делу, подготавливаемые судьей-докладчиком, доводились до сведения только генерального адвоката, но не апеллянта.
Доклад судьи-докладчика теперь состоит из двух разделов. Первый раздел содержит анализ обстоятельств дела, а именно - изложение фактической стороны дела, процессуальные аспекты дела и основания для обжалования, объективный анализ правовых аспектов дела, ссылки на законодательство и прецедентную практику, имеющие отношение к рассмотрению жалобы. Этот раздел доклада доводится до сведения как сторон, так и прокуратуры. Второй раздел, содержащий личное мнение судьи-докладчика относительно оценки обстоятельств дела и проект постановления суда, не доводится до сведения ни сторон, ни генерального адвоката.
Европейский Суд считает, что "такой новый порядок исправляет нарушение баланса интересов сторон, которое было установлено в Постановлении Суда по делу "Рейнхардт и Слиман-Каид против Франции". Соответственно, Европейский Суд не усматривает принципиальных оснований для вывода о том, что в результате следования такому порядку имело место нарушение пункта 1 Статьи 6 Конвенции. В дополнение Европейский Суд обращает внимание на то, что в том же Постановлении Суд указал: личное мнение судьи-докладчика и проект постановления суда, которые "законно не подлежат разглашению как образующие составной элемент совещания суда при вынесении постановления по жалобе, в любом случае остаются закрытыми" для сторон. Новая практика поэтому также вполне совместима с нормами прецедентного права, созданными Европейским Судом по данному вопросу, в том смысле, что благодаря ней поддерживается необходимая конфиденциальность в отношении личных взглядов судьи-докладчика на обстоятельства дела и конфиденциальность совещания суда при вынесении постановления по жалобе <...>".
Что же касается конкретных обстоятельств настоящего дела, то заявитель утверждает, что вопреки новому порядку ознакомления с докладом судьи-докладчика, аналитический раздел доклада не был доведен до его, заявителя, сведения, хотя при этом данный раздел был направлен для ознакомления генеральному адвокату. Власти государства-ответчика не отрицали утверждения заявителя. Европейский Суд считает, что такой факт создал дисбаланс интересов в нарушение права на справедливое судебное разбирательство (вынесено шестью голосами "за" и одним голосом "против").
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 2 ноября 2004 г. Дело "Фабр против Франции" [Fabre - France] (жалоба N 69225/01) (II Секция) (извлечение)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 4/2005
Перевод: Власихин В.А.