Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение 18
(к § 4 статьи 23)
Anlage 18
(zu Art. 23 § 4)
СМГС/SMGS
Акт вскрытия
вагона, контейнера, автомобиля, трактора или другой самоходной машины, автопоезда, съемного автомобильного
кузова, полуприцепа, прицепа* для проведения пограничного, таможенного, санитарного, фитопатологического и
других видов контроля и проверок
Protokoll
uber das offnen eines wagens, containers, kraftfahrzeuges, traktors oder einer anderen selbstfahrenden
maschine, eines lastzuges, eines wechselbehalters, eines sattelaufliegers, eines anhangers* zur grenz und
zollkontrolle sowie zu hygienischen, phytopathologischen und anderen arten der kontrolle und untersuchungen
"___"_____________20___г.
Дорога/Станция ___________________________________________________________________________________
Bahn/Bahnhof (Указывается наименование дороги и станции, на которой составляется акт)
(Bezeichnung der Bahn und des Bahnhofs, auf dem das Protokoll aufgestellt wird)
N Вагона/Контейнера ___________________ N Отправки ___________________ Наименование груза __________________
Wagen/Container-Nr. Nr. der Sendung Bezeichnung des Gutes
Регистрационный/маркировочный номер автопоезда, автомобиля, прицепа, съемного автомобильного кузова,
полуприцепа*,**
_______________________________________
Registrier-/Markierungsnummer eines Lastzuges, eines Wechselbehalters und eines Sattelaufliegers*,**
Дорога и станция отправления __________/________________ Дорога и станция назначения ________/______________
Versandbahn und - bahnhof _____________/________________ Bestimmungsbahn und - bahnhof ______/______________
Сведения о пломбах или запорно-пломбировочных устройствах, снятых с вагона, контейнера, автомобиля, трактора или другой самоходной машины, автопоезда, съемного автомобильного кузова, полуприцепа*
|
Сведения о пломбах или запорно-пломбировочных устройствах, наложенных после контроля или проверки |
Angaben uber die von einem Wagen, Container, Kraftfahrzeug, Traktor oder einer anderen selbstfahrenden Maschine, von einem Lastzug, einem Wechselbehalter, einem Sattelauflieger, einem Anhanger* abgenommenen Plomben oder Verschluss-Plomben |
Angaben uber die nach der Kontrolle oder Untersuchung angelegten Plomben oder Verschluss-Plomben |
Количество пломб или запорно-пломбировочных устройств* |
Знаки пломб или название и знаки запорно-пломбировочных устройств* |
Станция или таможня, наложившая пломбу или запорно-пломбировочное устройство |
Количество пломб или запорно-пломбировочных устройств* |
Знаки пломб или название и знаки запорно-пломбировочных устройств* |
Anzahl der Plomben oder Verschluss- |
Zeichen der Plomben oder Bezeichnung und Zeichen der Verschluss-Plomben* |
Bahnhof oder Zollorgan, von dem die Plombe oder die Verschluss-Plombe angelegt wurde |
Anzahl der Plomben oder Verschluss-Plomben |
Zeichen der Plomben oder Bezeichnung und Zeichen der Verschluss-Plomben* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Представитель станции ___________________________________________________________
Beschaftigter des Bahnhofs
Представитель пограничных органов***_____________________________________________
Beschaftigter der Grenzorgane***
Представитель таможни ___________________________________________________________
Beschaftigter der Zollorgane
или других органов ______________________________________________________________
oder anderer Organe
/-------------------------------\
| |
| |
\-------------------------------/
Календарный штемпель станции, на
которой были наложены пломбы или
запорно-пломбировочные устройства
после контроля или проверки
Tagesstempel des Bahnhofs, auf dem
die Plomben oder Verschluss-Plomben
nach der Kontrolle oder
Untersuchungen angelegt wurden
------------------------------
* Ненужное зачеркнуть. * Nichtzutreffendes streichen.
** Указывается государственный регистрационный номер ** Es wird die staatliche Registriernummer eines
автопоезда, автомобиля, прицепа или полуприцепа, Lastzuges, eines Kraftfahrzeuges, eines Anhangers
маркировочный номер съемного автомобильного кузова oder Sattelaufliegers und die Markierungsnummer
*** Подписывается, если это предусмотрено eines Wechselbehalters angegeben.
внутренними законами и правилами соответствующей *** Wird unterschrieben, wenn dies in den inneren
страны. Gesetzen und Vorschriften des jeweiligen Landes
vorgesehen ist.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.