УТВЕРЖДЕНЫ
приказом Федеральной службы
по экологическому, технологическому
и атомному надзору
от "___" ________ 2017 г. N _______
ФЕДЕРАЛЬНЫЕ НОРМЫ И ПРАВИЛА В ОБЛАСТИ ПРОМЫШЛЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ "ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ РАЗРАБОТКЕ УГОЛЬНЫХ МЕСТОРОЖДЕНИЙ ОТКРЫТЫМ СПОСОБОМ"
I. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1. Настоящие Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности "Правила безопасности при разработке угольных месторождений открытым способом" (далее - Правила безопасности) разработаны в соответствии с требованиями Федерального закона от 21 июля 1997 г. N 116-ФЗ "О промышленной безопасности опасных производственных объектов" (Собрание законодательства Российской Федерации, 1997, N 30, ст. 3588; 2000, N 33, ст. 3348; 2003, N 2, ст. 167; 2004, N 35, ст. 3607; 2005, N 19, ст. 1752; 2006, N 52, ст. 5498; 2009, N 1, ст. 17, ст. 21; N 52, ст. 6450; 2010, N 30, ст. 4002; N 31, ст. 4195, ст. 4196; 2011, N 27, ст. 3880; N 30, ст. 4590, ст. 4591, ст. 4596; N 49, ст. 7015, ст. 7025; 2012, N 26, ст. 3446; 2013, N 9, ст. 874; N 27, ст. 3478; 2015, N 1, ст. 67; N 29, ст. 4359; 2016, N 23, ст. 3294; N 27, ст. 4216; 2017, N 9, ст. 1282; N 11, ст. 1540) (далее - Федеральный закон N 116-ФЗ).
2. Правила безопасности распространяются на предприятия и организации независимо от их организационно-правовых форм и форм собственности, осуществляющие деятельность, связанную с разработкой угольных и торфяных месторождений открытым способом. Разработка угольных месторождений открытым способом включает деятельность по проектированию, строительству, эксплуатации, реконструкции, техническому перевооружению, консервации и ликвидации разрезов и участков открытой добычи угля, торфа и попутных полезных ископаемых, а также ведения горных работ на шламонакопителях и гидроотвалах углеобогатительных фабрик.
3. Строительство, эксплуатация и ликвидация разрезов осуществляется на основании проектов, разрабатываемых и согласовываемых в соответствии с требованиями федеральных законов о недрах, о промышленной безопасности опасных производственных объектов, градостроительным кодексом Российской Федерации и других нормативных документов.
4. Работы по консервации и ликвидации разреза или отдельного участка открытых горных работ выполняют при условии наличия положительного заключения экспертизы промышленной безопасности документации на ликвидацию, консервацию разреза или отдельного участка открытых горных работ.
Ликвидация разреза и участков открытых горных работ должна сопровождаться рекультивацией - приведением участков земли, нарушенных при пользовании недрами, в состояние, пригодное для дальнейшего использования.
5. Виды деятельности при разработке угольных месторождений открытым способом, на осуществление которых требуются лицензии, устанавливаются законодательством Российской Федерации.
6. На разрезе проектная организация на договорной основе должна осуществлять авторский надзор за соблюдением принятых в проектной документации проектных решений по главным параметрам разреза и отвалов (углы откосов уступов и бортов разреза, а также отвалов, параметры площадок и берм уступов), а также по условиям применения горного и транспортного оборудования.
7. Для проверки новых и усовершенствования существующих систем открытой разработки и их параметров допускается опытно-промышленная разработка месторождения полезных ископаемых или его части, которая осуществляется на основании проекта или локального проекта отработки участка месторождения, а также планов развития горных работ, утвержденных техническим руководителем разреза.
8. В случае если при эксплуатации, капитальном ремонте, техническом перевооружении, консервации или ликвидации опасного производственного объекта (далее - ОПО) требуется отступление от требований промышленной безопасности, установленных федеральными нормами и правилами в области промышленной безопасности, таких требований недостаточно и (или) они не установлены, лицом, осуществляющим подготовку проектной документации, требования промышленной безопасности к его строительству, эксплуатации, реконструкции, капитальному ремонту, техническому перевооружению, консервации и ликвидации могут быть установлены в обосновании безопасности ОПО.
9. Обоснование промышленной безопасности ОПО, а также изменения, вносимые в обоснование безопасности ОПО, подлежат экспертизе промышленной безопасности. Применение обоснования безопасности ОПО без положительных заключений экспертизы промышленной безопасности такого обоснования и внесенных в него изменений (при их наличии) не допускается.
10. Обоснование безопасности ОПО направляется организацией, эксплуатирующей ОПО, в федеральный орган исполнительной власти в области промышленной безопасности при регистрации ОПО в государственном реестре. Изменения, внесенные в обоснование безопасности ОПО, направляются организацией, эксплуатирующей ОПО, для регистрации в федеральный орган исполнительной власти в области промышленной безопасности в течение 10 рабочих дней со дня получения положительного заключения экспертизы промышленной безопасности.
11. Технические устройства, применяемые на ОПО, здания и сооружения на ОПО, предназначенные для осуществления технологических процессов, хранения сырья или продукции, перемещения людей и грузов, в соответствии с Федеральным законом N 116-ФЗ подлежат обязательной экспертизе промышленной безопасности.
12. Организации, занятые эксплуатацией разрезов, обязаны организовать и осуществлять производственный контроль за соблюдением требований промышленной безопасности в соответствии с законодательством Российской Федерации.
13. Сведения об организации производственного контроля за соблюдением требований промышленной безопасности предоставляются в письменной форме либо в форме электронного документа в федеральный орган исполнительной власти в области промышленной безопасности или его территориальные органы ежегодно до 1 апреля соответствующего календарного года.
14. В процессе приемки в эксплуатацию разрезов проверяются соответствие объекта проектной документации, готовность организации к его эксплуатации и к действиям по локализации и ликвидации последствий аварии. Ввод в эксплуатацию ОПО проводится в порядке, установленном законодательством Российской Федерации о градостроительной деятельности.
15. Отклонения от проектной документации в процессе строительства, эксплуатации, консервации и ликвидации разрезов не допускаются.
Изменения, вносимые в проектную документацию на строительство, реконструкцию ОПО, подлежат экспертизе в соответствии с законодательством Российской Федерации о градостроительной деятельности.
Изменения, вносимые в проектную документацию на техническое перевооружение ОПО, консервацию и ликвидацию ОПО, подлежат экспертизе промышленной безопасности.
16. Взрывные работы на разрезах производятся с соблюдением федеральных норм и правил в области промышленной безопасности при ведении взрывных работ.
17. Организации, осуществляющие деятельность по разработке угольных месторождений открытым способом, в соответствии со статьей 10 Федерального закона N 116-ФЗ обязаны заключать с профессиональными аварийно-спасательными службами или с профессиональными аварийно-спасательными формированиями (далее - ПАСС(Ф)) договоры на обслуживание, планировать и осуществлять мероприятия по локализации и ликвидации последствий аварий, а также создавать на ОПО II класса опасности, на которых ведутся горные работы, вспомогательные горноспасательные команды в порядке, установленном федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по выработке и реализации государственной политики, нормативно-правовому регулированию в области гражданской обороны, защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций.
18. Организации, осуществляющие деятельность по разработке месторождений полезных ископаемых открытым способом, обязаны страховать гражданскую ответственность за причинение вреда в результате аварии или инцидента на ОПО, в соответствии с законодательством Российской Федерации об обязательном страховании гражданской ответственности за причинение вреда в результате аварии или инцидента на опасном производственном объекте.
19. При выполнении строительно-монтажных и специальных строительных работ на разрезах кроме настоящих Правил безопасности необходимо соблюдать требования действующих строительных норм и правил.
20. Рабочие места и производственные процессы организаций, осуществляющих деятельность по разработке месторождений полезных ископаемых открытым способом, должны отвечать требованиям настоящих Правил безопасности.
21. Для всех поступающих на работу лиц, а также для лиц, переводимых на другую работу, обязательно проведение инструктажа по безопасности, обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, проведение периодической проверки знаний производственных инструкций в соответствии с Положением об организации обучения и проверки знаний рабочих организаций, поднадзорных Федеральной службе по экологическому, технологическому и атомному надзору, оказания первой помощи пострадавшим.
22. Руководители и специалисты организаций, осуществляющих деятельность на разрезах, должны иметь соответствующее специальное образование, обязаны проходить обучение и аттестацию в соответствии с действующим Положением об организации работы по подготовке и аттестации специалистов организаций, поднадзорных Федеральной службе по экологическому, технологическому и атомному надзору.
23. К руководству горными работами на разрезах допускаются лица, имеющие высшее или среднее специальное соответствующее образование, либо лица, имеющие высшее или среднее специальное техническое образование, прошедшие профессиональную переподготовку в образовательных учреждениях, имеющих государственную аккредитацию, по программе, дающей право руководства горными и взрывными работами.
24. Рабочие разрезов должны иметь профессиональное образование, соответствующее профилю выполняемых ими работ, должны быть обучены безопасным приемам работы, знать инструкции по безопасному ведению технологических процессов, безопасному обслуживанию и эксплуатации машин и механизмов, сигналы аварийного оповещения, правила поведения при авариях, места расположения средств спасения и уметь пользоваться ими. Рабочие не реже чем каждые шесть месяцев должны проходить повторный инструктаж по безопасности труда и не реже одного раза в 12 месяцев - проверку знания инструкций по профессиям. Результаты проверки оформляются протоколом с записью в журнал инструктажа под роспись рабочего и лица, проводившего инструктаж.
25. Рабочие, занятые на работах, выполнение которых предусматривает совмещение профессий, должны быть обучены безопасным приемам труда и проинструктированы по всем видам совмещаемых ими работ.
26. При введении в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций, а также изменений к ним, при изменении технологического процесса, замене или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда, при нарушении работниками требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению, по требованию органов надзора, а также при перерывах в работе более чем на 30 календарных дней проводится внеплановый инструктаж.
27. Запрещается принимать или направлять на работу, связанную с эксплуатацией разреза, лиц, имеющих медицинские противопоказания.
28. Рабочие и специалисты должны быть обеспечены и обязаны пользоваться специальной одеждой и обувью, исправными защитными касками, очками и другими средствами индивидуальной защиты (далее - СИЗ), соответствующими их профессии и условиям труда, согласно утвержденным нормам.
29. Лица, не состоящие в штате разреза, но имеющие необходимость в его посещении для выполнения производственных заданий, должны быть проинструктированы по мерам безопасности под роспись в специальном журнале и обеспечены СИЗ.
30. Руководитель разреза обязан обеспечить безопасные условия труда, организовать разработку мероприятий по снижению опасности на каждом рабочем месте и на разрезе в целом.
31. Задания (наряды) на производство работ должны оформляться в письменном виде, с ознакомлением работника под роспись. Формы и порядок оформления заданий (нарядов) на производство работ определяет технический руководитель организации, эксплуатирующей разрез. Работнику запрещается самовольно выполнять работы, не относящиеся к его обязанностям.
Запрещается направлять на работы в места, имеющие нарушения правил безопасности, кроме осуществления работ, направленных на их устранение.
32. На производство работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности, должны выдаваться письменные наряды-допуски, их форму и содержание определяет технический руководитель предприятия.
Нарядом-допуском оформляется также допуск на территорию объекта для выполнения работ персонала сторонней организации. В нем должны быть указаны срок исполнения работ, опасные факторы, определены границы участка или объекта, где допускаемая организация выполняет работы и несет ответственность за их безопасное производство.
Персонал сторонней организации должен быть обучен и аттестован в соответствии с действующим Положением об организации работы по подготовке и аттестации специалистов организаций, поднадзорных Федеральной службе по экологическому, технологическому и атомному надзору.
33. Каждый работающий до начала работы должен удостовериться в безопасном состоянии своего рабочего места, проверить наличие и исправность предохранительных устройств, защитных средств, инструмента, механизмов и приспособлений, требующихся для работы.
При обнаружении нарушений требований безопасности работник должен, не приступая к работе, сообщить об этом непосредственному руководителю.
34. На каждой единице горного и транспортного оборудования должен находиться прошитый и пронумерованный журнал приема-сдачи смен, порядок ведения которого определяет технический руководитель организации, эксплуатирующей разрез. Правильность ведения журнала должны проверять руководители и специалисты организации при посещениях ими рабочих мест с отметкой в журнале. Сроки проверок устанавливает технический руководитель организации, эксплуатирующей ОПО.
Каждое рабочее место в течение смены должен осматривать горный мастер, а в течение суток - начальник участка или его заместитель, которые обязаны не допускать производство работ при наличии нарушений правил безопасности.
35. Каждый работающий, заметив опасность, угрожающую людям, производственным объектам (например: неисправность железнодорожных путей, машин и механизмов, электросетей, признаки возможных оползней и обрушений уступов и отвалов, возникновения пожаров), обязан сообщить об этом горному диспетчеру и непосредственному руководителю, а также предупредить людей, которым угрожает опасность.
36. В каждой организации (на разрезе) должен быть определен порядок действий рабочих и должностных лиц при обнаружении ими взрывчатых материалов (далее - ВМ) в горных выработках, взорванной горной массе или иных, не предназначенных для хранения ВМ местах.
37. Горные выработки и проезды к ним в местах, представляющих опасность падения в них людей, машин и механизмов, должны быть перекрыты или ограждены.
Провалы, зумпфы, воронки, недействующие шурфы, дренажные скважины и другие вертикальные выработки должны быть перекрыты или ограждены.
38. Запрещается загромождать места работы оборудования и подходы к ним горной массой или какими-либо предметами, затрудняющими передвижение людей, машин и механизмов.
39. Передвижение людей по территории разреза допускается по специально устроенным пешеходным дорожкам или по обочинам автодорог навстречу направлению движения автотранспорта, при наличии СИЗ и светоотражающих элементов одежды в темное время суток. С маршрутами передвижения должны быть ознакомлены все лица, работающие в разрезе, в том числе специалисты сторонних организаций, под роспись.
В темное время суток пешеходные дорожки и переходы через железнодорожные пути и автодороги должны быть освещены.
40. На разрезе должна быть организована доставка рабочих к месту работ на специально оборудованном для этой цели транспорте. Маршруты и скорость перевозки людей утверждаются техническим руководителем предприятия (в случае принадлежности транспорта подрядной организации дополнительно согласовываются с руководителем подрядной организации). Площадки для посадки людей должны быть горизонтальными. Запрещается устройство посадочных площадок на проезжей части дороги.
Запрещается перевозка людей в саморазгружающихся вагонах, кузовах автосамосвалов, грузовых вагонетках канатных дорог и других транспортных средствах, не предназначенных для этой цели.
41. Для сообщения между уступами разреза необходимо устраивать прочные лестницы с двусторонними поручнями и наклоном не более 60° или съезды с уклоном не более 20°. Маршевые лестницы при высоте более 10 м должны быть шириной не менее 0,8 м с горизонтальными площадками на расстоянии друг от друга по высоте не более 15 м. Места установки лестниц по длине уступа устанавливаются планом развития горных работ. Ступеньки и площадки лестниц необходимо систематически очищать от снега, льда, грязи и при необходимости посыпать противоскользящим материалом.
42. Переход через ленточные конвейеры разрешается только по переходным мостикам шириной не менее 0,8 м, оборудованным перилами высотой не менее 1,1 м. В местах прохода и проезда под ленточными конвейерами необходимо устанавливать защитные полки для предохранения людей от возможного поражения падающими с ленты кусками транспортируемого материала.
43. Запрещается:
находиться людям в опасной зоне работающих механизмов, в пределах призмы возможного обрушения на уступах и у нижней бровки откоса уступа;
работать на уступах в зоне нависающих козырьков, глыб, крупных валунов, а также нависей из снега и льда. В случае невозможности произвести ликвидацию заколов или оборку уступа (борта) все работы в опасной зоне должны быть остановлены, люди выведены, а опасный участок должен быть огражден и установлены предупредительные знаки.
Переезд бульдозеров, автомобилей и других колесных и гусеничных машин через железнодорожные пути в разрезе разрешается в установленных местах, специально оборудованных и обозначенных указателями.
При остановке работ на разрезе запрещается нахождение на его территории лиц, не связанных с обеспечением его жизнедеятельности или с ликвидацией аварии.
44. Для каждого разреза не менее чем за 15 дней до истечения срока действия предыдущего плана мероприятий должен быть разработан план мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий и согласован в соответствии с Положением о разработке планов мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий на опасных производственных объектах. Срок действия планов мероприятий для разрезов не более одного года.
В план мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий на ОПО включается специальный раздел, определяющий порядок действий в случае аварии по спасению людей и ликвидации аварии в начальный период возникновения и предупреждения ее развития - план ликвидации аварий (далее - ПЛА). ПЛА разрабатывается в соответствии с приложением N 1 к настоящим Правилам безопасности. Персонал разреза и персонал других организаций должен пройти инструктаж по промышленной безопасности и быть ознакомлен с ПЛА. Инструктаж по промышленной безопасности и ознакомление с ПЛА проводят по программе, утвержденной техническим руководителем разреза.
45. Учебные тревоги на каждом разрезе проводятся по графику, согласованному с руководителем подразделения ПАСС(Ф), обслуживающего разрез.
46. Учения (учебные тренировки) по ПЛА с руководителями и специалистами проводятся не реже одного раза в три месяца под руководством технического руководителя разреза или лицом, его замещающим.
47. Все несчастные случаи, аварии и инциденты подлежат регистрации, расследованию и учету в соответствии с установленным порядком.
О каждом несчастном случае, аварии и инциденте пострадавший или очевидец обязан немедленно сообщить горному диспетчеру или руководителю работ.
О каждом несчастном случае или остром заболевании горный диспетчер обязан сообщить руководству разреза и вызвать бригаду "скорой помощи". Рабочее место, на котором произошел несчастный случай (авария), если это не угрожает жизни и здоровью людей, должно быть сохранено до начала расследования в неизменном состоянии.
При угрозе жизни и здоровью людей на определенном рабочем месте они должны быть выведены с такого места и приняты меры по их недопущению.
Если возникает угроза повреждения техники, то она выводится из опасной зоны, при невозможности ее вывода техника должна быть обесточена или заглушена.
48. Запрещается без письменного разрешения технического руководителя организации (кроме аварийных случаев) остановка объектов жизнеобеспечения разреза (электроподстанций, водоотливов, котельных и др.).
О согласованном разрешении на остановку необходимо незамедлительно сообщать начальнику смены разреза (диспетчеру).
49. Запрещается спать, распивать алкогольные напитки, принимать наркотические или токсические вещества, а также появляться и находиться в нетрезвом состоянии или под воздействием указанных веществ в производственных помещениях и на всей территории разреза.
50. На разрезе должна действовать система охраны, исключающая несанкционированный доступ посторонних лиц на ОПО, на объекты жизнеобеспечения, в служебные здания и сооружения.
II. ВЕДЕНИЕ ГОРНЫХ РАБОТ
2.1. ГОРНЫЕ РАБОТЫ
51. Организации, занятые разработкой угольных месторождений открытым способом, обязаны обеспечить:
соблюдение требований законодательства, а также технических регламентов, федеральных норм и правил по технологии ведения работ, связанных с пользованием недрами;
соблюдение требований технических проектов, планов (программ) развития горных работ, недопущение сверхнормативных потерь и выборочной отработки полезных ископаемых;
ведение геологической, маркшейдерской и иной документации в процессе пользования недрами и ее сохранность;
представление достоверных данных о разведанных, извлекаемых и оставляемых в недрах запасах полезных ископаемых, содержащихся в них компонентах в федеральный и соответствующий территориальный фонды геологической информации, в органы государственной статистики;
соблюдение утвержденных в установленном порядке технических регламентов (стандартов, норм, правил), регламентирующих условия охраны недр, атмосферного воздуха, земель, лесов, вод, а также зданий и сооружений от вредного влияния работ, связанных с пользованием недрами;
приведение участков земли, нарушенных при пользовании недрами, в состояние, пригодное для их дальнейшего использования;
сохранность разведочных горных выработок и буровых скважин, которые могут быть использованы при разработке месторождений и (или) в иных хозяйственных целях;
функционирование вспомогательных горноспасательных команд (далее - ВГК) путем комплектования, периодического обучения и тренировок членов ВГК, оснащения необходимыми помещениями и оборудованием;
противопожарную безопасность ОПО согласно требованиям федерального законодательства в сфере пожарной безопасности;
ликвидацию в установленном порядке горных выработок и буровых скважин, не подлежащих использованию;
выполнение лицензионных условий.
52. Горные работы по проведению траншей, разработке уступов, отсыпке отвалов должны вестись с учетом инженерно-геологических условий и применяемого оборудования в соответствии с утвержденными техническим руководителем разреза локальными проектами производства работ (паспортами).
В паспорте указываются допустимые размеры рабочих площадок, берм, углов откоса, высоты уступа, призмы обрушения, расстояний от горного и транспортного оборудования до бровок уступа или отвала.
Срок действия паспорта устанавливается в зависимости от условий ведения горных работ. При изменении горно-геологических условий ведение горных работ должно быть приостановлено до пересмотра паспорта.
С паспортом должны быть ознакомлены под роспись лица технического надзора, специалисты и рабочие, ведущие установленные паспортом работы, для которых требования паспорта являются обязательными.
Запрещается ведение горных работ без утвержденного паспорта, а также с отступлением от него.
53. Вокруг промышленных площадок разреза должна быть установлена санитарно-защитная зона, размеры которой определяются проектом в соответствии с действующими санитарными нормами.
54. Высота уступа определяется проектом с учетом результатов исследований физико-механических свойств горных пород и полезного ископаемого, а также горно-геологических и гидрогеологических условий их залегания и параметров оборудования.
При применении гидравлических экскаваторов и погрузчиков безопасная высота уступа определяется расчетами с учетом траектории движения ковша экскаватора (погрузчика).
При применении канатных экскаваторов высота уступа не должна превышать:
максимальную высоту черпания экскаватора;
высоту или глубину черпания драглайна, многоковшовых цепных и роторных экскаваторов.
Высота уступа для экскаваторов с удлиненным рабочим оборудованием устанавливается проектом и должна обеспечивать видимость транспортных сосудов из кабины машиниста экскаватора.
При разработке вручную высота уступа не должна превышать: 6 м - для рыхлых устойчивых плотных пород, 3 м - для рыхлых неустойчивых сыпучих пород.
При разработке пород с применением буровзрывных работ допускается увеличение высоты уступа до полуторной высоты черпания экскаватора при условии, что высота забоя по развалу не превышает максимальную высоту черпания экскаватора. Допускается разделять развал по высоте на слои (подуступы) или разрабатывать специальные мероприятия по безопасному обрушению козырьков и нависей.
55. Углы откосов рабочих уступов определяются локальным проектом производства работ с учетом физико-механических свойств горных пород и не должны превышать:
80° - при работе экскаваторов типа механической лопаты, гидравлических экскаваторов, погрузчиков, драглайнов и роторных экскаваторов;
угла естественного откоса этих пород - при работе многоковшовых цепных экскаваторов нижним черпанием и разработке вручную рыхлых и сыпучих пород.
56. Предельные углы откосов уступов и бортов разреза (углы устойчивого борта), в том числе временно консервируемых участков бортов, устанавливаются проектом и могут быть скорректированы в процессе эксплуатации по данным геолого-маркшейдерской службы предприятия, по результатам дополнительных изысканий инженерно-геологических условий массива борта разреза и отвалам путем разработки проекта реконструкции или документации по техническому перевооружению.
57. Ширина рабочих площадок с учетом их назначения, а также расположения на них горного и транспортного оборудования, транспортных коммуникаций, линий электроснабжения и связи определяется локальным проектом производства работ.
Расстояние от нижней бровки уступа (развала горной массы) и от верхней бровки уступа до оси ближайшего железнодорожного пути устанавливается проектом и должно быть не менее 2,5 м.
58. Формирование временно нерабочих бортов разреза и возобновление горных работ на них должно производиться по локальным проектам производства работ, предусматривающим необходимые меры безопасности.
59. Расстояние между нижними бровками откосов уступа отвала до оси железнодорожного пути или оси конвейера устанавливается проектом и должно быть не менее 4 м.
60. Расстояние между смежными бермами при погашении уступов и постановке их в предельное положение, ширина, конструкция и порядок обслуживания предохранительных берм определяются проектом, с учетом обеспечения устойчивости конструкции борта разреза, безопасной механизированной их очистки. В процессе эксплуатации параметры уступов и предохранительных берм должны при необходимости уточняться по результатам исследований физико-механических свойств горных пород и должны быть не менее установленных проектом.
При погашении уступов, постановке их в предельное положение необходимо соблюдать углы откоса уступов, бортов разреза, установленные проектом. Во всех случаях ширина предохранительной бермы должна быть такой, чтобы обеспечивалась ее механизированная очистка.
61. Поперечный профиль предохранительных берм должен быть горизонтальным или иметь уклон в сторону борта разреза. Бермы, по которым происходит систематическое передвижение рабочих, должны иметь ограждение и регулярно очищаться от осыпей, кусков породы и посторонних предметов. Допускается в соответствии с проектом применение берм с продольным уклоном, в том числе совмещенных с транспортными.
62. На разрезах необходимо осуществлять контроль за состоянием бортов траншей, откосов уступов, бортов разреза и отвалов. В случае обнаружения признаков сдвижения пород горные работы должны быть прекращены и приняты меры по обеспечению их устойчивости. Работы могут быть возобновлены с разрешения технического руководителя разреза по утвержденному им локальному проекту, предусматривающему необходимые меры безопасности.
Периодичность осмотров и инструментальных наблюдений по наблюдениям за деформациями бортов разреза, откосов уступов и отвалов на объектах открытых горных работ устанавливается соответствующими нормативными документами.
63. Обязательны регулярная оборка уступов от нависей и козырьков, ликвидация заколов.
Работы по оборке откосов уступов необходимо производить механизированным способом. Допускается оборка уступов с применением буровзрывных работ по специальному локальному проекту.
Ручная оборка допускается по наряду-допуску под непосредственным наблюдением руководителя смены или бригадира.
64. При работе на откосах уступов с углом более 35° лицам, производящим бурение, оборку откосов и другие операции, определенные распоряжением по предприятию и выполняемые по отдельному локальному проекту работ в присутствии лица надзора, необходимо пользоваться страховочными привязями, закрепленными за надежную опору.
На предприятии должна проводиться регулярная проверка исправности систем обеспечения безопасности работ на высоте в соответствии с указаниями в их эксплуатационной документации, а также своевременная замена элементов, компонентов или подсистем с утраченными защитными свойствами.
65. Расстояние по горизонтали между рабочими местами или механизмами, расположенными на двух смежных по вертикали уступах, должно составлять не менее 10 м при ручной разработке и не менее полуторной суммы максимальных радиусов черпания при экскаваторной разработке. При работе экскаваторов спарено на одном горизонте расстояние между ними должно быть не менее суммы их наибольших радиусов действия (для драглайна с учетом величины заброса ковша).
При использовании взаимосвязанных в работе механизмов расстояние между ними по горизонтали и вертикали определяется локальными проектами.
66. При работах в зонах возможных обвалов или провалов вследствие наличия подземных выработок или карстов должны быть приняты специальные меры, обеспечивающие безопасность работы (передовое разведочное бурение, отвод на время взрыва горных машин из забоев, находящихся вблизи зоны возможного обрушения,). При этом необходимо вести маркшейдерские наблюдения за состоянием бортов и площадок. При обнаружении признаков сдвижения пород работы должны быть прекращены и могут быть возобновлены только по специальному локальному проекту организации работ, содержащему дополнительные меры безопасности и утвержденному техническим руководителем разреза.
67. В проекте разработки месторождений, сложенных породами, склонными к оползням, должны быть предусмотрены специальные меры безопасности.
Если склонность к оползням устанавливается в процессе ведения горных работ, необходимо внести соответствующие коррективы в проектную документацию и осуществить предусмотренные в ней меры безопасности.
68. При одновременной разработке месторождения открытым и подземным способами, а также при проведении и эксплуатации подземных дренажных выработок должны осуществляться совместные мероприятия по обеспечению безопасности работающих на подземных и открытых горных работах, включая:
согласование планов и графиков ведения горных и взрывных работ;
применение нагнетательной схемы проветривания;
проверку представителями ПАСС(Ф) и (или) ВГК состояния атмосферы в подземных выработках после массовых взрывов на разрезе;
предотвращение опасности прорыва воды в подземные горные выработки из разреза;
обеспечение сменного надзора, бригадиров (звеньевых) средствами контроля за содержанием в атмосфере ядовитых продуктов взрыва.
За выполнением указанных мероприятий должен осуществляться систематический контроль со стороны технических руководителей и специалистов разреза и шахты.
69. Ведение горных работ по безвзрывной или комбинированной технологии подготовки крепких горных массивов к экскавации с использованием разупрочняющих растворов производится по специальному локальному проекту (технологическому регламенту), утвержденному техническим руководителем разреза. В специальном локальном проекте (технологическом регламенте) предусматриваются мероприятия по безопасности при применении и приготовлении растворов, а также параметры ведения буровых, взрывных, заливочных и горных работ.
70. При разработке месторождений полезных ископаемых, склонных к самовозгоранию, вскрытие и подготовка к выемке должны вестись с учетом этой опасности.
Формирование породных отвалов с размещением в них пород, склонных к самовозгоранию, необходимо вести с осуществлением профилактических мероприятий, утверждаемых техническим руководителем разреза.
71. При ведении работ в лавиноопасных и селеопасных районах обязательно осуществление мер по защите от снежных лавин и селевых потоков согласно проекту инженерной защиты территории.
План мероприятий по противолавинной и противоселевой защите разрабатывается с учетом местных условий и утверждается техническим руководителем разреза.
72. Недействующие и затопленные выработки и поверхностные водоемы должны быть указаны на планах горных работ, в локальных проектах на бурение, экскавацию и ведение отвальных работ.
73. Ведение горных работ вблизи затопленных выработок или водоемов ниже зеркала воды при их максимальном наполнении следует проводить по проекту, предусматривающему оставление специальных целиков для предотвращения прорыва воды.
74. Места, представляющие опасность для работающих людей и оборудования (водоемы, затопленные выработки, очаги самонагревания породных отвалов, участки высокого борта, горные выработки с признаками деформации), должны быть обозначены предупредительными знаками, ограждениями или предохранительными валами.
2.2. ПОРЯДОК ОРГАНИЗАЦИИ И КОНТРОЛЯ ВЕДЕНИЯ ГОРНЫХ РАБОТ В ОПАСНЫХ ЗОНАХ
75. Опасными зонами на предприятиях, где ведутся открытые горные работы, являются участки, площадки, в пределах которых имеются зоны (классификация опасных зон определяется в соответствии с приложением N 2 к настоящим Правилам безопасности), характеризующиеся наличием природных или техногенных факторов, под воздействием которых может возникнуть аварийное состояние объекта ведения горных работ, что может создать угрозу опасности для жизни людей либо нанесет значительный ущерб имуществу других лиц и окружающей природной среде.
Порядок организации и контроля ведения горных работ в опасных зонах распространяется на разрезы, участки открытых горных работ, отвалы и другие горные выработки в пределах горного и земельного отводов.
76. При ведении открытых горных работ в опасной зоне требуется выполнять дополнительные меры безопасности, предусматриваемые проектом на отработку месторождения, а также локальным проектом на ведение горных работ в опасной зоне или мероприятиями, разрабатываемыми предприятием, и контролировать их выполнение.
77. На стадии проектирования разреза или его реконструкции установление границ опасных зон и разработка мероприятий по безопасному ведению горных работ в опасных зонах осуществляются проектной организацией и утверждаются в составе проекта в целом.
78. В процессе ведения горных работ на разрезе решения, принятые проектной организацией по установлению перечня и границ опасных зон, а также мероприятия по безопасному ведению горных работ в этих зонах подлежат обязательному уточнению и в случае внесения изменений утверждению техническим руководителем разреза.
79. При возникновении опасных зон в процессе разработки месторождения горные работы должны быть остановлены до составления предприятием локального проекта отработки участка опасной зоны или мероприятий, определяющих необходимые меры безопасного ведения горных работ в опасной зоне.
Локальные проекты по ведению горных работ на участках, где произошли опасные деформации (оползни, обрушения), разрабатываются на основе заключений экспертных организаций и их рекомендаций по обеспечению безопасной отработки участков деформаций.
80. Границы опасных зон на местности следует обозначать предупредительными знаками, ограждениями или предохранительными валами.
2.3. ПОРЯДОК ОРГАНИЗАЦИИ И КОНТРОЛЯ ПРИ РАЗРАБОТКЕ И РЕАЛИЗАЦИИ МЕРОПРИЯТИЙ ПО БЕЗОПАСНОМУ ВЕДЕНИЮ ГОРНЫХ РАБОТ В ОПАСНЫХ ЗОНАХ
81. Производственный контроль за безопасным ведением открытых горных работ в опасных зонах является составной частью системы управления промышленной безопасностью и осуществляется эксплуатирующей организацией путем проведения комплекса мероприятий, направленных на обеспечение безопасного функционирования разреза, предупреждение, локализацию и ликвидацию аварий и их последствий.
82. Разработка и реализация локальных проектов или мероприятий по безопасному ведению открытых горных работ в опасных зонах и отнесение участков к опасным зонам проводятся соответствующими службами под руководством технического руководителя разреза.
83. Горные работы в опасных зонах ведутся по локальным проектам или в соответствии с мероприятиями, разработанными на предприятии и утвержденными техническим руководителем разреза, если этих решений нет в проекте на отработку месторождения. Проектные решения и мероприятия основываются на расчетах, выполненных на основе данных маркшейдерской и геологической службы разреза, а также рекомендаций и заключений, выданных проектными и (или) экспертными организациями.
84. При отсутствии в проектной документации специальных мер безопасности по ведению горных работ в зонах, опасных по геомеханическим условиям, необходимо выполнить ее корректировку в установленном порядке с разработкой документации по техническому перевооружению в части внедрения новой технологии, позволяющей обеспечить безопасную отработку этих зон, и проведением экспертизы промышленной безопасности, если указанная документация не будет входить в состав проектной документации такого объекта, подлежащей экспертизе в соответствии с законодательством Российской Федерации о градостроительной деятельности.
85. Технический руководитель разреза после получения уведомления от соответствующих служб разреза о возникновении опасной зоны издает письменное распоряжение, в котором указывает сроки по разработке локального проекта отработки участка опасной зоны либо мероприятий по безопасному ведению горных работ в опасной зоне и назначает соответствующие службы и лиц, выполняющих следующие виды работ:
расчет и построение границ опасной зоны;
нанесение границ опасной зоны на планы горных выработок;
составление локального проекта либо мероприятий безопасного ведения горных работ в опасной зоне;
ведение горных работ в опасной зоне с реализацией предусмотренных в локальном проекте решений;
контроль выполнения намечаемых локальным проектом мероприятий;
снятие опасной зоны с контроля.
86. Руководители соответствующих служб разреза письменно уведомляют о случаях обнаружения опасных зон технического руководителя разреза и начальника участка, указав вид опасной зоны и ее местоположение.
87. Главный технолог разреза (заместитель технического руководителя по горным работам):
участвует в разработке мероприятий по безопасному ведению горных работ в опасных зонах;
осуществляет контроль исполнения отмеченного в пункте 85 распоряжения технического руководителя разреза;
руководит составлением локального проекта безопасного ведения горных работ в опасной зоне;
знакомит с утвержденным локальным проектом должностных лиц, выполняющих и контролирующих выполнение предусмотренных локальным проектом мероприятий.
88. Руководитель службы производственного контроля:
участвует в разработке мероприятий по безопасному ведению горных работ в опасных зонах;
осуществляет контроль выполнения заложенных в локальном проекте мероприятий по безопасному ведению горных работ в опасных зонах;
осуществляет контроль за своевременным и правильным обозначением опасной зоны на местности предупредительными знаками, ограждениями или предохранительными валами.
89. Главный маркшейдер разреза:
относит участки к опасным зонам и строит их границы;
наносит границы опасных зон на планы горных работ;
представляет соответствующим службам разреза маркшейдерскую документацию, необходимую для отнесения участков ведения горных работ к опасным зонам, построения границ этих зон, составления локального проекта ведения горных работ в опасных зонах;
участвует в разработке мероприятий по безопасному ведению горных работ в опасных зонах;
не позднее чем за месяц до подхода горных выработок к границам опасных зон письменно в книге указаний и уведомлений маркшейдерской службы уведомляет об этом технического руководителя разреза и начальника соответствующего участка, ведет совместно с главным геологом журнал учета опасных зон разреза;
силами маркшейдерского отдела или с привлечением специализированных организаций ведет наблюдения за деформациями в объемах, предусмотренных локальным проектом;
составляет отчет по результатам наблюдений, а данные и выводы доводит до сведения технического руководителя.
90. Главный геолог разреза:
относит участки к опасным зонам и строит их границы;
предоставляет соответствующим службам разреза геологическую документацию, необходимую для отнесения участков к опасным зонам, построения границ опасных зон, составления локального проекта ведения горных работ в опасных зонах;
участвует в разработке локального проекта или мероприятий по безопасному ведению горных работ в опасных зонах;
не позднее чем за месяц до подхода горных выработок к опасным зонам письменно сообщает об этом техническому руководителю разреза и начальнику соответствующего участка, ведет наблюдения за изменением горно-геологической обстановки в процессе ведения горных работ в опасной зоне;
ведет совместно с главным маркшейдером журнал учета опасных зон разреза.
91. Начальник участка, в пределах которого находится опасная зона:
участвует в разработке мероприятий по безопасной работе в опасной зоне;
реализует выполнение мероприятий по безопасной работе в опасной зоне;
проводит инструктаж сменного участкового надзора и рабочих по безопасным методам ведения горных работ в опасной зоне в соответствии с локальным проектом или мероприятиями, утвержденными техническим руководителем разреза.
92. Перечень действующих и ликвидированных опасных зон принимается комиссией в составе руководителя службы производственного контроля, главного технолога, главного маркшейдера, главного геолога предприятия при составлении планов развития горных работ. Перечень утверждается техническим руководителем разреза и заносится в журнал учета опасных зон, который ведет геолого-маркшейдерская служба разреза.
Перечень опасных зон прилагают к плану развития горных работ.
93. Границы опасных зон должны быть нанесены на профили и сводно-совмещенные планы горных работ. Опасные зоны наносят на горно-графическую документацию в соответствии с условными обозначениями для горно-графической документации.
94. В перечень опасных зон разреза, прилагаемых к плану развития горных работ, включают:
опасные зоны в контурах разреза, отвалов, в пределах которых в планируемый период предполагается ведение горных и других видов работ;
опасные зоны, в пределах которых проходят транспортные магистрали разреза или возможно появление людей, механизмов, транспорта;
опасные зоны, образованные работами других горных предприятий (шахт, разрезов) и попадающие в контуры ведения горных и других видов работ в плановый период;
опасные зоны, в которые попадают действующие объекты других предприятий.
95. Локальный проект безопасного ведения горных работ в опасной зоне состоит из пояснительной записки и графических материалов. Разработка локального проекта, а также мероприятий по обеспечению безопасности горных работ производится в соответствии с требованиями действующих правил и норм по безопасному ведению горных работ на основании рекомендаций и по конкретным видам опасных зон, а также заключений специализированных организаций.
В пояснительной записке приводятся:
краткая характеристика участка, расположенного в опасной зоне;
данные, на основании которых участок отнесен к опасной зоне;
обоснование целесообразности или производственной необходимости проведения горных работ в опасной зоне;
сведения о построении границ опасной зоны (использованные нормативные и методические материалы) и при необходимости сведения о запасах угля в границах опасной зоны;
для зон, опасных по геомеханическим условиям, сведения о расчете устойчивых параметров (угол устойчивого откоса либо высота борта, отвала, уступа; кем, когда и по какому участку был произведен расчет);
мероприятия по безопасному ведению горных работ в опасной зоне, в том числе связанные с приведением участка в безопасное состояние;
график выполнения намеченных в локальном проекте мероприятий с указанием сроков и должностных лиц, ответственных за реализацию и контроль выполнения этих мероприятий;
другие сведения, поясняющие и уточняющие намеченные мероприятия и направленные на повышение безопасности пребывания людей в опасной зоне и вблизи нее (укрытия, пути отхода, специальные меры безопасности).
Графическая часть локального проекта включает:
выкопировку с плана горных работ масштабов 1:5000 или 1:2000, на которую нанесены границы опасной зоны, расположение оборудования и коммуникаций, проектируемые горные выработки, в том числе направленные на приведение участка в безопасное состояние; выкопировку с плана земной поверхности с изображением объектов, связанных с опасной зоной;
при необходимости вертикальные разрезы (в том числе геологические);
графические материалы, связанные с построением границ опасных зон;
технологическую схему ведения горных работ в опасной зоне.
96. Начальник соответствующего участка и горные мастера, организующие ведение работ в опасной зоне, ведут контроль выполнения предусмотренных локальным проектом мероприятий по безопасному ведению горных работ в опасной зоне. Начальник участка проводит инструктаж горного надзора и рабочих по безопасным методам ведения работ в соответствии с локальным проектом или мероприятиями.
97. Локальный проект безопасного ведения горных работ в опасной зоне согласовывается с предприятиями, объекты которых попадают в опасную зону разреза.
98. По окончании работ в опасной зоне комиссия, назначаемая техническим руководителем разреза, под руководством его заместителя дает оценку эффективности проведенных мероприятий по безопасному ведению горных работ в опасной зоне и принимает решение о снятии зоны с контроля, о чем делается соответствующая запись в журнале учета опасных зон разреза, оформленном по рекомендуемому образцу, приведенному в приложении N 3 к настоящим Правилам безопасности.
2.4. ВЕДЕНИЕ ГОРНЫХ РАБОТ В ЗОНАХ, ОПАСНЫХ ПО ГЕОМЕХАНИЧЕСКИМ УСЛОВИЯМ (УСТОЙЧИВОСТИ БОРТОВ, УСТУПОВ И ОТВАЛОВ)
99. К зонам, опасным по геомеханическим условиям (устойчивости уступов, бортов и отвалов), относят следующие участки ведения открытых горных работ:
горный массив с наклонным и пологим залеганием слоистости в сторону выработанного пространства при наличии в призме возможного обрушения тектонических трещин, секущих уступ, протяженностью более 0,25-0,30 высоты уступа или ослабленных поверхностей, а также при подрезке такого массива горными работами на высоту более высоты черпания экскаватора;
участки повышенной водообильности бортов и отвалов, сложенных мягкими связными и твердыми глинистыми, а также рыхлыми несвязными или слабосцементированными породами;
участки бортов карьера и откосов отвалов, на которых обнаружены признаки (трещины, заколы, просадки) деформаций;
участки борта, нагруженные отвалами, размещенными в пределах призмы возможного обрушения.
100. Для обеспечения безопасности ведения горных работ в зонах, указанных выше, необходимо проведение следующих мероприятий:
обоснование параметров зоны возможных деформаций в соответствии с особенностями геологического строения прибортового массива;
составление локального проекта наблюдательной маркшейдерской станции и проведение наблюдений в целях контроля распространения деформаций в зоне прибортового массива;
оценка устойчивости откосов по результатам наблюдений;
анализ деформаций и построения графика скоростей смещения реперов и поверхности скольжения по векторам смещения реперов;
прогноз устойчивого угла откоса борта на основе анализа результатов натурных наблюдений и проектных параметров;
определение призмы возможного обрушения по результатам натурных наблюдений и расчета в соответствии со схемой деформирования прибортового массива;
построение границы опасной зоны, которая определяется границами призмы возможного обрушения (оползания).
101. Периодичность наблюдений определяется в соответствии с методическими указаниями по наблюдениям за деформациями бортов разрезов и отвалов.
102. Если фиксируемые деформации имеют затухающий характер, то происходит закономерное перераспределение напряжений и не требуется никаких специальных противооползневых мероприятий. В том случае, если наблюдения показывают нарастание деформаций, необходимо провести тщательный их анализ и установить факторы, влияющие на развитие деформаций.
103. При превышении допустимых скоростей смещения реперов, появлении трещин и заколов необходимо горные работы остановить и разработать противооползневые мероприятия.
104. Противооползневые мероприятия могут быть разработаны горнодобывающим предприятием либо специализированной организацией в соответствии с требованиями правил обеспечения устойчивости откосов на угольных разрезах.
105. Для отвалов, отсыпаемых на слабое основание, а также для многоярусных отвалов, отсыпаемых на наклонное основание (с углами наклона более 14°), выбор оптимальных параметров необходимо производить в соответствии с указаниями по расчету устойчивости и несущей способности отвалов, если это не было выполнено в проекте на отработку месторождения.
2.5. ВЕДЕНИЕ ГОРНЫХ РАБОТ У ЗАТОПЛЕННЫХ ВЫРАБОТОК
106. Для обеспечения безопасного ведения горных работ у затопленных выработок необходимо разработать мероприятия, предусматривающие своевременную откачку или спуск воды из затопленной выработки. Если выработка находилась длительное время на консервации и при этом была затоплена водой, необходимо провести исследование физико-механических свойств пород и произвести расчет устойчивых параметров борта (уступа) специализированной организацией.
2.6. ВЕДЕНИЕ ГОРНЫХ РАБОТ В ПРИОТКОСНЫХ УЧАСТКАХ БУЛЬДОЗЕРНЫХ ОТВАЛОВ ПРИ РАЗГРУЗКЕ ОТВАЛЬНЫХ ПОРОД НЕПОСРЕДСТВЕННО ПОД ОТКОС ПРИ ПОЯВЛЕНИИ В ПРИЗМЕ ВОЗМОЖНОГО ОБРУШЕНИЯ ПРИЗНАКОВ ДЕФОРМАЦИЙ (ТРЕЩИН, ЗАКОЛОВ)
107. Автосамосвалы должны разгружаться на отвале, перегрузочном пункте либо в иных местах разгрузки, предусмотренных локальным проектом (паспортом), вне призмы возможного обрушения. Размеры этой призмы устанавливаются геомеханическими расчетами устойчивости отвала, нагруженного весом автосамосвала (максимальной грузоподъемности), маркшейдерской службой предприятия.
Площадки бульдозерных отвалов и перегрузочных пунктов должны иметь по всему фронту разгрузки поперечный уклон не менее 3°, направленный от бровки откоса в глубину отвала на длину базы работающих автосамосвалов, и необходимый фронт для маневровых операций автомобилей, бульдозеров и др.
Зона разгрузки должна быть ограничена с обеих сторон знаками в виде изображения автосамосвала с поднятым кузовом. По всему фронту в зоне разгрузки должен быть сформирован из породы предохранительный вал высотой не менее 0,5 диаметра колеса самосвала максимальной грузоподъемности, применяемого в данных условиях. Внутренняя бровка предохранительного вала должна располагаться вне призмы возможного обрушения яруса отвала. Во всех случаях высота предохранительного вала не должна быть менее 1 м.
При появлении признаков деформаций на площадке и (или) в приоткосной зоне (трещин, заколов, просадок) работы по отвалообразованию должны быть остановлены до составления проекта ликвидации участка опасной зоны. Формирование отвала в дальнейшем должно производиться по проекту ликвидации участка опасной зоны.
2.7. ВЕДЕНИЕ ГОРНЫХ РАБОТ ПОД ВЫСОКИМИ УСТУПАМИ
108. При ведении горных работ под высокими уступами необходимо разработать мероприятия по обеспечению безопасных условий работы в соответствии с дополнениями к технической документации ведения горных работ на угольных разрезах, если это не выполнено в проекте на отработку месторождения.
2.8. ВЕДЕНИЕ ГОРНЫХ РАБОТ В ЗОНЕ ВЛИЯНИЯ ДЕЙСТВУЮЩИХ, ЗАКОНСЕРВИРОВАННЫХ И ЛИКВИДИРОВАННЫХ ПОДЗЕМНЫХ ВЫРАБОТОК
109. При ведении открытых горных работ в зоне влияния действующих и законсервированных подземных горных выработок необходимо выполнить следующие мероприятия:
производить технические расчеты массового взрыва в соответствии с федеральными нормами и правилами в области промышленной безопасности при ведении взрывных работ с нанесением на планы горных работ зоны действия воздушной ударной волны и сейсмически безопасных расстояний;
получить от технической службы шахты план и профиль с нанесением границ мульды сдвижения, значений граничных углов и углов сдвижения, зоны опасного влияния подземных разработок, а также информацию о состоянии подземных горных выработок.
110. На основании вышеназванных материалов составить мероприятия по совместной работе предприятий и согласовать с техническими руководителями обоих предприятий.
2.9. ВЕДЕНИЕ ГОРНЫХ РАБОТ В ЗОНЕ ПОЖАРОВ НА УГОЛЬНЫХ ПЛАСТАХ И СКЛАДАХ, А ТАКЖЕ НА ОТВАЛАХ УГЛЕСОДЕРЖАЩИХ ПОРОД
111. Порядок и способы безопасного ведения горных работ по ликвидации экзогенных пожаров и в зоне их действия определяются мероприятиями, составленными на предприятии и утвержденными техническим руководителем.
112. В проектах строящихся или реконструируемых разрезов, разрабатывающих угли, склонные к самовозгоранию, должен быть предусмотрен специальный раздел, включающий комплекс технических мероприятий по профилактике и тушению пожаров с учетом горно-геологических условий.
На действующих разрезах горные работы в зоне эндогенных пожаров должны вестись на основании локальных проектов, разработанных технической службой разреза или проектной организацией в установленном порядке.
113. В случае выявления очагов эндогенных пожаров на ранней стадии их развития горные работы по их отработке или вблизи них ведут в соответствии с мероприятиями, составленными на предприятии и утвержденными техническим руководителем разреза в установленном порядке.
2.10. БУРОВЫЕ РАБОТЫ
114. Рабочее место для ведения буровых работ должно быть обеспечено:
подготовленным фронтом работ (очищенной и спланированной рабочей площадкой);
площадка (буровой блок) должна быть обозначена аншлагом;
локальным проектом (паспортом, технологической картой) на бурение.
Маркшейдерское обеспечение буровых работ должно осуществляться в соответствии с установленными требованиями.
115. Буровой станок должен быть установлен на спланированной площадке на безопасном расстоянии от верхней бровки уступа, определяемом локальным проектом (паспортом), но не менее 2 м от бровки до ближайшей точки опоры станка, а его продольная ось при бурении первого ряда скважин должна быть перпендикулярна бровке уступа. При работе в стесненных условиях возможность установки бурового станка под другим углом к бровке уступа допускается при выполнении дополнительных мероприятий по обеспечению безопасности работ, утвержденных техническим руководителем разреза.
Запрещается подкладывать куски породы под домкраты станков. При установке буровых станков шарошечного бурения на первый от верхней бровки уступа ряд скважин управление станками должно осуществляться дистанционно.
116. Перемещение бурового станка с поднятой мачтой по уступу допускается по спланированной площадке. При перегоне бурового станка с уступа на уступ или под высоковольтной линией (далее - ВЛ) мачта должна быть уложена в транспортное положение, буровой инструмент - снят или надежно закреплен.
117. Бурение скважин следует производить в соответствии с инструкциями, разработанными заводами - изготовителями буровых станков.
118. Каждая скважина, диаметр устья которой более 250 мм, после окончания бурения должна быть перекрыта. Участки пробуренных скважин должны быть ограждены предупредительными знаками. Порядок ограждения зоны пробуренных скважин и их перекрытия утверждает технический руководитель разреза.
119. Шнеки у станков вращательного бурения с немеханизированной сборкой-разборкой бурового става и очисткой устья скважины должны иметь ограждения, сблокированные с подачей электропитания на двигатель вращателя.
120. Запрещается работа на буровых станках с неисправными ограничителями переподъема бурового снаряда, при неисправном тормозе лебедки и системы пылеподавления.
121. Подъемный канат бурового станка должен рассчитываться на максимальную нагрузку и иметь пятикратный запас прочности. При выборе каната необходимо руководствоваться заводским актом-сертификатом. Не менее одного раза в неделю механик участка или другое специально назначенное лицо должны проводить наружный осмотр каната и делать запись в журнал приема-сдачи смен о результатах осмотра.
Выступающие концы проволок должны быть обрезаны. При наличии в подъемном канате более 10 % порванных проволок на длине шага свивки его следует заменить.
122. При бурении перфораторами и электросверлами ширина рабочей бермы должна быть не менее 4 м. Подготовленные для бурения негабаритные куски следует укладывать устойчиво в один слой вне зоны возможного обрушения уступа.
III. ОТВАЛООБРАЗОВАНИЕ
3.1. НАСЫПНЫЕ ОТВАЛЫ И ПЕРЕГРУЗОЧНЫЕ ПУНКТЫ
123. Местоположение, количество, порядок формирования и эксплуатации внутренних и внешних отвалов, их параметры определяются проектом.
На участках, предусмотренных для размещения отвалов, должны быть проведены инженерно-геологические и инженерно-геодезические изыскания. В проекте должна быть приведена характеристика грунтов на участках, предназначенных для размещения отвалов с оценкой их влияния на устойчивость отвала.
Порядок образования и эксплуатации отвалов, расположенных над действующими подземными выработками, а также засыпки провалов и отработанных участков объектов открытых горных работ должен определяться проектом или специальным локальным проектом, утвержденным техническим руководителем разреза.
124. Ведение горных работ с промежуточными отвалами (складами) производится по локальному проекту, утвержденному техническим руководителем разреза.
Решение о ведении горных работ с промежуточными отвалами (перегрузочными пунктами, складами), места их расположения, порядок образования и эксплуатации, число и размеры секторов, схемы освещения и электроснабжения, световая и звуковая сигнализация, схемы маневров на разгрузочной площадке перегрузочного пункта, пути передвижения людей и т.д. определяются локальным проектом, утверждаемым техническим руководителем разреза.
125. Запрещается размещение отвалов на площадях месторождений, подлежащих отработке открытым способом, без полученного в установленном порядке разрешения на застройку площадей залегания полезных ископаемых.
В целях предупреждения катастрофических деформаций отвалов эксплуатирующей организацией должно быть организовано проведение геомеханической экспертизы проектных решений на всех стадиях освоения месторождений.
126. При размещении отвалов на косогорах (с наклоном основания более 5°) в проекте должны быть предусмотрены специальные меры, препятствующие сползанию отвалов.
127. В проекте должен быть предусмотрен отвод грунтовых, паводковых и дождевых вод.
Запрещается производить сброс (сток) поверхностных и карьерных вод в отвалы.
Запрещается складирование снега в породные отвалы.
В районах со значительным количеством осадков в виде снега складирование пород в отвал должно осуществляться по проекту или специальному локальному проекту, утвержденному техническим руководителем разреза, в котором должны быть предусмотрены мероприятия, обеспечивающие безопасность работы в любое время года.
128. При появлении признаков оползневых явлений работы по отвалообразованию должны быть прекращены до разработки и утверждения специальных мер безопасности. Работы прекращаются и в случае превышения регламентированных инструкциями по отвалообразованию скоростей деформации отвалов. Работы на отвале возобновляются после положительных контрольных замеров скоростей деформаций отвалов с письменного разрешения технического руководителя разреза.
129. Возможность отсыпки отвалов на заболоченных и несдренированных территориях определяется проектом, предусматривающим необходимые меры безопасности отвальных работ.
130. Высота породных отвалов и отвальных ярусов, углы откоса и призмы возможного обрушения, скорость продвижения фронта отвальных работ устанавливаются в проекте расчетами, в зависимости от физико-механических свойств пород отвала и его основания, способов отвалообразования и рельефа местности и несущей способности нагруженных отвалов.
131. Погрузочные железнодорожные пути должны иметь превышение над уровнем стояния экскаватора или других механизмов, определяемое локальным проектом, утвержденным техническим руководителем разреза.
132. Расстояние от оси железнодорожного пути до бровки плужного отвала после каждой передвижки путей устанавливается в зависимости от устойчивости яруса отвала и должно составлять: не менее 1600 мм - при грузоподъемности думпкара до 60 т, не менее 1800 мм - при грузоподъемности думпкара более 60 т.
На отвалах, оборудованных одноковшовыми экскаваторами, в месте разгрузки думпкаров расстояние от оси железнодорожного пути до верхней бровки должно составлять: не менее 1600 мм - для нормальной колеи, не менее 1300 мм - для колеи 900 мм.
На железнодорожных путях необщего пользования:
расстояние от оси железнодорожного пути до бровки отвала определяется в зависимости от высоты отвала, рода отвальных грунтов, типа и рода используемого железнодорожного подвижного состава и устанавливается владельцем железнодорожного пути необщего пользования;
расстояние от нижней бровки отвала до оси ближайшего железнодорожного пути определяется в зависимости от высоты откоса и категории грунта и должно быть не менее 4 м.
133. Внешний рельс разгрузочного пути должен иметь превышение по отношению к внутреннему на 100-150 мм. Как исключение, при разгрузке породы на внутреннюю сторону кривой железнодорожного пути оба рельса разгрузочного тупика на экскаваторных отвалах в месте выгрузки думпкаров могут находиться на одном уровне. Для обеспечения в этих условиях безопасности работ должны быть разработаны и утверждены техническим руководителем разреза специальные мероприятия.
134. В конце разгрузочных тупиков должны устанавливаться упоры, выполняемые по локальному проекту, утвержденному техническим руководителем разреза, имеющие исправные указатели путевого заграждения, освещаемые в темное время суток или покрытые светоотражающими материалами. При засыпке участка отвала от приямка до тупика при длине разгрузочных путей менее полуторной длины состава необходимо осуществлять специальные меры безопасности, утвержденные техническим руководителем разреза.
Указатели путевого заграждения следует располагать со стороны машиниста локомотива и выносить от оси пути на расстояние не менее 2,5 м и на высоту 1,5 м.
На разгрузочном тупике должен быть сигнальный знак "Остановка локомотива", устанавливаемый на расстоянии наибольшей длины состава от места разгрузки.
135. Прием груженых поездов для разгрузки породы в отвал после каждой передвижки отвального пути допускается только с разрешения технического руководителя смены с соответствующей записью в специальном журнале.
136. Подача груженых поездов на разгрузочные тупики отвалов должна производиться вагонами вперед, за исключением подачи их на пути абзетцерных отвалов. Подача груженых поездов локомотивами вперед допускается только при условии разработки дополнительных мер безопасности, утвержденных техническим руководителем разреза.
137. При разгрузке думпкаров люди должны находиться вне зоны развала горной массы. Вдоль железнодорожного пути в месте разгрузки состава с противоположной от приямка стороны должна быть спланирована площадка для обслуживающего состав персонала.
Очистка думпкаров должна быть механизирована. Допускается ручная очистка думпкаров при соблюдении специально разработанных мер безопасности, утвержденных техническим руководителем разреза. Очистка думпкаров вручную на приямках запрещается.
Для безопасной разгрузки думпкаров, груженных смерзающимися, налипающими породами и крупногабаритными кусками, должны быть разработаны мероприятия, утвержденные техническим руководителем разреза.
138. Опрокидывание кузовов думпкаров и возвращение их в транспортное положение после разгрузки должны производиться без помощи подставок, шпал, рельсов.
139. На время передвижки и ремонта железнодорожных путей участок пути, на котором производятся эти работы, должен быть огражден предупредительными знаками и (или) сигналами.
140. Проезжие дороги должны располагаться за пределами границ скатывания кусков породы с откосов отвалов и должны быть отделены от нее заградительным валом, высота которого должна быть не менее 1 м.
141. Автомобили и другие транспортные средства должны разгружаться на отвале в местах, предусмотренных локальным проектом, вне призмы обрушения (сползания) породы. Размеры этой призмы устанавливаются работниками маркшейдерской службы и регулярно доводятся до сведения лиц, работающих на отвале.
На отвалах должны устанавливаться схемы движения автомобилей. Зона разгрузки должна быть обозначена с обеих сторон знаками в виде изображения автосамосвала с поднятым кузовом с указателями направления разгрузки.
142. Площадки бульдозерных отвалов и перегрузочных пунктов должны иметь по всему фронту разгрузки поперечный уклон не менее 3°, направленный от бровки откоса в глубину отвала на длину базы работающих автосамосвалов, и необходимый фронт для маневровых операций автомобилей, автопоездов, бульдозеров и др. Размеры площадки для маневровых операций автомобилей определяются проектом и (или) локальным проектом в зависимости от параметров применяемого оборудования.
Зона разгрузки должна быть ограничена с обеих сторон знаками. По всему фронту в зоне разгрузки должна быть сформирована в соответствии с локальным проектом (паспортом) породная отсыпка (предохранительный вал) высотой не менее 0,5 диаметра колеса автомобиля максимальной грузоподъемности, применяемого в данных условиях. Внутренняя бровка предохранительного вала должна располагаться вне призмы возможного обрушения яруса отвала. Во всех случаях высота предохранительного вала должна быть не менее 1 м. Предохранительный вал служит ориентиром для водителя.
Запрещается наезжать на предохранительный вал при разгрузке.
При высоте вала менее требуемой запрещается подъезжать к бровке отвала ближе чем на 5 м или ближе расстояния, указанного в локальном проекте (паспорте). Все работающие на отвале и перегрузочном пункте должны быть ознакомлены с данным локальным проектом (паспортом) под роспись.
Высота ограждения загрузочного отверстия приемного бункера должна быть не менее 0,5 диаметра колеса автомобиля. При использовании автомобилей различной грузоподъемности подъезд к приемному бункеру должен быть разбит на секторы с высотой ограждения загрузочного отверстия для автомобилей соответствующей грузоподъемности.
143. Подача автосамосвала на разгрузку должна осуществляться задним ходом, а работа бульдозера - производиться перпендикулярно верхней бровке откоса площадки. При этом движение бульдозера производится только ножом вперед с одновременным формированием перед отвалом бульдозера предохранительного вала в соответствии с локальным проектом (паспортом).
Запрещается разгрузка автосамосвалов в пределах призмы обрушения при подработанном экскаватором откосе яруса.
144. Работа на отвале и перегрузочном пункте должна производиться в соответствии с локальным проектом (паспортом) ведения работ и регулироваться специальными знаками и аншлагами.
Запрещается одновременная работа в одном секторе на отвале бульдозера и автосамосвалов, а на перегрузочном пункте - бульдозера, автосамосвала и экскаватора (погрузчика). Для обозначения зоны планировки и ее границ допускается размещение специальных знаков на бульдозерной технике.
Расстояние между стоящими на разгрузке, проезжающими транспортными средствами и работающим бульдозером должно быть не менее 5 м.
145. На территории складирования горной массы (пород), на разгрузочных площадках, перегрузочных пунктах (складах) запрещается нахождение посторонних лиц, автотранспорта и другой техники, не связанных с технологией ведения разгрузочно-погрузочных работ. Во всех случаях люди должны находиться от механизма на безопасном расстоянии, но не менее чем 5 м.
146. Геолого-маркшейдерской службой организации должен быть организован систематический контроль за устойчивостью отвалов, а при размещении отвалов на косогорах (более 5°) - инструментальные наблюдения за деформациями на всей площади отвала. Частота наблюдений, число профильных линий и их длина, расположение, тип грунтовых реперов и расстояние между ними на профильных линиях определяются проектом наблюдательной станции, утвержденным техническим руководителем разреза.
3.2. НАМЫВНЫЕ ОТВАЛЫ (ГИДРООТВАЛЫ), ОТСТОЙНИКИ КАРЬЕРНЫХ ВОД
147. Проектирование, строительство и эксплуатацию гидроотвалов, отстойников карьерных вод, водохранилищ и хвостошламохранилищ разрезов производят в соответствии с требованиями Федерального закона от 21 июля 1997 г. N 117-ФЗ "О безопасности гидротехнических сооружений" (Собрание законодательства Российской Федерации,1997, N 30, ст. 3539; 2001, N 1, ст. 2; N 53, ст. 5030; 2002, N 52, ст. 5132; 2003, N 2, ст. 167; N 52, ст. 5038 2004, N 35, ст. 3607; 2005, N 19, ст. 1752; 2006, N 52, ст. 5498; 2008, N 29, ст. 3418; 2009, N 1, ст. 17; N 52, ст. 6450; 2010, N 31, ст. 4195; 2011, N 30, ст. 4591, ст. 4590; N 49, ст. 7015, ст. 7025; N 50, ст. 7359; 2012, N 53, ст. 7616; 2013, N 9, ст. 874; N 52, ст. 7010; 2015, N 29, ст. 4359; 2016, N 27, ст. 4188), правил безопасности при эксплуатации накопителей жидких промышленных отходов и других нормативных правовых актов по безопасной эксплуатации гидротехнических сооружений (далее - ГТС) на основании проектной документации, составленной на основании горно-геологических изысканий и определения физико-механических свойств пород.
Проектирование, строительство и эксплуатацию ГТС на подрабатываемых и ранее подработанных территориях угольных месторождений, а также других полезных ископаемых производят с учетом требований строительных норм по проектированию, строительству и эксплуатации ГТС на подрабатываемых горными работами территориях.
Устройство и эксплуатацию гидроотвалов, отстойников карьерных вод и хвостошламохранилищ разрезов осуществляют в соответствии с требованиями природоохранного законодательства по обеспечению чистоты воздушного бассейна, а также сбрасываемых производственных вод в открытые водоемы.
148. В процессе эксплуатации гидроотвалов, водохранилищ, отстойников карьерных вод и хвостошламохранилищ разрезов и при наращивании ограждающих дамб не допускаются срезка грунта, устройство карьеров и котлованов в нижнем бьефе и на низовом откосе дамбы, а также в ложе хранилища.
149. Превышение отметки гребня дамбы наливных гидроотвалов или отметка надводного пляжа у верхового откоса дамбы обвалования намывных гидроотвалов над уровнем воды должны быть: не менее 1,5 м - для хранилищ I и II классов, 1 м - для хранилищ III и IV классов. Для контроля за уровнем воды в отстойном пруду в удобном месте должна быть установлена водомерная рейка из недеформируемого материала с сантиметровыми делениями. Нуль рейки должен быть привязан к опорному реперу и ежегодно проверяться.
150. При выпуске пульпы на пляж для исключения перелива на гребень и низовой откос дамбы превышение гребня гидроотвала у верхового откоса над пляжем должно быть не менее диаметра пульповыпуска, но не менее 0,5 м.
151. Длина надводного пляжа в течение всего срока эксплуатации намывных гидроотвалов должна соответствовать проекту.
152. Участки намытого гидроотвала должны быть ограждены и на них установлены предупредительные плакаты и знаки. Для обслуживания намыва гидроотвала устраивают мостики с перилами. Подход к воде пруда-отстойника, вымоинам, провалам или воронкам, образовавшимся на гидроотвале, а также хождение по льду пруда-отстойника запрещаются.
153. Для обеспечения безаварийной работы должны проводиться натурные наблюдения и инструментальный контроль с использованием контрольно-измерительной аппаратуры.
154. При появлении на бермах и гребне дамб гидроотвалов, отстойников карьерных вод видимых признаков деформаций необходимо сброс пульпы шлама и карьерной воды прекратить, установить причину деформаций и своевременно принять меры по восстановлению тела дамбы. Заделка трещин и просадок должна производиться немедленно тем же грунтом, из которого состоит дамба сооружения. Плотность грунта при заделке трещин должна быть не ниже, чем при отсыпке тела дамбы.
155. Для предотвращения размыва дамбы гидроотвала не допускается подача пульпы с более низкой консистенцией и увеличенным удельным расходом по сравнению с заданными в проекте. При промывке пульповодов необходимо принимать меры, предотвращающие размыв.
156. При намыве сооружения из мелких грунтов устройство обвалования бульдозером производить только после проверки грунта на влажность и плотность, при которых обеспечивается проходимость техники и людей.
157. Для гидроотвалов, расположенных над подработанной или подрабатываемой территорией, должен быть выполнен прогноз возможных зон водопроводящих трещин, разломов, провалов с учетом нагрузок от сооружений гидроотвала при его заполнении до проектной отметки, а также прогноз фильтрационных утечек в выработанное пространство.
158. В случае резкого понижения воды в гидроотвале, расположенном над подработанной или подрабатываемой территорией, сброс пульпы в него должен быть немедленно прекращен и должны быть приняты меры по сбросу и организованному отводу воды из прудка.
159. Для оперативной ликвидации повреждений и аварийных ситуаций на гидроотвалах необходимо иметь резерв строительных материалов и возможность использования землеройной техники, автотранспорта, других механизмов, предусмотренных ПЛА на ГТС.
160. Все водосбросные и водосборные сооружения гидроотвалов следует рассчитывать на максимально возможный приток. По окончании работ с использованием средств гидромеханизации должны быть осмотрены все водосбросные сооружения и составлены документы об их состоянии.
161. Для подхода к сбросному и водозаборному колодцам должен быть проложен мостик с перилами. Устье водосбросного колодца гидроотвала должно иметь ограждение, исключающее возможность падения людей в колодец.
162. Отвалы свеженамытых отложений необходимо обозначать знаками, запрещающими хождение по отвалам.
IV. ПРОФИЛАКТИКА И ТУШЕНИЕ ЭНДОГЕННЫХ И ЭКЗОГЕННЫХ ПОЖАРОВ
163. Проекты новых и реконструируемых разрезов, а также планы развития горных работ на действующих разрезах, разрабатывающих пласты угля, склонные к самовозгоранию, должны составляться с учетом мероприятий по профилактике и тушению пожаров на разрезах.
164. На действующих разрезах, разрабатывающих пласты угля, склонные к самовозгоранию, должны выполняться мероприятия по своевременному обнаружению очагов самонагревания и самовозгорания угля, профилактике и тушению пожаров, утвержденные техническим руководителем разреза.
165. На каждом разрезе (кроме разрезов I категории пожароопасности) должен быть составлен план профилактики и тушения пожаров. План составляется технической службой разреза, согласовывается с руководителем ПАСС(Ф) и утверждается техническим руководителем разреза.
166. Для каждого разреза, на стадии проектирования, определяется категория пожароопасности в соответствии с приложением N 4 к настоящим Правилам безопасности. Мероприятия по профилактике и тушению пожаров составляются в зависимости от категории пожароопасности разреза.
167. В случае изменения технологического процесса добычи, или ввода в отработку новых пластов, необходимо скорректировать расчет категории пожароопасности разреза.
168. Способы обнаружения очагов пожаров, замера температуры, концентрации оксида углерода и наблюдений за внешними признаками самонагревания угля, а также места установки датчиков определяются техническим руководителем разреза.
169. При обнаружении признаков самонагревания угля должны быть приняты меры, предусмотренные планом профилактики и тушения эндогенных пожаров на разрезе.
170. Хранение угля на складах должно производиться в соответствии с учетом мероприятий по устранению условий возникновения пожаров.
171. Формирование породных отвалов с размещением в них углесодержащих пород следует вести с осуществлением профилактических мероприятий.
172. В тех случаях, когда мероприятия технологического характера не дают желаемого результата, предусматривается применение антипирогенов и изолирующих материалов.
173. Профилактика, тушение пожаров и огнезащита с использованием антипирогенов должны осуществляться на разрезах III и IV категорий пожароопасности в качестве дополнительных мер.
174. Профилактической обработке антипирогенами и другими материалами для продления инкубационного периода подлежат угольные уступы по рабочему борту, имеющие геологические включения или нарушения от взрывных работ, сроки обработки которых в процессе технологического цикла превышают продолжительность инкубационного периода их самовозгорания; угольные и породно-угольные скопления небольших объемов, оставляемые в разрезе в качестве автотракторных съездов, насыпей под временные железнодорожные пути и конвейерные линии.
175. В угольных и породно-угольных уступах, в скоплениях разрыхленного угля по рабочему и нерабочему бортам разреза, в штабелях угля тушение возникших пожаров осуществляют антипирогенами и другими материалами.
176. Предотвращение возникновения и распространения очагов открытого огня по угольным обнажениям (огнезащита) с использованием антипирогенов осуществляют на разрезах V и VI категорий пожароопасности, разрабатывающих бурые угли высокой (более 30 %) влажности и с большим содержанием фюзеновых ингредиентов.
177. Обработке огнезащитными составами и другими инертными материалами подлежат угольные и породно-угольные уступы в зоне геологических нарушений или в местах сосредоточения породно-угольных скоплений, сроки отгрузки которых превышают инкубационный период.
178. При получении сообщения о пожаре технический руководитель разреза или лицо, замещающее его, должны немедленно принять меры, предусмотренные планом профилактики и тушения пожаров на разрезе.
179. Для предотвращения распространения очага пожара по угольным обнажениям поверхность объекта должна обрабатываться антипирогеном и за пределами очага на ширину 10-15 м.
180. В целях предупреждения и тушения пожаров, а также предотвращения распространения очагов открытого огня по угольным обнажениям необходимо использовать инертные изолирующие материалы на объектах, для которых направление транспортирования вскрышных пород частично или полностью соответствует принятому технологическому процессу отвалообразования: угольные и породно-угольные уступы (въездные траншеи, нерабочий борт), оставляемые на длительную консервацию, вскрываемые горными работами подземные выработки, отработанные пространства и породные отвалы, содержащие горючий материал.
181. На разрезах V и VI категорий пожароопасности в наиболее неблагоприятные по погодным условиям периоды года и при отсутствии антипирогенов профилактике инертными породами подлежат кроме указанных объектов рабочие площадки и откосы угольных уступов в местах геологических нарушений.
На разрезах V и VI категорий пожароопасности, характеризующихся большой скоростью распространения очагов открытого огня по угольным обнажениям, угольные уступы в зоне геологических нарушений целесообразно засыпать инертной породой. Углы откосов уступов предварительно выполаживаются до 55-50°.
182. Для предотвращения лавинообразного распространения очагов открытого огня при сильном ветре по скоплениям разрыхленного угля и местам скопления угольной пыли необходимо осуществлять изоляцию инертными породами рабочих площадок угольных уступов и отработанного пространства. Толщина слоя инертных пород допускается 20-25 см при условии их уплотнения.
183. Работники, выполняющие работы по профилактике и тушению пожаров, должны быть ознакомлены под роспись с документацией по безопасной работе при профилактике и тушении пожаров.
Необходимо соблюдать меры предосторожности, исключающие случайное попадание работников в очаги открытого огня, при обследовании горящих объектов.
184. При хранении, приготовлении, заполнении емкостей, транспортировании и использовании антипирогенов следует применять дополнительные меры безопасности, предотвращающие собственное отравление и загрязнение окружающей среды.
185. Для тушения пожара могут привлекаться члены ВГК под руководством лиц технического надзора.
V. МЕХАНИЗАЦИЯ ГОРНЫХ РАБОТ
186. Все используемые на разрезе технические устройства, машины, механизмы и материалы, в том числе зарубежного производства, должны согласно законодательству о техническом регулировании иметь подтверждение соответствия в форме сертификации или декларирования соответствия.
187. Если техническим регламентом не установлена иная форма оценки соответствия технического устройства, применяемого на разрезе, оно подлежит экспертизе промышленной безопасности с учетом стандартов, норм и настоящих Правил безопасности:
до начала применения на конкретном ОПО;
по истечении срока службы или при превышении количества циклов нагрузки такого технического устройства, установленных его производителем;
при отсутствии в технической документации данных о сроке службы такого технического устройства, если фактический срок его службы превышает 20 лет;
после проведения работ, связанных с изменением конструкции, заменой материала несущих элементов такого технического устройства, либо восстановительного ремонта после аварии или инцидента на ОПО, в результате которых было повреждено такое техническое устройство.
Работы по изменению конструкции и замене материалов несущих элементов технического устройства выполняют по согласованию с заводом-изготовителем.
По результатам экспертизы промышленной безопасности технических устройств принимается одно из решений:
продолжение эксплуатации на установленных параметрах;
продолжение эксплуатации с ограничением параметров;
ремонт;
доработка (реконструкция);
использование по иному назначению;
вывод из эксплуатации.
188. Прием в эксплуатацию горных, транспортных, строительно-дорожных машин, технологического оборудования (далее - технологическое оборудование) после монтажа производится комиссией, назначаемой техническим руководителем разреза.
Транспортные средства, прошедшие техническое обслуживание и ремонт, должны отвечать требованиям, регламентирующим техническое состояние и оборудование транспортных средств, в части, относящейся к обеспечению безопасности движения, что должно подтверждаться соответствующим документом.
Кабины экскаваторов, буровых станков и других эксплуатируемых механизмов для обеспечения нормативного микроклимата должны быть оборудованы соответствующими штатными приборами, предусмотренными заводом-изготовителем, или сертифицированными устройствами по согласованию с заводом-изготовителем.
189. Горное и транспортное оборудование, находящееся в эксплуатации, должно быть исправно, оснащено сигнальными устройствами, тормозами, ограждениями доступных движущихся частей механизмов (муфт, передач, шкивов) и рабочих площадок, противопожарными средствами, медицинскими аптечками, иметь освещение, комплект исправного инструмента, приспособлений, защитных средств от поражения электрическим током и необходимую контрольно-измерительную аппаратуру, а также исправно действующую защиту от перегрузок и переподъема.
Транспорт для перевозки людей и грузов по территории разреза должен иметь проблесковый маячок желтого цвета, установленный на кабине. Возможно оснащение такого транспорта антеннами с флажками, видимыми водителями большегрузных автомобилей.
Номенклатура и количество противопожарных средств для каждого типа машин должны быть указаны в заводской документации.
Допускается оснащение оборудования дополнительными устройствами, повышающими уровень безопасности при его эксплуатации.
Исправность и комплектность машин должны проверяться: ежесменно - машинистом (оператором, водителем), еженедельно - механиком, энергетиком участка и ежемесячно - главным механиком, главным энергетиком разреза или другим назначаемым лицом. Результаты проверки исправности машины должны быть отражены в журнале приема-сдачи смен. Запрещается эксплуатация неисправных машин и механизмов.
190. Эксплуатация, обслуживание технологического оборудования, технических устройств, транспортирование и хранение машин и оборудования, их узлов и деталей, а также их монтаж и демонтаж должны производиться в соответствии с заводской документацией или технологическими картами, утвержденными техническим руководителем разреза.
Нормируемые заводами-изготовителями технические характеристики должны выдерживаться на протяжении всего периода эксплуатации оборудования.
Технические устройства, в том числе иностранного производства, должны иметь паспорта, руководства (инструкции) по монтажу, эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту, оформленные на русском языке с указанием метрической системы измерений. При отсутствии такой документации и невозможности ее получения от завода-изготовителя необходимо ее восстановление с привлечением экспертной организации, имеющей лицензию в области экспертизы промышленной безопасности.
Руководства (инструкции) по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту машин и оборудования включают:
сведения о конструкции, принципе действия, характеристиках (свойствах) машин и (или) оборудования;
указания по монтажу или сборке, наладке или регулировке, техническому обслуживанию и ремонту машины и (или) оборудования;
указания по использованию машины и (или) оборудования и меры по обеспечению безопасности, которые необходимо соблюдать при эксплуатации машины и (или) оборудования, включая ввод в эксплуатацию, применение по назначению, техническое обслуживание, все виды ремонта, периодическое диагностирование, испытания, транспортирование, упаковку, консервацию и условия хранения;
назначенные показатели (назначенный срок хранения, назначенный срок службы и (или) назначенный ресурс) в зависимости от конструктивных особенностей. По истечении назначенных показателей (назначенного ресурса, срока хранения, срока службы) машина и (или) оборудование изымаются из эксплуатации и принимается решение о направлении их в ремонт, об утилизации, о проверке и об установлении новых назначенных показателей (назначенного ресурса, срока хранения, срока службы);
перечень критических отказов, возможные ошибочные действия персонала, которые приводят к инциденту или аварии;
действия персонала в случае инцидента, критического отказа или аварии;
критерии предельных состояний;
указания по выводу из эксплуатации и утилизации;
сведения о квалификации обслуживающего персонала.
191. Система дистанционного управления технологическим оборудованием должна устанавливаться (выполняться) по проекту, разработанному специализированной организацией. Площадки и дороги, на которых работает дистанционно управляемое оборудование, должны быть ограждены и выставлены аншлаги, присутствие постороннего персонала в зоне действия оборудования запрещается. Система управления должна быть снабжена защитами от прерывания напряжения и иметь аварийную систему электропитания. При нарушениях в работе системы должна предусматриваться независимая линия связи для экстренной и безопасной остановки работающего оборудования.
192. Движущиеся части оборудования, представляющие собой источник опасности для людей, должны быть ограждены, за исключением частей, ограждение которых невозможно из-за их функционального назначения.
Перед началом работы или движения машины (механизма) машинист обязан убедиться в безопасности членов бригады и находящихся поблизости лиц.
Предпусковой предупредительный сигнал должен быть звуковым, его продолжительность должна составлять не менее 6 секунд, и он должен быть слышен по всей опасной зоне.
Перед началом движения машин, железнодорожных составов, автомобилей, погрузочной техники обязательна подача звуковых или световых сигналов, разработанных организацией, эксплуатирующей объект открытых горных работ, со значением которых должны быть ознакомлены все работающие. При этом сигналы должны быть слышны (видны) всем работающим в зоне действия машин (механизмов).
Таблица сигналов вывешивается на работающем механизме или вблизи него. Каждый неправильно поданный или непонятный сигнал должен восприниматься как сигнал "Стоп".
193. Обучение, аттестация и допуск к выполнению работ машинистов и помощников машинистов горных и транспортных машин, управление которыми связано с оперативным включением и отключением электроустановок, осуществляются в соответствии с требованиями действующих норм и правил по безопасной эксплуатации электроустановок с присвоением квалификационных групп по электробезопасности. Наличие соответствующих квалификационных групп дает право машинистам и помощникам машинистов по наряду-допуску (с записью в журнале учета работ по нарядам и распоряжениям) производить оперативные переключения кабельных линий в пределах закрепленного за ними горного оборудования и его приключательного пункта.
194. При временном переводе машинистов и помощников машинистов на другое горное оборудование обслуживание данного оборудования допускается после ознакомления с системой электроснабжения эксплуатируемого оборудования под роспись.
195. Устройство, установка и эксплуатация компрессоров, грузоподъемных кранов, паровых котлов и сосудов, работающих под давлением, применяемых при разработке угольных месторождений открытым способом, должны отвечать действующим требованиям федеральных норм и правил и иной нормативной документации по устройству и безопасной эксплуатации соответствующего оборудования и установок.
196. В нерабочее время горные, транспортные и строительно-дорожные машины должны быть выведены из забоя в безопасное место, рабочий орган (ковш и др.) опущен на грунт. При отсутствии экипажа кабина заперта, с питающего кабеля снято напряжение.
197. Проезд в многоместных кабинах автомобилей, в железнодорожных составах и кабинах локомотивов разрешается лицам, сопровождающим составы, а также сменному надзору и отдельным работникам при наличии у них письменного разрешения руководителя службы производственного контроля или технического руководителя разреза. Количество перевозимых людей устанавливается техническим руководителем разреза.
198. Переезд через железнодорожные пути на разрезе бульдозерам, автомобилям и другим колесным, гусеничным или шагающим машинам разрешается в установленных местах, специально оборудованных и обозначенных указателями.
199. Работы с использованием горных, транспортных и строительно-дорожных машин должны вестись по локальному проекту производства работ (паспорту). Локальные проекты (паспорта) должны находиться в кабинах машин.
Запрещается ведение горных работ без утвержденного локального проекта (паспорта), а также с отступлениями от него.
200. Перегон горных, транспортных и строительно-дорожных машин (экскаваторов, буровых станков) и перевозка их на транспортных средствах на расстояние более 1 км, а также при необходимости отключения пересекаемых ВЛ должны производиться в соответствии с локальным проектом производства работ или технологическими картами, утвержденными техническим руководителем разреза.
В случае перегона на расстояние менее 1 км без необходимости демонтажа ВЛ и применения специальных мероприятий перегон допускается без локального проекта в присутствии лица технического надзора.
Транспортирование (буксировка) самоходных горных машин и вспомогательного оборудования, включая комплектные трансформаторные подстанции (далее - КТП), комплектные распределительные устройства (далее - КРУ), приключательные пункты (далее - ПП) и т.п., на территории разреза разрешается только с применением жесткой сцепки оборудованием, предназначенным для транспортирования (буксировки), при осуществлении специально разработанных мероприятий, обеспечивающих безопасность.
Транспортирование машин и оборудования с применением других видов сцепки, а также с использованием двух и более тягачей должно осуществляться по специально разработанным локальным проектам, утвержденным техническим руководителем разреза с оформлением наряда-допуска.
201. В случае внезапного прекращения подачи электроэнергии персонал, обслуживающий механизмы, обязан немедленно перевести пусковые устройства электродвигателей и рычаги управления в положение "Стоп" (нулевое).
202. Запрещается присутствие посторонних лиц в кабине и на наружных площадках экскаватора и бурового станка при их работе, кроме технического руководителя смены и лиц, имеющих разрешение технического руководителя разреза.
203. Смазка машин и оборудования должна производиться в соответствии с документацией заводов-изготовителей.
Система смазки должна иметь устройства, предупреждающие разбрызгивание и разливание масел.
Все устройства, входящие в систему смазки, должны содержаться в исправном состоянии, чистыми и быть безопасными в обслуживании.
Смазка приводов оборудования и механизмов, не укомплектованных встроенными системами смазки, во время их работы запрещается.
204. Конструктивные элементы транспортно-отвальных мостов, горно-транспортного и вспомогательного оборудования, отвалообразователей и экскаваторов, а также их трапы и площадки должны ежесменно очищаться от горной массы и грязи, снега и наледи.
205. Применение систем автоматики, телемеханики и дистанционного управления машинами и механизмами разрешается только при наличии блокировок, исключающих подачу энергии при неисправности этих систем.
206. Смазочные и обтирочные материалы должны храниться в закрытых металлических ящиках (емкостях). Хранение на горных и транспортных машинах легковоспламеняющихся жидкостей не разрешается.
5.1. ОДНОКОВШОВЫЕ ЭКСКАВАТОРЫ
207. При передвижении гусеничного экскаватора по горизонтальному участку или на подъем привод ходовой тележки должен находиться сзади, а при спусках с уклона - впереди. Ковш должен быть опорожнен и находиться не выше 1 м от почвы, а стрела должна быть установлена по ходу экскаватора.
При движении шагающего экскаватора ковш должен быть опорожнен, а стрела установлена в сторону, обратную направлению движения экскаватора.
При движении экскаватора на подъем или при спусках необходимо предусматривать меры, исключающие самопроизвольное скольжение.
208. Перегон экскаватора должен осуществляться по трассе, расположенной вне призм обрушения, с уклонами, не превышающими допустимые по техническим характеристикам экскаватора, и имеющей ширину, достаточную для маневров. Перегон экскаватора должен производиться по сигналам помощника машиниста или специально назначенного лица, при этом должна быть обеспечена постоянная видимость между ними и машинистом экскаватора. Для шагающих экскаваторов допускается передача сигналов от помощника машиниста к машинисту через третьего члена бригады.
209. Экскаватор необходимо располагать на уступе или отвале на выровненном основании с уклоном, не превышающим допустимого техническими характеристиками экскаватора. Расстояние между откосом уступа, отвала или транспортным средством и контргрузом экскаватора устанавливается локальным проектом (паспортом забоя) в зависимости от горно-геологических условий и типа оборудования, но в любом случае должно быть не менее 1 м.
При работе экскаватора с ковшом вместимостью менее 5 м3 (базовая модель) его кабина должна находиться в стороне, противоположной откосу уступа.
При остановке экскаватора во время технологических, обеденных перерывов, для осуществления ремонта, смазки, высадки и посадки работников, лестница экскаватора должна находиться в стороне, противоположной забою и откосу уступа.
210. При погрузке экскаваторами в железнодорожные вагоны и разгрузке их на экскаваторных отвалах поездная бригада должна подчиняться сигналам машиниста экскаватора, подаваемым в соответствии с сигналами, установленными при эксплуатации железнодорожного транспорта.
При погрузке в автотранспорт водители автотранспортных средств обязаны подчиняться сигналам машиниста экскаватора, значение которых устанавливается техническим руководителем разреза.
Таблицу сигналов следует вывешивать на кузове экскаватора на видном месте, с ней должны быть ознакомлены машинисты экскаватора и водители транспортных средств.
211. Погрузка автосамосвалов экскаваторами типа драглайн должна производиться только через задний борт.
До начала погрузки, после каждого перемещения экскаватора, на погрузочной площадке должен отсыпаться ориентирующий вал высотой не менее 1 м, определяющий место стояния автосамосвала под погрузкой и препятствующий заезду в опасную зону.
Под погрузку может устанавливаться только один автосамосвал, нахождение других автосамосвалов в зоне работы драглайна запрещается.
Ожидающий погрузки автосамосвал должен находиться вне опасной зоны (радиус действия ковша плюс 15 м), обозначенной знаком "Стоп".
Водителям запрещается покидать кабину автосамосвала в опасной зоне.
Подчистка подъездов бульдозером производится только после разрешающего сигнала машиниста экскаватора.
При плохой видимости (снегопад, ливень, туман) погрузка запрещается.
При работе экскаватора в ситуациях, не предусмотренных вышеперечисленным, необходимо составлять дополнительные мероприятия, обеспечивающие безопасность производственных процессов, утвержденные техническим руководителем разреза.
212. Категорически запрещается во время работы экскаватора пребывание людей (включая и обслуживающий персонал) в зоне действия поворотной платформы и ковша экскаватора.
213. Применяющиеся на экскаваторах канаты должны соответствовать паспорту и иметь сертификат завода-изготовителя. Канаты подвески стрелы подлежат осмотру не реже одного раза в неделю механиком участка. На длине шага свивки допускается не более 15 % порванных проволок от их общего числа в канате. Торчащие концы оборванных проволок должны быть отрезаны.
Подъемные, тяговые и напорные канаты подлежат осмотру в сроки, установленные на предприятии.
Результаты осмотра канатов заносятся в журнал приема-сдачи смен, а записи об их замене с указанием даты установки и типа вновь установленного каната заносятся в журнал замены (осмотра) канатов.
214. В случае выявления угрозы подтопления, обрушения или оползания горных выработок во время работы экскаватора или при обнаружении отказавших зарядов ВМ машинист экскаватора обязан прекратить работу, отвести экскаватор в безопасное место и поставить в известность технического руководителя смены.
Для вывода экскаватора из забоя необходимо всегда иметь свободный проход. Негабаритные куски горной массы должны укладываться устойчиво в один слой, не создавая препятствий для перемещения горнотранспортного оборудования на площадке.
215. При работе экскаватора на грунтах, не выдерживающих давления гусениц, должны осуществляться специальные меры, отражаемые в локальном проекте (паспорте забоя), обеспечивающие его устойчивое положение.
216. Погрузка горной массы экскаватором в забоях с контактными сетями электрифицированного транспорта в думпкары или другие емкости допускается при условии осуществления мероприятий по безопасным методам работы, включая защиту от прикосновения ковшом к контактному проводу. Мероприятия утверждает технический руководитель разреза.
5.2. МНОГОКОВШОВЫЕ ЭКСКАВАТОРЫ
217. Уклоны и радиусы рельсовых путей и дорог многоковшовых экскаваторов на рельсовом, шагающе-рельсовом и гусеничном ходу должны устанавливаться в пределах, допускаемых техническими характеристиками экскаваторов.
Устройства контроля за изменением ширины рельсовых путей и их уклонов должны проверяться не реже одного раза в месяц с занесением результатов в специальный журнал.
Запрещается работа экскаватора при отсутствии или неисправности указанных устройств.
Запрещается эксплуатация экскаваторов на рельсовом ходу при неисправных подэкскаваторных путях.
218. Не допускается эксплуатация подэкскаваторных путей на обводненных уступах при отсутствии водоотводных устройств.
219. Роторные экскаваторы с невыдвижными стрелами должны иметь автоматические устройства, обеспечивающие заданные скорости движения и углы поворота роторной стрелы.
220. Многоковшовые экскаваторы должны иметь приспособления, предохраняющие черпаковую раму, роторную стрелу и конвейер от подъема, опускания или поворота на угол, больший, чем предусмотрено конструкцией экскаваторов.
221. В кабине машиниста экскаватора должны быть установлены щит аварийной сигнализации и приборы контроля:
скорости и угла поворота роторной стрелы;
скорости передвижения экскаватора;
напряжения и нагрузки на вводе экскаватора.
222. Во время работы многоковшовых экскаваторов запрещается находиться людям у загружаемых вагонов и между ними, под загрузочными и разгрузочными люками, конвейерами, перегрузочными устройствами и под рамой ходового устройства экскаватора.
223. Перед началом разработки новой заходки многоковшовым экскаватором начальник смены или горный мастер обязан осмотреть забой и принять меры по удалению посторонних предметов (крупные корни, древесина, металлические предметы) по всему фронту работы экскаватора на ширину заходки с учетом призмы обрушения.
224. Работа многоковшовых экскаваторов нижним черпанием разрешается при условии, если в разрабатываемой толще не имеется пород, склонных к оползанию, и обеспечивается устойчивость откоса и рабочей площадки экскаватора.
225. При работе роторных экскаваторов в комплексе с конвейерами и отвалообразователем, а также при работе многоковшовых экскаваторов с погрузкой на конвейер управление должно быть сблокировано.
При ремонте и наладочных работах следует предусматривать ручное управление каждым механизмом в отдельности.
226. Все конвейерные линии многоковшовых экскаваторов или их комплексов, транспортно-отвальных мостов и отвалообразователей должны быть оборудованы в соответствии с требованиями раздела "7.3. Непрерывный технологический транспорт" настоящих Правил безопасности.
227. Кабина экскаватора должна обеспечивать машинисту обзор примыкающего к экскаватору участка забоя. При нахождении персонала вне экскаватора у них должны быть средства вызова машиниста экскаватора.
5.3. ТРАНСПОРТНО-ОТВАЛЬНЫЕ МОСТЫ И ОТВАЛООБРАЗОВАТЕЛИ
228. Транспортно-отвальные мосты и консольные отвалообразователи должны иметь исправно действующие приборы для непрерывного автоматического измерения скорости и направления ветра, сблокированные с аварийным сигналом и системой управления ходовыми механизмами отвалообразователей, а также контрольно-измерительные приборы, концевые выключатели, сигнальные и переговорные устройства. Кроме автоматически действующих тормозных устройств ходовые тележки моста должны иметь исправные ручные тормоза.
229. Во время ремонта транспортно-отвального моста запрещается одновременная разборка ручных и автоматических тормозных устройств.
230. Все контргрузы, расположенные вблизи дорог и проходов, должны быть ограждены для исключения прохода людей в зоны их действия.
231. Все конвейерные линии транспортно-отвальных мостов и отвалообразователей должны иметь с двух сторон огражденные площадки для обслуживания конвейеров.
Ширина проходов вдоль конвейеров должна быть не менее 700 мм.
232. Во время грозы, в туман и метель при видимости до 25 м, а также при ливневом дожде, влажном и сильном снегопаде передвижение и работа транспортно-отвального моста и отвалообразователей запрещаются.
233. Не допускается приближение транспортно-отвального моста к строениям или горнотранспортному оборудованию, в том числе и при разминовках, на расстояние менее 1 м. Запрещается работа транспортно-отвального моста и отвалообразователей над работающим горнотранспортным оборудованием.
234. Запрещается эксплуатация мостовых путей на обводненных уступах разреза.
235. При передвижении отвалообразователей с шагающим и шагающе-рельсовым ходом проезд транспорта, машин и механизмов, а также проход людей под консолью запрещаются.
236. Расстояние между концом отвальной консоли транспортно-отвального моста и гребнем отвала должно быть не менее 3 м; у консольных ленточных отвалообразователей с периодическим перемещением эта величина должна составлять не менее 1,5 м.
237. При появлении признаков сползания отвала транспортно-отвальный мост и отвалообразователь должны быть выведены из опасной зоны.
238. Переход отвальной опоры транспортно-отвального моста через дренажные штреки следует производить в соответствии с локальным проектом (паспортом), утвержденным техническим руководителем разреза.
239. Противопожарная защита комплекса транспортно-отвального моста должна осуществляться по утвержденной техническим руководителем разреза инструкции, содержащей конкретные противопожарные мероприятия, а также определяющей количество средств пожаротушения и места их хранения.
5.4. СКРЕПЕРЫ, БУЛЬДОЗЕРЫ, ПОГРУЗЧИКИ
240. При применении канатных скреперных установок угол откоса уступа не должен превышать 35°.
241. Не разрешается включать скреперную канатную установку без предупредительного сигнала, во время ее работы производить какие-либо ремонты, находиться в зоне действия каната и направлять канат руками.
Зона действия скреперной лебедки должна быть ограждена предупредительными знаками и освещаться в темное время суток.
242. Вся самоходная техника (грейдеры, скреперы, бульдозеры, погрузчики) должна иметь руководства по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту, выданные заводом - изготовителем, содержащие их основные технические и эксплуатационные характеристики.
Самоходная техника должна быть укомплектована:
средствами пожаротушения;
знаками аварийной остановки;
медицинскими аптечками;
упорами (башмаками) для подкладывания под колеса (для колесной техники);
звуковым прерывистым сигналом при движении задним ходом;
проблесковыми маячками желтого цвета, установленными на кабине;
двумя зеркалами заднего вида;
ремонтным инструментом, предусмотренным заводом - изготовителем;
средствами радиосвязи.
На линию транспортные средства могут выпускаться только при условии, если все их агрегаты и узлы, обеспечивающие безопасность движения, а также безопасность других работ, предусмотренных технологией применения, находятся в технически исправном состоянии.
Во всех случаях при движении транспортного средства и самоходной техники задним ходом должен подаваться звуковой сигнал.
243. Запрещается движение самоходной техники (скреперов, бульдозеров, погрузчиков и др.) по призме возможного обрушения уступа. При разгрузке скрепер не должен передвигаться назад под откос.
244. Формирование предохранительного вала на перегрузочном пункте производится в соответствии с паспортом перегрузочного пункта, при этом движение бульдозера должно производиться только ножом вперед.
245. При применении колесных скреперов с тракторной тягой уклон съездов в грузовом направлении должен быть не более 15°, в порожняковом направлении - не более 25°.
246. Не разрешается оставлять самоходную технику с работающим двигателем и поднятым ножом или ковшом, а при работе - направлять трос, становиться на подвесную раму, нож или ковш, а также допускать работу техники поперек крутых склонов при углах, не предусмотренных инструкцией завода-изготовителя.
Запрещается эксплуатация бульдозера (трактора) при отсутствии или неисправности блокировки, исключающей запуск двигателя при включенной коробке передач, или устройства для запуска двигателя из кабины.
247. Для ремонта, смазки и регулировки бульдозера, скрепера или погрузчика они должны быть установлены на горизонтальной площадке, двигатель выключен, а нож или ковш опущен на землю или специально предназначенную опору.
В случае аварийной остановки самоходной техники на наклонной плоскости должны быть приняты меры, исключающие ее самопроизвольное движение под уклон.
248. Запрещается находиться под поднятым ножом или ковшом самоходной техники.
Для осмотра ножа или ковша снизу его необходимо опустить на надежные подкладки, а двигатель выключить.
249. Максимальные углы откоса забоя при работе бульдозера не должны превышать предельных значений, установленных заводом-изготовителем в технической характеристике оборудования.
250. При работе бульдозера или погрузчика (колесного бульдозера) в забое, на отвале, перегрузочном пункте и т.п. расстояние от края гусеницы или передней оси погрузчика (колесного бульдозера) до бровки откоса должно определяться локальным проектом (паспортом) с учетом горно-геологических условий.
5.5. ГИДРОМЕХАНИЗАЦИЯ
251. Порядок безопасной эксплуатации и обслуживания насосов, гидромониторов, гидравлических сетей, гидроотвалов и водохранилищ определяется инструкцией, утвержденной техническим руководителем разреза.
ГТС (дамбы, руслоотводные и нагорные канавы, плотины) должны быть своевременно подготовлены к пропуску паводковых и ливневых вод. Подготовка должна осуществляться в соответствии с мероприятиями по пропуску паводковых и ливневых вод, утвержденными техническим руководителем разреза.
252. Высоту уступа при гидромониторном размыве необходимо принимать в зависимости от физико-механических свойств пород, конструкции гидромониторов и принятой организации размыва, но она не должна превышать 30 м. В отдельных случаях при разработке уступов с меловыми отложениями допускается увеличение их высоты до 50 м по локальному проекту, утвержденному техническим руководителем разреза.
253. Все гидромониторы должны иметь ограничители случайных разворотов ствола, управление гидромониторами должно быть дистанционным.
При гидромеханизированном способе разработки расстояние от гидромониторной установки и другого забойного оборудования (скреперов, бульдозеров) до забоя должно составлять не менее 0,8 высоты уступа. Для глинистых, плотных и лессовидных пород, способных к обрушению глыбами, это расстояние должно быть не менее 1,2 высоты уступа. При размыве боковым забоем расстояние монитора до забоя должно быть не менее 0,4 высоты уступа.
При применении гидромониторов с дистанционным управлением и размыве боковым забоем, при котором обрушение производится вне зоны расположения монитора, при составлении локального проекта, утверждаемого техническим руководителем разреза, эти расстояния могут быть уменьшены.
254. До допуска в эксплуатацию установки гидромеханизации должны быть испытаны на давление, превышающее рабочее: для насосов и землесосов - на 50 %, для труб - на 30 %.
255. Перед началом работы гидромонитора из зоны действия его струи должны быть удалены все люди, а с места работы гидромонитора - лица, не имеющие отношения к его работе.
Территория участка на расстоянии не менее 1,5-кратной дальности действия струи гидромонитора обязательно ограждается знаками, предупреждающими об опасности пребывания людей на этой территории.
Запрещается оставлять без надзора работающий гидромонитор.
256. Во время пуска выходное отверстие гидромонитора должно быть всегда направлено в безопасное для окружающих место.
При работе гидромонитора в темное время суток должны быть освещены забои в зоне действия струи, рабочие площадки, путь к перекрывающей задвижке на трубопроводе и задвижка.
257. Каждый гидромонитор должен иметь задвижку для отключения питающего трубопровода. В случае применения гидромонитора с дистанционным управлением и задвижек с электроприводом управление гидромонитором и задвижкой должно осуществляться с одного пульта управления.
258. Проведение в забое вспомогательных работ (например, перестановка оборудования) допускается только после тщательного осмотра забоя, ликвидации козырьков и нависей. Запрещается работа гидромонитора во время грозы.
259. Зумпфы землесосов и гидроэлеваторов должны быть закрыты или ограждены в целях исключения падения людей в зумпф.
260. Уборка из зумпфа корней, посторонних предметов должна производиться только после прекращения работы гидромонитора и землесосной станции.
261. Углы откоса уступов отработанных разрезов не должны превышать углов естественного откоса пород.
262. При работе гидромониторов навстречу друг другу работу одного из них следует остановить при сближении на расстояние 1,5-кратной дальности полета максимальной струи более мощного гидромонитора.
Расстояние между двумя одновременно работающими гидромониторами должно быть больше дальности максимального полета струи любого из них.
263. От ВЛ гидромонитор должен быть расположен на расстоянии не менее двукратной дальности полета струи. В отдельных случаях допускается работа гидромонитора на более близком расстоянии от ВЛ при условии разработки и осуществления специальных мероприятий, обеспечивающих безопасность работ, утвержденных техническим руководителем разреза.
264. Запрещается укладывать пульпопроводы и водоводы ближе 25 м от воздушных линий электропередачи (далее - ЛЭП) и линий связи. Уменьшение этого расстояния допускается только по согласованию с владельцами коммуникаций и организаций, осуществляющих контроль за их безопасной эксплуатацией.
265. Для обслуживания трубопровода и водопроводных лотков, уложенных на эстакадах, вдоль последних должны быть устроены мостки шириной 0,5 м, огражденные перилами высотой 1,2 м и обшитые снизу на высоту не менее 0,2 м.
266. Трубопроводы укладываются на выровненном основании на подкладках. При прокладке по откосу уступа или борту разреза трубопровод должен быть закреплен анкерами не реже чем через 20-30 м по высоте. При расположении пульпопроводов на эстакадах анкеры следует ставить через 500 м. На каждом прямолинейном участке трубопровода необходимо не реже чем через 500 м устанавливать компенсатор. В случаях прокладки трубопровода в траншеях и канавах стенки последних должны быть надежно закреплены.
267. Помещения насосных и землесосных установок должны иметь средства связи с местом установки гидромониторов и быть оборудованы аварийной сигнализацией.
268. Во вновь строящихся помещениях между насосами и землесосными агрегатами, а также между ними и стенками помещения следует предусматривать проходы шириной не менее 1 м. В помещениях насосной и землесосной станций должны вывешиваться схемы трубопроводов с указанием мест установки задвижек и вентилей, а для переходов через трубы должны оборудоваться специальные мостики.
269. Запрещается хождение по трубопроводам, не оборудованным трапами с перилами.
270. На землесосных установках пульповоды и водоводы должны быть оборудованы обратными клапанами.
271. Все водосбросные и водосборные сооружения гидроотвалов следует рассчитывать на максимально возможный приток. По окончании работ с использованием средств гидромеханизации должны быть осмотрены все водосбросные сооружения и составлены документы об их состоянии.
VI. РЕМОНТНЫЕ РАБОТЫ
272. Ремонт технологического оборудования должен производиться в соответствии с графиками обслуживания и ремонта оборудования согласно документации завода-изготовителя и требованиям действующих норм и правил. Годовые и месячные графики ремонтов утверждает технический руководитель разреза.
Работы, к которым предъявляются повышенные требования безопасности, должны выполняться по наряду-допуску под непосредственным руководством лица технического надзора. На каждом объекте должен быть определен перечень таких работ, утвержденный техническим руководителем разреза.
273. Ремонтные работы должны производиться на основании наряда, с оформлением его в книге нарядов на ремонтные работы с соблюдением мер безопасности, установленных внутренними инструкциями организации.
274. Ремонт экскаваторов и буровых станков разрешается производить на рабочих площадках уступов, при этом указанные механизмы следует размещать вне зоны возможного обрушения. Площадки должны быть спланированы и иметь подъездные пути.
275. На все виды ремонтов основного технологического оборудования в соответствии с действующим на предприятии положением о планово-предупредительных ремонтах (далее - ППР) должны быть разработаны инструкции (технологические карты, руководства, проекты организации работ). В них указываются необходимое количество приспособлений и инструментов, определяются порядок и последовательность работ, обеспечивающих безопасность их проведения. При этом порядок и процедуры технического обслуживания и ремонта оборудования устанавливаются на основании документации завода-изготовителя с учетом местных условий его применения. Рабочие, занятые на ремонте, должны быть ознакомлены с указанными инструкциями, технологическими картами и проектами организации работ под роспись.
До начала ремонта оборудования должны быть назначены ответственные лица за организацию и проведение ремонта, выполнение мероприятий по безопасности, предусматриваемых планом организации и проведения работ.
При выполнении ремонтных работ подрядной организацией ответственные представители заказчика и подрядчика должны оформить на весь период выполнения работ наряд-допуск (акт-допуск, наряд-заказ), разработать и осуществить организационно-технические мероприятия, направленные на повышение безопасного ведения ремонтных работ.
Форма наряд-допуска на ремонтные работы, порядок выдачи и учета устанавливаются локальным документом организации (например, в нарядной системе).
Допускается передавать наряд-допуск факсом или электронным письмом, а также по телефону или радиосвязи. В этом случае выдающий наряд оформляет экземпляр наряда и работник, принимающий текст наряда после его проверки, указывает на месте подписи выдающего наряд его фамилию и инициалы, подтверждая правильность записи своей подписью.
Устранение незначительных отказов оборудования, замену расходных запчастей допускается проводить в порядке текущей эксплуатации (ежесменного обслуживания) при условии, что данные виды работ будут включены в перечень работ, допущенных в порядке текущей эксплуатации или ежесменного обслуживания, утвержденных техническим руководителем разреза.
276. Запрещается проведение ремонтных работ в непосредственной близости от открытых движущихся частей механических установок, а также вблизи электрических проводов и токоведущих частей, находящихся под напряжением, при отсутствии их надлежащего ограждения.
277. При ремонте электрооборудования следует руководствоваться нормами и правилами по безопасной эксплуатации электроустановок.
278. Ремонт и замену частей механизмов допускается производить только после полной остановки машины, снятия давления в гидравлических и пневматических системах, блокировки пусковых аппаратов, приводящих в движение механизмы, на которых производятся ремонтные работы. Допускается при выполнении ремонтных работ подача электроэнергии по проекту организации работ.
279. Огневые работы (газосварочные, газорезательные и электросварочные) должны производиться с соблюдением требований законодательства о пожарной безопасности в Российской Федерации.
280. Сварочные работы производить в соответствии с требованиями федеральных норм и правил в области промышленной безопасности по производству сварочных работ на ОПО.
Сварочные установки переменного тока должны иметь устройства автоматического отключения напряжения холостого хода или ограничения его до 12 В с выдержкой времени не более 0,5 секунд.
281. Ремонты, связанные с изменением несущих металлоконструкций основного технологического оборудования, должны производиться по документации, согласованной с заводом-изготовителем, с составлением акта выполненных работ.
Ремонты по восстановлению несущих металлоконструкций должны производиться по документации, утвержденной техническим руководителем разреза.
282. Рабочие, выполняющие строповку грузов, должны пройти специальное обучение и иметь удостоверение на право работы стропальщиком.
283. Работы с применением механизированного, пневматического и электрического инструмента должны производиться в соответствии с документацией заводов-изготовителей и с соблюдением требований правил по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями.
284. Ремонтные работы должны проводиться в дневное время суток. Допускается проводить ремонтные работы в темное время суток с письменного разрешения лица технического надзора. В случае проведения ремонта в темное время суток места работ должны быть освещены в соответствии с действующими нормами.
285. Оценка качества проведенного планового текущего и капитального ремонта должна проводиться комиссией, назначаемой техническим руководителем разреза, с оформлением итогового документа.
VII. ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО ТРАНСПОРТА
7.1. ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ТРАНСПОРТ
286. Работа технологического железнодорожного транспорта широкой колеи (1524 мм) разрезов регламентируется действующими нормативными документами по технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации, а также настоящими Правилами безопасности и инструкциями, утверждаемыми техническим руководителем разреза.
287. Строительство, содержание и ремонт железнодорожных путей должны производиться в соответствии с требованиями соответствующих строительных норм и правил и действующими нормативными документами по технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации.
288. Все сооружения, устройства, подвижной состав и оборудование должны соответствовать утвержденной проектной документации, а также иметь документацию, содержащую технические и эксплуатационные характеристики.
289. Вновь построенные и реконструированные железнодорожные сооружения и устройства вводятся в постоянную эксплуатацию только после утверждения технической документации (технико-распорядительных актов (далее - ТРА), инструкций по работе) техническим руководителем разреза и проверки знания этой документации у работников, обслуживающих эти сооружения и устройства.
290. Ранее построенные сооружения, имеющие отступления от настоящих Правил безопасности, должны обслуживаться по инструкции, утвержденной техническим руководителем разреза.
Негабаритные места должны быть обозначены предупредительными надписями, в необходимых случаях - освещены.
291. Верхнее строение пути должно соответствовать проекту и действующим строительным нормам и правилам. Запрещается эксплуатация железнодорожных путей без балласта. В качестве балласта для передвижных путей могут быть применены местные материалы, за исключением глин, торфа, растительного грунта. Число болтов в стыковых соединениях передвижных путей должно быть не менее четырех.
292. Выгруженные или подготовленные к погрузке грузы должны быть уложены около пути и закреплены так, чтобы габарит приближения строений не нарушался.
Грузы (кроме балласта, выгружаемого для путевых работ) при высоте до 1200 мм должны находиться от наружной грани головки крайнего рельса на расстоянии не менее 2 м, а при большей высоте - не менее 2,5 м.
293. Железнодорожные пути в разрезах следует своевременно очищать от просыпи и снега и периодически подвергать инструментальной проверке на соответствие проекту. Порядок, сроки проверки и очистки устанавливает технический руководитель разреза.
Для контроля за вводом в эксплуатацию, эксплуатацией и ликвидацией железнодорожных путей и автомобильных дорог на разрезах необходимо иметь нанесенную на план горных работ схему транспортных коммуникаций, которая должна обновляться при изменении схемы.
294. Запрещается эксплуатировать на железнодорожных путях общего и необщего пользования стрелочные переводы и глухие пересечения, у которых допущена хотя бы одна из следующих неисправностей:
разъединение стрелочных остряков и подвижных сердечников крестовин с тягами;
отставание остряка от рамного рельса, подвижного сердечника крестовины от усовика на 4 мм и более, измеряемое у остряка и сердечника тупой крестовины против первой тяги, у сердечника острой крестовины - в острие сердечника при запертом положении стрелки;
выкрашивание остряка или подвижного сердечника, при котором создается опасность набегания гребня, и во всех случаях на железнодорожных путях общего пользования, а на железнодорожных путях необщего пользования для стрелочных переводов марки 1/7 и положе, симметричных - марки 1/6, выкрашивание длиной:
на главных железнодорожных путях - 200 мм и более;
на приемо отправочных железнодорожных путях - 300 мм и более;
на прочих станционных железнодорожных путях - 400 мм и более;
понижение остряка против рамного рельса и подвижного сердечника против усовика на 2 мм и более, измеряемое в сечении, где ширина головки остряка или подвижного сердечника поверху 50 мм и более;
расстояние между рабочей гранью сердечника крестовины и рабочей гранью головки контррельса менее 1472 мм;
расстояние между рабочими гранями головки контррельса и усовика более 1435 мм;
излом остряка или рамного рельса;
излом крестовины (сердечника, усовика или контррельса);
разрыв контррельсового болта в одноболтовом или обоих в двухболтовом вкладыше.
Вертикальный износ рамных рельсов, остряков, усовиков и сердечников крестовин и порядок их эксплуатации при превышении норм износа устанавливаются нормами и правилами.
295. На станциях и постах, оборудованных электрической централизацией, очистка стрелок и путей от снега, породы и т.п. должна производиться автоматически, механизированным способом. Допускается очистка вручную не менее чем двумя лицами, одно из которых выполняет обязанности сигналиста и должно иметь при себе ручные сигнальные флажки, а в темное время суток, во время туманов и метелей - зажженный сигнальный фонарь.
296. Сооружения и устройства системы централизованных блокировок (далее - СЦБ) и связи должны быть защищены от мешающего и опасного влияния тягового тока, воздушных ЛЭП и грозовых разрядов. Контроль за устройствами систем СЦБ, автоблокировки и связи должен осуществляться по графику, утвержденному техническим руководителем разреза.
297. Стрелочные переводы ручного обслуживания должны быть оборудованы указателями. Разделение стрелок на освещаемые и неосвещаемые устанавливается ТРА станции.
298. В местах постоянного движения людей через железнодорожные пути должны устраиваться пешеходные тоннели, мосты или дорожки, освещаемые в темное время суток.
Переход через пути в неустановленных местах запрещается.
299. Устройство переездов должно производиться с учетом действующих строительных норм и правил, а также в соответствии с действующими документами по технической эксплуатации, строительству железных и автомобильных дорог Российской Федерации. На постоянных железнодорожных путях разреза устраиваются типовые переезды. Переезды на временных железнодорожных путях должны обеспечивать безопасность движения транспорта и иметь:
ширину проезжей дороги:
не менее 7,5 м - для автосамосвалов грузоподъемностью до 10 т при однополосном движении, не менее 10 м - при двухполосном;
от 10 до 22 м - для автосамосвалов грузоподъемностью более 10 т;
горизонтальную площадку или уклон до 10 промилле, перелом профиля устраивается на расстоянии 5 м от крайнего рельса, продольные уклоны дорог на подходах к переезду не должны превышать 60 промилле;
сплошной настил;
угол пересечения не менее 30°;
типовые предупредительные знаки;
габаритные ворота для электрифицированных путей;
на расстоянии не менее длины тормозного пути в обе стороны от переезда должны быть установлены сигнальные знаки "С" о подаче свистка машинистом локомотива.
Электрическое освещение должны иметь все переезды I-III категорий, а для IV категории - определяется руководством организации, которая эксплуатирует данный переезд.
Классификация переездов и порядок их охраны устанавливает администрация организации.
Неохраняемые переезды на участках с автоблокировкой должны оборудоваться автоматической переездной сигнализацией.
300. Нормальное положение шлагбаумов:
автоматизированного переезда - открытое;
неавтоматизированного переезда - закрытое.
Все охраняемые переезды должны освещаться и иметь прямую телефонную связь с ближайшим дежурным по станции или диспетчером.
301. Провоз и перегон по переездам крупногабаритного технологического оборудования и негабаритных грузов допускаются по утвержденному техническим руководителем разреза регламенту под наблюдением лица технического надзора.
302. Все работы, связанные с пересечением железнодорожных путей ЛЭП, линиями связи, нефтепроводами, водопроводами и другими надземными и подземными устройствами, допускаются по проекту, разработанному и утвержденному в установленном порядке.
303. Устройства путевого заграждения (сбрасывающие башмаки или стрелки, поворотные брусья) при заграждающем их положении не должны допускать выхода подвижного состава с путей, на которых они установлены.
304. Ремонт сооружений и устройств должен производиться при обеспечении безопасности движения.
Запрещается:
приступать к работам до ограждения сигнальными знаками мест производства работ, опасных для следования подвижного состава;
снимать сигнальные знаки, ограждающие места работ до полного их окончания, а также до проверки состояния пути, контактной сети и соблюдения габарита.
Места производства работ, опасные для следования подвижного состава, должны ограждаться сигнальными знаками с обеих сторон как на однопутных, так и на двух- и многопутных участках дорог независимо от того, ожидается поезд или нет.
Перед началом путевых ремонтных работ руководитель работ обязан проинструктировать рабочих об условиях безопасного производства этих работ и указать места, куда рабочие должны уходить во время прохода поездов, а также предупредить дежурного по станции и согласовать с ним условия работы.
305. На станционных путях запрещается производить работы, требующие ограждения сигнальными знаками остановки или уменьшения скорости, без согласия дежурного по станции и без предварительной записи руководителя работ в журнале осмотра путей, стрелочных переводов, устройств СЦБ, связи и контактной сети.
При производстве на контактной сети станции работ, требующих снятия напряжения и ограждения сигнальными знаками остановки или уменьшения скорости, но без нарушения целостности пути и искусственных сооружений, запись о начале и окончании работ может заменяться регистрируемой в том же журнале телефонограммой, передаваемой руководителем работ дежурному по станции.
Ввод устройств в действие по окончании работ производит дежурный по станции на основании записи руководителя работ в журнале осмотра путей, стрелочных переводов, устройств СЦБ, связи и контактной сети или регистрируемой в том же журнале телефонограммы, переданной дежурному по станции, с последующей подписью руководителя работ в течение суток.
306. Подвижной состав должен содержаться в исправном состоянии, обеспечивающем его бесперебойную работу и безопасность движения.
307. Все локомотивы должны быть оборудованы автоматическими и ручными тормозами. Все вновь вводимые в эксплуатацию электровозы и тяговые агрегаты в дополнение к автоматическим должны быть оборудованы электрическими тормозами.
308. Автоматические тормоза подвижного состава должны обеспечивать тормозное нажатие, гарантирующее остановку поезда при экстренном торможении на расстоянии не более установленного тормозного пути, плавность торможения, а также остановку поезда при разъединении или разрыве тормозной магистрали.
Автоматические тормоза должны обеспечивать возможность применения различных режимов торможения в зависимости от загрузки вагонов и профиля пути.
309. Все локомотивы должны иметь исправно действующие:
тормоза (на тепловозах - ручные и пневматические; на электровозах - ручные, пневматические, электрические и электромагнитные);
устройства для подачи звуковых сигналов;
песочницы;
скоростемер;
средства пожаротушения;
устройства освещения;
автостоп, автоматическую локомотивную сигнализацию (для локомотивов с правом выхода на пути общей сети железных дорог);
средства радиосвязи.
Мотор-вагонный подвижной состав и думпкары должны быть оборудованы автоматическими тормозами.
310. Запрещается вводить в эксплуатацию локомотивы и другие самоходные единицы на железнодорожном ходу при неисправности:
приборов для подачи звуковых сигналов;
противопожарного оборудования;
пневматических, электрических, ручных тормозов и компрессора;
средств радиосвязи;
устройств блокировки бдительности при обслуживании локомотива одним машинистом;
автосцепных устройств;
системы подачи песка;
прожектора, буферного фонаря, освещения, контрольно-измерительных приборов;
защитной блокировки высоковольтной камеры;
устройств защиты от токов короткого замыкания, перегрузки и перенапряжения, аварийной остановки дизеля;
предусмотренного конструкцией предохранительного устройства от падения деталей на путь;
защитных кожухов электрооборудования;
дизеля или появлении постороннего шума в дизеле.
При наличии на локомотиве двух компрессоров допускается его эксплуатация с одним исправным компрессором.
311. Запрещается оставлять подвижной состав без закрепления от самопроизвольного ухода (движения). Порядок закрепления и количество тормозных средств устанавливаются техническим руководителем разреза и оформляются ТРА станции.
312. Запрещается эксплуатировать вагоны, у которых имеется хотя бы одна из следующих неисправностей:
колесная пара, требующая замены;
трещина в поясе тележки или на боковине литой тележки;
надрессорная балка или поперечная связь с изломом;
обрыв колоночного или буксового болта;
автосцепки поглощающего аппарата или тягового хомута автосцепного устройства;
излом или трещина (выходящая с горизонтальной на вертикальную полку) хребтовой, боковой, шкворневой балок или буферного бруса;
кузова, а также запорного механизма люка у полувагона и хоппера, угрожающая сохранности перевозимых грузов и безопасности движения;
буксы, требующей замены, расплавленный или изломанный буксовой подшипник, отсутствие буксовой крышки;
суммарный зазор между скользунами с обеих сторон тележки более 20 мм или менее 4 мм у всех типов четырехосных грузовых вагонов.
Кроме того, запрещается эксплуатировать думпкары, имеющие неисправности:
цилиндров опрокидывания (трещина, ослабление крепления, утечка воздуха);
рычажного механизма опрокидывания и открытия продольного борта;
кранов управления;
разгрузочной магистрали с утечкой воздуха сверх установленных норм, но в любом случае более 50 кПа (0,5 атм) в минуту;
рамы кузова с прогибом у думпкаров с поднимающимися бортами, когда между днищем и бортом образуется зазор более 70 мм.
313. Состав локомотивных бригад и порядок обслуживания ими локомотивов устанавливает технический руководитель разреза в зависимости от типа локомотивов и местных условий работы.
При электрической и тепловозной тяге одна локомотивная бригада может обслуживать несколько локомотивов, управляемых из одной кабины.
Обслуживание локомотива одним машинистом допускается только при наличии устройств автоматической остановки на случай внезапной потери машинистом способности к ведению поезда.
314. Скорость движения поездов на железнодорожных путях разреза устанавливается инструкцией по эксплуатации железнодорожного транспорта разреза в зависимости от применяемого подвижного состава, верхнего строения и профиля пути, а также местных условий.
315. На перегонах (межстанционных, межпостовых) и блоках-участках допускается наличие только одного поезда.
316. На электрифицированных путях запрещается передвижение кранов с поднятой стрелой, кроме случаев производства крановых работ по наряду-допуску и при отключенных устройствах контактной сети.
317. Запрещаются разборка и укладка железнодорожных путей машинами и механизмами, не оборудованными устройствами для подъема данного груза.
318. Запрещается перевозка рельсовых звеньев на железнодорожных платформах с установленным съемным унифицированным оборудованием без соответствующего закрепления упорами и ограничительными цепями.
319. Забойные и отвальные железнодорожные пути должны заканчиваться предохранительными упорами, надежно закрепленными на расстоянии не менее 10 м от конца рельсов, ограждаемыми сигнальными знаками, освещаемыми в темное время суток или с использованием светоотражающих элементов.
320. На нерабочей части забойных и отвальных тупиков (путей) запрещается оставлять краны, путепередвигатели и другие механизмы без ограждения их сбрасывающими устройствами, исключающими наезд на них подвижного состава или выход их на рабочую часть пути.
Запрещается занимать улавливающие и предохранительные тупики подвижным составом.
321. Следование поездов вагонами вперед разрешается при наличии вагонов с тормозной площадкой или наличии на переднем вагоне исправной подножки, обращенной в сторону движения поезда, на которой должен находиться составитель (кондуктор).
Допускается следование специализированных технологических поездов вагонами вперед без составителя (кондуктора) при обязательном наличии на переднем вагоне (думпкаре) соответствующих звуковых, а в темное время суток и световых сигналов. В этом случае на стоянках при маневровой работе обязанности составителя (руководителя маневров) разрешается возлагать на помощника машиниста, специально обученного для этих целей.
Хозяйственный поезд, отправляемый на перегон в тупик погрузки и выгрузки вагонами вперед без составителя (кондуктора) и звуковых и световых сигналов, может состоять из вагонов (думпкаров) с числом осей не более 12.
322. Погрузка вагонов (думпкаров) производится согласно схеме (паспорту, технологической карте) загрузки. Односторонняя сверхгабаритная загрузка, а также загрузка, превышающая грузоподъемность вагонов (думпкаров), не допускаются.
323. При остановке состава вагонов на уклоне пневматические ручные тормоза должны быть приведены в действие и под колеса подложены тормозные башмаки.
Отцепленные вагоны должны быть надежно закреплены ручными тормозными башмаками и ручными тормозами для предотвращения самопроизвольного ухода их на спуск.
324. Включать вагоны для перевозки людей в составы грузовых поездов запрещается. Допускается перевозка рабочих, занятых на путевых работах, в специально предназначенном для этой цели вагоне, включенном в ремонтный поезд, а также в путевых машинах в соответствии с инструкцией, утвержденной техническим руководителем разреза.
325. Подача и передвижение железнодорожных составов в процессе погрузки (разгрузки) должны производиться только по разрешающим сигналам машиниста экскаватора или оператора погрузочного устройства.
326. При работе на руководящих уклонах 60 промилле подвижной состав должен быть оборудован быстродействующими тормозами (электропневматическими или другими). Работа подвижного состава на участках путей с уклоном от 40 до 60 промилле допускается только при достаточном тяговом и тормозном их обеспечении, определяемом тяговыми и тормозными расчетами.
327. Работа хозяйственных поездов, не оборудованных быстродействующими тормозами, на уклонах от 40 до 60 промилле разрешается с применением дополнительного локомотива с соблюдением требований разработанных мероприятий, утвержденных техническим руководителем разреза.
328. В отдельных случаях при эксплуатации тяговых агрегатов допускается производить погрузку на уклонах до 60 промилле включительно, разгрузку на уклонах до 40 промилле включительно при разработке мер безопасности, утвержденных техническим руководителем разреза.
329. Маневры на станционных путях должны производиться по указанию дежурного по станции или маневрового диспетчера, а на участках, оборудованных диспетчерской централизацией, - поездного диспетчера.
Маневры на путях локомотивных и вагонных депо и других путях ремонта подвижного состава следует производить только под наблюдением и по личным указаниям дежурного по депо или другого лица, которому поручено руководство маневрами на этих путях. Разграничение районов руководства маневровой работой, а также распределение обязанностей между работниками по выполнению маневров устанавливаются ТРА станции.
330. Устройство контактной сети технологического железнодорожного транспорта должно соответствовать действующим нормам, правилам и требованиям нормативно-технической документации по безопасной эксплуатации электроустановок открытых горных работ. Высота подвески контактного провода над головкой рельса на постоянных путях должна быть не менее 6250 мм на станциях и не менее 5750 мм на перегонах.
331. Для питания контактных сетей электрифицированных технологических железных дорог допускается применение системы с заземлением одной фазы или средней точки тягового трансформатора. При этом заземление тягового трансформатора должно выполняться за пределами контура защитного заземления подстанции.
332. Высота подвески контактного провода над уровнем головки рельса на передвижных железнодорожных путях при боковой подвеске должна быть не менее 4400 мм.
333. Расстояние от оси крайнего железнодорожного пути до внутреннего края опор контактной сети на перегонах и железнодорожных станциях должно быть не менее 3100 мм.
Опоры в выемках должны устанавливаться вне пределов кюветов.
В снегозаносимых выемках (кроме скальных) и на выходах из них (на длине 100 м) расстояние от оси крайнего железнодорожного пути до внутреннего края опор контактной сети должно быть не менее 5700 мм. Перечень таких мест определяется соответственно владельцем инфраструктуры, владельцем железнодорожных путей необщего пользования.
На существующих линиях до их реконструкции, а также в особо трудных условиях на вновь электрифицируемых линиях расстояние от оси железнодорожного пути до внутреннего края опор контактной сети допускается на железнодорожных станциях не менее 2450 мм, а на перегонах не менее 2750 мм.
Все указанные размеры устанавливаются для прямых участков пути. На кривых участках эти расстояния должны увеличиваться в соответствии с габаритным уширением, установленным для опор контактной сети.
Взаимное расположение опор контактной сети, воздушных линий и светофоров должно обеспечивать видимость сигнальных знаков согласно действующим нормативным документам по технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации.
На передвижных путях при погрузке состава думпкаров многоковшовыми портальными экскаваторами расстояние между подвижным составом и проводом (в свету) должно быть не менее 800 мм; если это расстояние менее 800 мм, на боковых окнах электровоза следует устраивать защитное ограждение.
334. В пределах искусственных сооружений расстояние от пантографа и частей контактной сети, находящихся под напряжением, до заземленных частей сооружений должно быть: не менее 150 мм - при номинальном напряжении до 1 кВ, 200 мм - до 4 кВ, 250 мм - до 10 кВ и 350 мм - выше 10 кВ.
335. Изолятор анкеровки контактного провода, несущих и фиксирующих тросов должен быть расположен не ближе 1,5 м от опоры.
336. Все рельсовые пути, не используемые для движения электровозов, должны быть отделены от электрифицированных путей устройством изолированных стыков.
337. Работа на контактной сети, находящейся под напряжением, разрешается лицам, имеющим на это право, и только со специальных вышек, смонтированных на автодрезине либо на специальной платформе, или с передвижных лестниц с изолированными площадками.
Работы под напряжением проводятся по нарядам-допускам. Не допускается производство каких-либо работ на контактной сети во время дождя, тумана, мокрого снега и грозы.
338. В каждой группе работающих на контактной сети должен быть руководитель, ответственный за безопасность работ, имеющий квалификационную группу по электробезопасности не ниже IV.
339. Металлические конструкции (мосты, путепроводы, светофоры, гидроколонки), расположенные на расстоянии менее 5 м от частей контактной сети, находящихся под напряжением, металлические опоры контактной сети и детали крепления изоляторов контактной сети на железобетонных и каменных искусственных сооружениях и железобетонных опорах, а также приводы секционных разъединителей, нерабочие анкеровочные ветки и грузы компенсаторов, установленные на деревянных опорах, должны быть заземлены.
Заземление должно выполняться присоединением заземляемой конструкции к тяговым рельсам.
Заземляющие провода и места их присоединения к рельсам и заземляемым устройствам должны быть доступны для контроля.
340. Приводы секционных разъединителей в отключенном положении должны быть заперты замком. Каждый привод должен иметь присвоенный номер, четко написанный на его крышке.
341. Работы на контактной сети должны проводиться в присутствии второго лица, находящегося в месте работы.
342. Электровозы должны быть оборудованы блокировками, исключающими вход в высоковольтную камеру и выход на крышу электровоза при поднятом и неотключенном токоприемнике.
343. Ремонт и осмотр оборудования, расположенного на крыше тягового агрегата или электровоза, должны производиться в депо или на специально выполненном пути (участке пути) с обязательным снятием напряжения и заземлением контактной сети.
344. Осмотр и ремонт оборудования, вспомогательных машин, тяговых двигателей и аппаратуры на тяговых агрегатах или электровозах вне депо должны производиться с соблюдением следующих условий:
тяговый агрегат или электровоз остановлен и заторможен ручным тормозом и установлены тормозные башмаки;
вспомогательные машины и аппаратура выключены;
дизель на дополнительной секции тягового агрегата остановлен;
токосъемники опущены и заземлены, краны, подающие воздух к приводам токосъемников, закрыты;
реверсивная рукоятка и ключ щитка управления сняты;
щитки вспомогательных машин и токосъемников заблокированы;
быстродействующий выключатель выключен.
После полной остановки вспомогательных машин главный разъединитель и разъединитель вспомогательных цепей должны быть отключены разъединительной штангой, на дизель-электровозах дизель должен быть остановлен.
Ключ от щитков управления и рукоятка реверсивного механизма перед началом работ должны передаваться лицу, производящему работу.
Машинист электровоза даже при нулевом показании вольтметров должен убедиться в том, что токосъемники опущены.
Ремонтные работы должны проводиться в соответствии с утвержденным перечнем работ по письменному распоряжению руководителя работ или в порядке текущей эксплуатации.
345. На всех пересечениях электрифицированных путей с автомобильными дорогами и пунктами, где проводятся погрузочно-разгрузочные работы, должны быть установлены предупредительные светящиеся или освещенные плакаты "Берегись контактного провода!", а около переездов с обеих сторон - также габаритные ворота, высота которых должна быть меньше высоты подвески контактного провода не менее чем на 0,5 м.
346. На мостах, путепроводах и пешеходных мостиках, проходящих над электрифицированными путями, должны устанавливаться сплошные предохранительные щиты высотой не менее 2 м и шириной не менее 1 м в обе стороны от контактного провода.
7.2. ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ АВТОМОБИЛЬНЫЙ ТРАНСПОРТ
347. Ширина проезжей части внутрикарьерных дорог, продольные и поперечные уклоны, радиусы кривых в плане устанавливаются проектом с учетом требований действующих строительных норм и правил, исходя из размеров и технических характеристик автомобилей и автопоездов.
Временные въезды в траншеи должны устраиваться так, чтобы вдоль них при движении транспорта оставался свободный проход шириной не менее 1,5 м с обеих сторон.
348. При затяжных (длиной более 600 м) уклонах дорог (более 60 промилле) должны устраиваться площадки с уклоном до 20 промилле длиной не менее 50 м и не реже чем через каждые 600 м длины затяжного уклона.
349. В особо стесненных условиях на дорогах внутри разреза и отвалов величину радиусов кривых в плане допускается принимать в размере не менее двух с половиной конструктивных радиусов разворотов транспортных средств наибольшей грузоподъемности, применяемых на данном участке, по переднему наружному колесу - при расчете на одиночный автомобиль и не менее трех с половиной конструктивных радиусов разворота - при расчете на тягачи с полуприцепами.
350. Проезжая часть автомобильной дороги внутри контура разреза должна соответствовать действующим строительным нормам и правилам и быть ограждена от призмы возможного обрушения предохранительным валом или защитной стенкой. Высота предохранительного вала принимается не менее половины диаметра колеса самого большого по грузоподъемности эксплуатируемого на разрезе автомобиля. Вертикальная ось, проведенная через вершину предохранительного вала, должна располагаться вне призмы обрушения.
Расстояние от внутренней бровки предохранительного вала (защитной стенки) до проезжей части должно быть не менее 0,5 диаметра колеса автомобиля максимальной грузоподъемности, эксплуатируемого в разрезе.
351. В течение периода отрицательных температур автомобильные дороги, площадки, предназначенные для обслуживания, приема-сдачи смен, заправки топливом карьерных самосвалов, должны систематически очищаться от снега и льда и посыпаться песком, шлаком, мелким щебнем или обрабатываться специальным составом.
352. Транспортные средства, используемые в технологическом процессе разреза, а также дополнительное оборудование и запасные части, имеющие отношение к обеспечению безопасности движения, в установленном порядке подлежат обязательному подтверждению соответствия.
353. При внесении изменений в конструкцию (при наличии согласования с заводом-изготовителем) зарегистрированных органами государственного надзора транспортных средств, в том числе в конструкцию их составных частей, предметов дополнительного оборудования, запасных частей и принадлежностей, необходимо проведение экспертизы промышленной безопасности.
354. Каждый автомобиль должен иметь техническую документацию (паспорт), выданную заводом-изготовителем и содержащую его основные технические и эксплуатационные характеристики. Находящиеся в эксплуатации карьерные автомобили должны быть укомплектованы:
средствами пожаротушения (в том числе системой комбинированного пожаротушения);
знаками аварийной остановки (2 шт.);
медицинскими аптечками;
упорами (башмаками) для подкладывания под колеса (2 шт.);
звуковым прерывистым сигналом и освещением при движении задним ходом;
устройством блокировки (сигнализатором) поднятия кузова под ВЛ (для автосамосвалов грузоподъемностью 30 т и более);
двумя зеркалами заднего вида;
средствами радиосвязи;
страховочным тросом от несанкционированного опускания кузова;
технической документацией (паспортом).
На линию автомобили могут выпускаться только при условии, если все их агрегаты и узлы, обеспечивающие безопасность движения, а также безопасность других работ, предусмотренных технологией применения автотранспорта, находятся в технически исправном состоянии. Они должны также иметь необходимый запас горючего и комплект инструмента, предусмотренный заводом-изготовителем.
Запрещается использование открытого огня (паяльных ламп, факелов) для разогревания масел и воды. Разрезы для этих целей должны быть обеспечены стационарными пунктами пароподогрева в местах стоянки автомобилей.
Водители автомобилей и самоходного технологического оборудования (грейдеров, скреперов, бульдозеров, погрузчиков) должны иметь при себе водительское удостоверение государственного образца соответствующей категории, путевой лист, удостоверение о проверке знаний по охране труда и допуске к работе на разрезе.
355. Водители, управляющие автомобилями с дизель-электрической трансмиссией, должны иметь квалификационную группу по электробезопасности не ниже:
II группы при напряжении установки до 1000 В;
III группы при напряжении установки свыше 1000 В.
356. При проведении капитальных ремонтов и в процессе последующей эксплуатации в сроки и объемах, предусмотренных заводом-изготовителем, должны производиться работы по неразрушающему контролю и диагностике узлов, деталей, агрегатов транспортных средств.
357. Скорость и порядок движения автомобилей, автомобильных и тракторных поездов на дорогах разреза устанавливает технический руководитель разреза и автотранспортного предприятия с учетом местных условий.
С приказом, устанавливающим скорость и порядок движения, водители всех типов транспортных средств должны быть ознакомлены под роспись.
Буксировка неисправных автосамосвалов грузоподъемностью 15 т и более должна осуществляться специальными тягачами.
Запрещается оставлять на проезжей части дороги неисправные автосамосвалы. Допускается кратковременное оставление автосамосвала на проезжей части дороги в случае его аварийного выхода из строя при ограждении автомобиля с двух сторон предупредительными знаками в соответствии с действующими правилами дорожного движения.
358. Движение на технологических дорогах должно регулироваться дорожными знаками, предусмотренными действующими правилами дорожного движения.
Инструктирование по мерам безопасности водителей транспортных средств, работающих на разрезе, проводится в установленном порядке. При приеме на работу и после практического ознакомления с маршрутами движения водителям должны выдаваться удостоверения на право работы в разрезе.
Разовый въезд на территорию ОПО автомобилей, тракторов, тягачей, погрузочных, грузоподъемных машин, принадлежащих другим организациям, допускается в порядке, установленном на разрезе, после обязательного инструктажа водителя (машиниста) с записью в специальном журнале.
359. Контроль за техническим состоянием автосамосвалов, соблюдением правил дорожного движения должен обеспечиваться должностными лицами разреза или структурного подразделения (предприятия), а при эксплуатации автотранспорта подрядной организацией, работающей на основании договора, - должностными лицами подрядной организации.
При выпуске на линию и возврате с линии водителями и должностными лицами должен обеспечиваться предрейсовый и послерейсовый контроль технического состояния автотранспортных средств в порядке и в объемах, утвержденных техническим руководителем разреза или структурного подразделения (предприятия).
Результаты проверки технического состояния автотранспортных средств водитель записывает в бортовом журнале.
Техническую исправность автомобиля водитель подтверждает до выезда на линию своей подписью в путевом листе.
Пересмена водителей в течение рабочих суток должна проводиться на специально выделенной площадке.
Ежесменное (ежедневное) обслуживание и мелкий ремонт проводится на специально оборудованных площадках с применением стационарных и передвижных технических устройств.
360. На технологических дорогах движение автомобилей должно производиться без обгона.
В отдельных случаях при применении автомобилей с разной технической скоростью движения допускается обгон при обеспечении безопасных условий движения.
361. При погрузке горной массы в автомобили экскаваторами (погрузчиками) должны выполняться следующие условия:
ожидающий погрузки автомобиль должен находиться за пределами радиуса действия экскаватора (погрузчика) и становиться под погрузку только после разрешающего сигнала машиниста экскаватора (погрузчика);
находящийся под погрузкой автомобиль должен быть в пределах видимости машиниста экскаватора (погрузчика);
находящийся под погрузкой автомобиль должен быть заторможен;
погрузка в кузов автомобиля должна производиться только сзади или сбоку, перенос экскаваторного ковша над кабиной автомобиля запрещается;
высота падения груза должна быть минимально возможной и во всех случаях не превышать 3 м;
нагруженный автомобиль может следовать к пункту разгрузки только после разрешающего сигнала машиниста экскаватора (погрузчика).
Не допускается односторонняя или сверхгабаритная загрузка, а также превышающая установленную грузоподъемность автомобиля.
362. Кабина автосамосвала, предназначенного для эксплуатации на разрезе, должна быть перекрыта специальным защитным козырьком, обеспечивающим безопасность водителя при погрузке.
При отсутствии защитного козырька водитель автомобиля обязан выйти на время загрузки из кабины и находиться за пределами максимального радиуса действия ковша экскаватора (погрузчика).
363. При работе на линии запрещаются:
движение автомобиля с поднятым кузовом;
ремонт и разгрузка под ЛЭП;
в пунктах погрузки движение задним ходом более 30 м (за исключением работ по проведению траншей);
переезд кабелей, уложенных по почве и не огражденных специальными предохранительными устройствами;
перевозка посторонних людей в кабине без разрешения администрации;
выход из кабины автомобиля до полного подъема или опускания кузова;
остановка автомобиля на уклоне и подъеме;
движение вдоль железнодорожных путей на расстоянии менее 5 м от ближайшего рельса;
эксплуатация автомобиля с неисправным пусковым устройством двигателя;
нахождение персонала под поднятым, незастопоренным кузовом автосамосвала.
В случае остановки автомобиля на подъеме или уклоне вследствие технической неисправности водитель обязан принять меры, исключающие самопроизвольное движение автомобиля.
Во всех случаях при движении автомобиля задним ходом должен подаваться звуковой сигнал.
Если во время работы на линии автомобиль оказывается в условиях, опасных для здоровья и жизни людей, сохранности подвижного состава (угроза обрушения уступа, борта, деформация кромки отвала), водитель обязан немедленно приостановить работу, принять меры к удалению людей, выводу подвижного состава из опасной зоны и сообщить об этом лицу технического надзора.
364. Очистка кузова от налипшей и намерзшей горной массы должна производиться в специально отведенном месте с применением механических или иных средств.
365. Шиномонтажные работы должны осуществляться по наряду-допуску в отдельных помещениях или на специальных участках, оснащенных необходимыми механизмами и ограждениями. Лица, выполняющие шиномонтажные работы, должны быть обучены и проинструктированы.
366. Погрузочно-разгрузочные пункты должны иметь площадки, достаточные для безопасного выполнения маневровых операций погрузочных средств, автомобилей, автопоездов, бульдозеров и другого оборудования. Размеры площадки определяются проектом или локальным проектом, утвержденным техническим руководителем разреза.
Разгрузочные площадки должны иметь предохранительный вал (стенку) высотой не менее половины диаметра колеса самого большого по грузоподъемности эксплуатируемого на разрезе автомобиля. Предохранительный вал (стенка) должен располагаться вне призмы возможного обрушения и служить ориентиром для водителя.
Запрещается наезд на предохранительный вал (стенку).
7.3. НЕПРЕРЫВНЫЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ТРАНСПОРТ
367. При проектировании, строительстве и эксплуатации объектов непрерывного транспорта необходимо руководствоваться настоящими Правилами безопасности, а также требованиями Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Правила безопасности при ведении горных работ и переработке твердых полезных ископаемых", утвержденных приказом Федеральной службе по экологическому, технологическому и атомному надзору от 11 декабря 2013 г. N 599 (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 2 июля 2014 г., регистрационный N 32935) (далее - Правила безопасности при ведении горных работ и переработке твердых полезных ископаемых).
368. Техническим руководителем разреза определяется круг лиц, осуществляющих контроль за состоянием и безопасной эксплуатацией конвейеров и других видов непрерывного технологического транспорта.
369. На конвейерах в подземных условиях должны применяться ленты в трудногорючем исполнении.
В конвейерных галереях и на эстакадах, расположенных на поверхности, предназначенных для транспортирования горючих материалов в холодном состоянии, допускается применение конвейерной ленты в трудновоспламеняющемся и трудновоспламеняющемся морозостойком исполнениях. Для транспортирования негорючих материалов допускается использование конвейерной ленты общепромышленного или морозостойкого исполнения в зависимости от условий эксплуатации конвейера.
Строительные конструкции галерей и эстакад должны выполняться из несгораемых материалов. При этом на приводных станциях и перегрузочных пунктах, а также по длине конвейера, расположенного в галерее, должны быть установлены средства автоматического пожаротушения и автоматической пожарной сигнализации. Сигнал о срабатывании этих средств должен поступать на диспетчерский пункт.
Для предупреждения возгорания ленты приводные станции конвейеров должны быть оборудованы тепловой защитой.
370. Установки непрерывного технологического транспорта должны иметь:
блокирующие устройства, останавливающие оборудование до аварийной остановки;
устройство для аварийной остановки конвейера из любого места по его длине;
сигнализацию о начале запуска оборудования, обеспечивающую перед пуском автоматическую подачу звукового сигнала длительностью не менее 6 секунд, хорошо слышимого как по всей длине конвейера, так и в районе натяжной и приводной станции;
блокирующие устройства, исключающие возможность дистанционного пуска после срабатывания защиты конвейера;
устройство, отключающее конвейер в случае остановки (пробуксовки) ленты при включенном приводе;
устройства, препятствующие боковому сходу ленты, и датчики от бокового схода ленты, отключающие привод конвейера при сходе ленты в сторону более 10 % ее ширины;
местную блокировку, предотвращающую пуск оборудования с централизованного пульта управления;
при установке конвейеров под углом более 6° - автоматически действующее тормозное устройство, срабатывающее при отключении двигателя и препятствующее перемещению груженой ветви ленты в обратном направлении;
устройства для натяжения ленты;
при угле наклона конвейерного става более 10° - устройства, улавливающие грузовую ветвь при ее обрыве, или устройства, контролирующие целостность тросов;
устройства для механической очистки ленты и барабанов от налипающего материала;
устройства, отключающие привод при забивке разгрузочных воронок и желобов.
371. Уборка просыпавшегося материала из-под ленточных конвейеров должна быть механизирована (гидравлическая уборка и др.). Уборка материала вручную из-под головных, хвостовых и отклоняющих барабанов допускается при остановленном конвейере, электрическая схема привода которого должна быть разобрана, а на пусковых устройствах вывешены предупредительные плакаты "Не включать! Работают люди!".
372. Приводные, натяжные, отклоняющие и концевые станции ленточных конвейеров должны иметь ограждения, исключающие возможность производить ручную уборку просыпавшегося материала у барабанов во время работы конвейеров. Ограждения должны быть сблокированы с приводным двигателем конвейера таким образом, чтобы исключить возможность его работы или пуска его в работу при снятых ограждениях.
Со стороны основного прохода для людей по всей длине конвейера должны быть ограждения, блокируемые с приводом конвейера. Со стороны неосновного (монтажного) прохода конвейера, а также для конвейеров, размещенных в галереях закрытого типа, конвейеры могут не ограждаться при условии оборудования входов в эту зону калитками, сблокированными с двигателем конвейера, исключающими доступ людей в эту зону при работе конвейера.
373. Запрещается направлять вручную движение ленты, а также поправлять бортовые уплотнения при работающем конвейере.
374. Пробуксовку ленты конвейера необходимо устранять после очистки барабанов и ленты и соответствующей натяжки ленты натяжными устройствами. Запрещается включать и эксплуатировать конвейеры, движущиеся и вращающиеся части которых (лента, барабаны, ролики) засыпаны транспортируемым материалом.
375. Ремонтные работы и очистка конвейера должны производиться только при остановленном конвейере и заблокированном пусковом устройстве.
376. Запрещается:
а) перевозить людей на не оборудованных для этой цели конвейерах;
б) транспортировать на ленте оборудование;
в) подсыпать на приводной барабан канифоль или другие материалы в целях устранения пробуксовки ленты;
г) направлять движущуюся ленту рукой или посторонним предметом;
д) производить ручную уборку просыпавшегося материала из-под конвейеров во время их работы;
е) работа на заштыбованных конвейерах.
377. Для вновь проектируемых разрезов ширина галерей и эстакад должна соответствовать условиям обеспечения проходов:
не менее 800 мм с одной стороны конвейера (для прохода людей), с другой стороны не менее 700 мм при ширине ленты до 1400 мм и не менее 800 мм с обеих сторон конвейера при ширине ленты свыше 1400 мм;
между двумя и более параллельными конвейерами - не менее 1000 мм, а между стеной галереи и станиной конвейера - не менее 700 мм при ширине ленты до 1400 мм и не менее 800 мм при ширине ленты свыше 1400 мм.
Для действующих разрезов ширина прохода в галереях и эстакадах должна соответствовать проекту.
378. Конвейеры, расположенные на высоте более 1,8 м над уровнем земли, должны оборудоваться по всей длине с обеих сторон непрерывными боковыми площадками шириной не менее 0,3 м.
Проход через ленточные конвейеры должен осуществляться по переходным мостикам шириной не менее 0,8 м, оборудованным перилами высотой не менее 1,1 м. В местах прохода под конвейерами устанавливаются защитные полки для предохранения людей от возможного поражения кусками угля, падающего с ленты, или другие защитные средства, выступающие за габариты конвейера не менее чем на 1 м.
Для перехода через конвейеры в необходимых местах должны быть установлены постоянные металлические переходные мостики со ступеньками и поручнями.
379. Установка и эксплуатация ленточных конвейеров в наклонных стволах должна выполняться в соответствии с требованиями Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Правила безопасности в угольных шахтах", утвержденных приказом Федеральной службе по экологическому, технологическому и атомному надзору от 19 ноября 2013 г. N 550 (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 31 декабря 2013 г., регистрационный N 30961), с изменениями, внесенными приказами Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 2 апреля 2015 г. N 129 (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 20 апреля 2015 г., регистрационный N 36942), от 22 июня 2016 г. N 236 (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 24 августа 2016 г., регистрационный N 43383) и от 31 октября 2016 г. N 450 (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 29 ноября 2016 г., регистрационный N 44482) (далее - Правила безопасности в угольных шахтах).
380. Конвейерные установки должны быть немедленно остановлены при обнаружении следующих неисправностей:
необычный шум или стук в редукторах привода;
повреждение стыкового соединения или самой ленты, могущее привести к ее поперечному порыву;
пробуксовка ленты на приводном барабане;
ослабление натяжения ленты до значений менее рабочего по условию отсутствия пробуксовки;
поперечный сход ленты на роликоопорах или барабанах до касания неподвижных частей конвейера или ссыпания груза с ленты;
срыв футеровки с приводных, прижимных или отклоняющих барабанов;
заштыбовка перегрузочного пункта;
заклинивание куска материала между лентой и разгрузочным лотком;
повреждение ограждения.
381. При расположении конвейеров над проходами и оборудованием нижнюю ветвь их необходимо ограждать сплошной обшивкой, исключающей возможность падения просыпающегося материала.
В конвейерных галереях в местах примыкания их к зданиям должны быть устроены перегородки с самозакрывающимися дверями.
382. Тормоза приводов конвейеров следует проверять не реже одного раза в месяц и результаты проверки заносить в журнал.
383. Перед длительной остановкой конвейеров (особенно в период отрицательных температур) ленты должны быть полностью освобождены от транспортируемого материала и натяжение их должно быть ослаблено. Продолжительность остановки и порядок запуска определяются документом, утвержденным техническим руководителем разреза.
384. Спуск людей в бункера разрешается по лестницам после остановки загрузочных и выгрузочных конвейеров и питателей. Спуск в бункера и работа в них проводятся по наряду-допуску под наблюдением лица технического надзора после разборки схемы электроприводов загрузочных и выгрузочных конвейеров и питателей с соблюдением дополнительных мер безопасности, предусмотренных внутренней инструкцией разреза. На рукоятках отключенной пусковой аппаратуры загрузочных конвейеров должны вывешиваться плакаты "Не включать! Работают люди!".
Спускающиеся в бункер люди должны быть проинструктированы и снабжены страховочными привязями и канатами, укрепленными в верхней части бункера.
Для ликвидации зависания материала в бункерах последние должны быть оборудованы специальными устройствами.
Для освещения бункера необходимо применять светильники во взрывобезопасном исполнении.
Перед спуском людей в бункер, содержащий горную массу, выделяющую газообразные вещества, необходимо произвести анализ проб воздуха из бункера.
385. Бункера силосного типа должны оснащаться автоматизированной системой контроля уровня заполнения. В бункерах должен вестись контроль за температурой и влажностью угля и содержанием газообразных веществ.
386. Проемы бункеров должны ограждаться с нерабочих сторон перилами высотой не менее 1,1 м со сплошной обшивкой их по низу полосой на высоту 0,15 м.
Разгрузочные площадки для железнодорожного транспорта и автосамосвалов ограждаются перилами высотой не менее 1 м в местах возможного прохода людей с обшивкой их по низу на высоту 0,15 м.
Рабочие площадки приемных и разгрузочных устройств и бункеров обязательно оборудуются звуковой сигнализацией, предназначенной для оповещения обслуживающего персонала о прибытии железнодорожного состава. Сигналы подаются за 1,5-2 минуты до момента прибытия транспортных средств.
На приемных бункерах должен быть установлен светофор, разрешающий или запрещающий въезд железнодорожного состава или автомобиля на площадку бункера под разгрузку.
387. Скорость движения конвейерной ленты при ручной породоотборке не должна превышать 0,5 м/с. В месте породоотборки лента должна быть ограждена.
388. Запрещается прокладка кабелей по конструкциям конвейера, расположенного в галереях, зданиях и других наземных сооружениях, а также в подземных выработках, кроме кабелей блокировки, защиты, сигнализации и управления, прокладываемых в защитных коробах или трубах по конструкциям конвейера.
389. При расположении конвейерных линий на открытом воздухе допускается прокладка кабелей напряжением до 35 кВ на ставе конвейера, при этом должна быть обеспечена защита кабелей от механических повреждений.
390. Для передачи и распределения электрической энергии должны применяться:
небронированные кабели в поливинилхлоридной или алюминиевой оболочке для контрольных цепей, осветительных проводов;
бронированные кабели для стационарной прокладки;
гибкие кабели для питания передвижных машин и механизмов.
391. Гибкие кабели должны подвешиваться нежестко с провисом и располагаться на такой высоте, чтобы была исключена возможность их повреждения. Ближайшая к машине часть гибкого кабеля, питающего передвижные механизмы, может быть проложена по почве на протяжении не более 15 м, причем кабель должен быть уложен так, чтобы была исключена возможность повреждения его движущейся машиной.
7.4. КОМБИНИРОВАННЫЙ ТРАНСПОРТ И ЦИКЛИЧНО-ПОТОЧНАЯ ТЕХНОЛОГИЯ
392. Проектирование и эксплуатация циклично-поточной технологии (далее - ЦПТ) должны осуществляться в соответствии с действующими требованиями по безопасности при проектировании и эксплуатации объектов ЦПТ открытых горных работ.
393. При проектировании, строительстве и эксплуатации объектов с использованием комбинированного транспорта необходимо руководствоваться настоящими Правилами безопасности, а также требованиями Правила безопасности при ведении горных работ и переработке твердых полезных ископаемых.
394. При проектировании, строительстве и эксплуатации объектов ЦПТ с использованием подземных горных выработок необходимо руководствоваться действующими требованиями Правила безопасности в угольных шахтах.
395. Эксплуатация железнодорожного, автомобильного, конвейерного и гидравлического транспорта в комбинированных схемах должна проводиться по требованиям соответствующих разделов настоящих Правил безопасности. Эксплуатация других видов транспорта должна производиться по технической документации, утверждаемой техническим руководителем разреза.
396. Месторасположение перегрузочного пункта, а также порядок его образования и эксплуатации определяются проектом или локальным проектом, утвержденным техническим руководителем разреза.
397. Перегрузочные пункты горной массы при комбинированном транспорте должны размещаться на горизонтальных площадках, иметь необходимые размеры для маневров, освещаться в темное время суток.
398. Перегрузочные пункты должны быть оборудованы специальными световыми табло, указывающими место разгрузки, и световыми сигналами, обеспечивающими безопасное движение автосамосвалов на площадке.
399. Экскаваторный перегрузочный пункт должен иметь две рабочие зоны, в одной их которых работает экскаватор, а в другой проводятся разгрузка самосвалов и формирование штабеля.
Рабочие зоны перегрузочного пункта должны иметь отдельные автомобильные заезды, связанные с технологическими дорогами разреза.
Заезд в зону работы экскаватора должен быть огражден запрещающими знаками.
400. Работа на перегрузочном пункте должна производиться в соответствии с локальным проектом (технологической картой) ведения работ и регулироваться специальными знаками.
Запрещается одновременная работа в одной зоне бульдозера, автосамосвалов и экскаватора.
Расстояние между стоящими на разгрузке и проезжающими транспортными средствами должно быть не менее 5 м.
401. Устройство контактной сети на эстакаде перегрузочного пункта запрещается.
402. Запрещается находиться людям и производить какие-либо работы на перегрузочном пункте в рабочей зоне автосамосвала и бульдозера. Во всех случаях люди должны находиться от механизма на расстоянии не менее 5 м.
403. На перегрузочном пункте подача автосамосвала на разгрузку должна осуществляться задним ходом, а работа бульдозера должна производиться перпендикулярно верхней бровке откоса. При этом движение бульдозера к верхней бровке откоса производится только ножом вперед.
Запрещается разгрузка автосамосвалов под откос, подработанный экскаватором.
404. Перегрузочные пункты с колесного транспорта на конвейерный должны оснащаться следующим основным оборудованием:
а) бункером для аккумулирования угля или породы, поступающих с колесного транспорта;
б) грохотом для отделения негабаритных кусков перед дробильной установкой;
в) питателем для формирования непрерывного потока материала из-под бункера;
г) питателем-грохотом для предохранения конвейерной ленты от непосредственных ударов падающей горной массы;
д) металлоуловителем.
В случае применения валковых дробилок с защитой от попадания посторонних предметов и перегрузок установка грохота и металлоуловителя не требуется.
405. Бункер должен быть оборудован устройством (буфером), исключающим скатывание в него автосамосвала, и иметь выход за габариты разгрузочной площадки при одновременной разгрузке нескольких самосвалов. Высота отбойного буфера должна быть не менее 0,5 диаметра колеса самосвала максимальной грузоподъемности, применяемого в данных условиях.
406. В зданиях грохотильно-дробильных перегрузочных пунктов минимальное расстояние между габаритами смежных машин и аппаратов и от стен оборудования должно быть определено из расчета обеспечения транспортирования машин и аппаратов при их ремонте или замене, но не менее:
1,5 м - на основных проходах;
1 м - на рабочих площадках между машинами;
0,7 м - на рабочих проходах между стеной и машиной.
407. Проемы бункеров должны ограждаться с нерабочих сторон перилами высотой не менее 1,1 м с обшивкой их по низу полосой на высоту 0,15 м.
Разгрузочные площадки для железнодорожного транспорта и автосамосвалов ограждаются перилами высотой не менее 1,1 м в местах возможного прохода людей с обшивкой их по низу полосой на высоту 0,15 м.
408. Рабочие площадки приемных и разгрузочных устройств и бункеров обязательно оборудуются звуковой сигнализацией, предназначенной для оповещения обслуживающего персонала о прибытии железнодорожного состава. Сигналы подаются за 1,5-2 минуты до момента прибытия транспортных средств.
На приемных бункерах должен быть установлен светофор, разрешающий или запрещающий въезд автомобиля на площадку бункера под разгрузку.
409. Ленточные конвейеры, у которых оси приводных, натяжных и отклоняющих барабанов, приводных станций, а также машин и оборудования дробильных и грохотильно-дробильных пунктов (вне зависимости от места их расположения) находятся выше 1,8 м от уровня пола (земли), должны иметь площадки для обслуживания. Расстояние по вертикали от пола площадок до низа наиболее выступающих строительных конструкций (коммуникационных систем) должно быть не менее 1,8 м.
Площадки обслуживания конвейеров должны иметь сплошной нескользкий настил и быть ограждены перилами высотой не менее 1,1 м со сплошной обшивкой их по низу полосой на высоту 0,15 м от уровня настила.
410. В местах загрузки конвейеров и в местах, где возможно скатывание с рабочей ветви кусков транспортируемого материала, следует устанавливать предохранительные борта.
411. Грузы натяжных устройств конвейеров должны располагаться так, чтобы в случае обрыва ленты или канатов исключалась возможность падения груза на людей или оборудование.
VIII. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОУСТАНОВОК
412. Проектирование, эксплуатация и ремонт электроустановок (электрооборудования, сетей электроснабжения) объекта открытых горных работ должно осуществляться в соответствии с действующими нормативными требованиями по безопасной эксплуатации электроустановок.
413. На каждом разрезе должны быть в наличии оформленные в установленном порядке:
схема электроснабжения, нанесенная на план горных работ, утвержденная техническим руководителем разреза. На схеме указываются силовые и электротяговые сети, места расположения электроустановок (трансформаторных подстанций, распределительных устройств);
принципиальная однолинейная схема с указанием силовых сетей, электроустановок (трансформаторных подстанций, распределительных устройств), рода тока, сечения проводов и кабелей, их длины, марки, напряжения и мощности каждой установки, всех мест заземления, расположения защитной и коммутационной аппаратуры, уставок тока максимальных реле и номинальных токов плавких вставок предохранителей, уставок тока и времени срабатывания защит от однофазных замыканий на землю, токов короткого замыкания в наиболее удаленной точке защищаемой линии;
отдельная схема электроснабжения для сезонных электроустановок перед вводом их в работу.
Все происшедшие в процессе эксплуатации изменения в схеме электроснабжения, нанесенной на план горных работ, должны отражаться на ней по окончании работ за подписью лица, ответственного за электрооборудование объекта, с указанием его должности и даты внесения изменения.
На передвижных электроустановках (экскаваторах, передвижных дробильных установках, участковых водоотливах) должны находиться схемы электроснабжения электроустановок. При изменении в электроснабжении потребителей все изменения вносятся в схему электроснабжения в течение суток.
414. Для организации безопасного обслуживания электроустановок и сетей должны быть определены и оформлены распоряжениями технического руководителя разреза границы обслуживания электротехническим персоналом, назначены лица, ответственные за безопасную эксплуатацию электроустановок, по организации и структурным подразделениям.
Лица, ответственные за безопасную эксплуатацию электроустановок, должны быть обучены и аттестованы на знание правил безопасной эксплуатации электроустановок.
К обслуживанию и ремонту электроустановок должны допускаться только лица, прошедшие соответствующее обучение и сдавшие экзамен на квалификационную группу по электробезопасности.
415. На каждом пусковом аппарате должна быть четкая надпись, указывающая включаемую им установку и номинальное напряжение.
416. При работе в электроустановках и на ЛЭП должны выполняться организационные и технические мероприятия, предусмотренные соответствующей нормативной документацией.
417. При обслуживании электроустановок необходимо применять электрозащитные средства (диэлектрические перчатки, боты и ковры, указатели напряжения, изолирующие штанги, переносные заземления) и индивидуальные средства защиты (защитные очки, страховочные системы и когти для работы на высоте).
Защитные средства должны удовлетворять действующим требованиям Инструкции по применению и испытанию средств защиты, используемых в электроустановках, и национальных стандартов охраны труда и подвергаться обязательным периодическим электрическим испытаниям в установленные сроки. Перед каждым применением средств защиты необходимо проверить их исправность, отсутствие внешних повреждений, загрязнений, срок следующего испытания.
Пользоваться средствами с истекшим сроком испытания запрещается.
В местностях с низкими температурами следует применять утепленные диэлектрические перчатки. Допускается применение диэлектрических перчаток совместно с теплыми (шерстяными или другими) перчатками.
418. Персонал, допускаемый к работе с электротехническими устройствами, электрифицированным инструментом или соприкасающийся по характеру работы с электроприводом машин и механизмов, должен иметь квалификационную группу по электробезопасности. Удостоверение о присвоении квалификационной группы допуска по электробезопасности работник должен иметь при себе.
Все работники организации должны быть обучены способам освобождения пострадавших от действия электрического тока, оказания первой помощи пострадавшему от действия электрического тока и других травмирующих факторов.
419. Вновь смонтированные или реконструированные электроустановки, а также технологическое оборудование и пусковые комплексы, питающиеся от электроустановок, должны приниматься в эксплуатацию в порядке, предусмотренном действующими нормами и правилами по безопасной эксплуатации электрооборудования.
420. Присоединение передвижных машин к питающим карьерным ЛЭП должно производиться с помощью передвижных ПП (передвижных КТП) заводского изготовления.
ПП должны быть установлены на одном горизонте (уступе) с работающими горными машинами.
Допускается установка ПП на разных горизонтах (уступах) при обеспечении безопасных условий для передвижения персонала и осмотра им питающих горные машины кабелей.
Не допускается более одного присоединения к одному индивидуальному ПП.
421. Для питания передвижных и самоходных электроустановок должны применяться сети напряжением не выше 35 кВ с изолированной нейтралью трансформаторов или заземленной через высокоомные резисторы либо трансформаторы стабилизации сети.
При этом необходимо учитывать:
тип применяемых защит от однофазных замыканий на землю, устанавливаемых в ПП и на подстанциях;
возможные изменения емкостного тока в случае металлического однофазного замыкания на землю;
суммарную протяженность металлически связанных сетей напряжением 6-10 кВ, которая должна быть такой, чтобы емкостной ток однофазного замыкания на землю не превышал 15 А.
422. Допускается применение сетей напряжением до 1 кВ с глухозаземленной нейтралью для питания стационарных потребителей, расположенных за пределами открытых горных работ, а также питающихся от отдельных трансформаторов установок освещения стационарных перегрузочных пунктов и отвалов; въездных (выездных) траншей, специальных осветительных установок и сетей СЦБ. При этом заземляющее устройство этих установок не должно иметь гальванической связи с изолированной нейтралью.
423. Плавкие вставки предохранителей должны быть калиброваны заводом-изготовителем или электротехнической лабораторией с указанием на клейме номинального тока вставки. Запрещается применение некалиброванных плавких вставок и плавких вставок без патронов-предохранителей. Замена их должна производиться при снятом напряжении и не во время грозы.
424. Все передвижные электроустановки до 1000 В, получающие питание от трансформаторов с изолированной нейтралью, должны иметь быстродействующую защиту от утечек тока на землю (корпус) с автоматическим отключением электроустановки в случае возникновения в ней опасности поражения электрическим током, при этом общее время отключения не должно превышать 200 мс.
Исправность действия (срабатывания) реле утечки тока должна проверяться в каждой смене перед началом работы электротехническим или эксплуатационным персоналом. При этом периодичность проверки реле утечки тока должна быть не реже:
одного раза в десять дней - для реле утечки внутри экскаваторов;
одного раза в сутки - для реле утечки буровых станков.
Результаты проверки реле утечки тока должны заноситься в журнал приема-сдачи смен.
Проверка реле утечки тока в комплекте с автоматом на время их срабатывания должна производиться в сроки, установленные лицом, ответственным за безопасную эксплуатацию электроустановок, но не реже одного раза в шесть месяцев, а также при его первоначальной установке на машину или при перестановке с машины на машину. Проверку проводит специально подготовленный электротехнический персонал с оформлением протокола. Результаты проверки реле утечки тока должны заноситься в журнал приема-сдачи смен.
Допускается отсутствие защиты от утечки тока для цепей напряжением до 60 В.
425. Электроустановки с заземленной нейтралью должны иметь устройства защитного отключения.
426. Все электроприводы экскаваторов, буровых станков, отвалообразователей, конвейеров, насосов должны быть оборудованы электрической блокировкой, исключающей самозапуск механизмов после подачи напряжения питания. Это требование не относится к автоматизированным компрессорным установкам, водоотливам.
427. В помещениях стационарных электрических подстанций и распределительных устройств обязательно вывешиваются схемы первичной и вторичной коммутации, воздушных и кабельных сетей, утвержденная техническим руководителем разреза опись необходимых защитных и противопожарных средств, инструкции для обслуживающего персонала, правила оказания первой помощи пострадавшим от электрического тока, устанавливаются предупредительные знаки и стенды с плакатами.
428. На подстанциях, от которых наряду с другими потребителями получают питание передвижные карьерные электроустановки, на всех отходящих от подстанций ЛЭП должна быть установлена селективная защита от однофазных замыканий на землю, действующая без выдержки времени на отключение только поврежденной линии (участка сети).
Должна быть предусмотрена и резервная защита, действующая при отказе селективной защиты линий.
В качестве резервной защиты должна применяться защита от повышения напряжения нулевой последовательности, действующая с соответствующей выдержкой времени на отключение всей электрически связанной сети - системы (секции) шин или питающего подстанцию силового трансформатора.
Устройства основной и резервной защиты должны быть постоянно включены в работу.
Проверка и контрольная наладка (испытание) основной селективной защиты от замыкания на землю должны производиться не реже одного раза в шесть месяцев, а резервной - не реже одного раза в год.
429. Корпуса передвижных трансформаторных подстанций и распределительных пунктов должны быть выполнены из несгораемых материалов с достаточной жесткостью конструкции, соответствующей условиям эксплуатации, и оснащены жесткой сцепкой для их транспортирования.
430. Все двери высоковольтных камер передвижных подстанций, распределительных устройств и ПП должны иметь надежное запирающее устройство, механическую блокировку между высоковольтными выключателями, разъединителями и всеми дверями высоковольтных камер, препятствующую ошибочным операциям с разъединителем и выключателем и исключающую возможность открывания дверей при включенном разъединителе, а также включение разъединителя при открытых дверях.
431. Голые токоведущие части электрических устройств, голые провода и шины, контакты рубильников и предохранителей, зажимы электрических машин и аппаратов, доступные случайным прикосновениям, должны быть защищены надежными ограждениями.
432. Заземлению подлежат металлические части электроустановок, нормально не находящиеся под напряжением, но которые могут в случае повреждения изоляции оказаться под ним, в том числе:
а) корпуса электрических экскаваторов, буровых станков, насосов, конвейеров и других машин, станины и кожухи электрических машин, трансформаторов, выключателей;
б) приводы электрической аппаратуры;
в) вторичные обмотки измерительных трансформаторов, кроме случаев, предусмотренных действующими правилами устройства электроустановок;
г) каркасы щитов управления и распределительных щитов;
д) металлические и железобетонные конструкции и кожухи стационарных и передвижных трансформаторных подстанций, распределительных устройств и ПП;
е) металлические корпуса кабельных муфт, металлические оболочки кабелей и проводов, стальные трубы электропроводок;
ж) металлические и железобетонные опоры и конструкции ЛЭП;
з) корпуса прожекторов и осветительной аппаратуры;
и) барьеры, металлические решетчатые и сплошные ограждения частей, находящихся под напряжением, металлические части, могущие оказаться под напряжением.
Заземление выполняется видимым для возможности контроля его целостности.
433. Заземлению не подлежат:
а) арматура подвесных и штыри опорных изоляторов, кронштейны и осветительная арматура при установке их на деревянных опорах ЛЭП и на деревянных конструкциях открытых подстанций, если это не требуется по условиям защиты от атмосферных перенапряжений;
б) оборудование, установленное на заземленных металлических конструкциях, при этом на опорных поверхностях должны быть предусмотрены зачищенные и не закрашенные места для обеспечения электрического контакта;
в) корпуса электроизмерительных приборов, реле, установленных на щитах, шкафах, а также на стенах камер распределительных устройств;
г) кабельные конструкции, по которым проложены кабели любых напряжений с металлическими оболочками, заземленными с обоих концов линии, а также отрезки труб швеллеров, предназначенные для защиты кабелей от повреждений в местах прохода через железнодорожный путь, автомобильную дорогу;
д) рельсовые пути на участках, выходящих за территорию подстанций, распределительных устройств.
434. Заземление работающих в разрезе стационарных и передвижных электроустановок напряжением до 1000 В и выше выполняется общим.
Общая сеть заземления стационарных и передвижных машин и механизмов должна выполняться путем непрерывного электрического соединения между собой заземляющих проводников (тросов) и заземляющих жил гибких кабелей в соответствии с действующими требованиями к устройству и эксплуатации защитного заземления электроустановок угольных разрезов.
Требования к устройству заземлителей, выполнению заземления электрооборудования должны определяться проектом.
При ЦПТ заземляющие устройства для электроустановок с изолированной и глухозаземленной нейтралью, находящиеся соответственно в разрезе и вне разреза, корпуса которых могут иметь электрическую связь по металлоконструкциям, инженерным сетям и оболочкам кабелей, должны выполняться раздельно.
Сопротивление общего заземляющего устройства должно быть не более 4 Ом.
Заземления в районах с большим удельным сопротивлением земли допускается выполнять в соответствии с действующими нормами.
В качестве главных заземлителей должны использоваться заземлители подстанций напряжением 35/10-6 кВ или распределительные пункты 6-10 кВ и естественные заземлители.
Использование заземлителей подстанций напряжением 110 кВ и выше, а также тяговых и совмещенных тяговопонизительных подстанций в качестве главного заземлителя электроустановок на открытых горных работах, питающихся от системы электроснабжения с изолированной нейтралью, не допускается.
435. Наружный осмотр всей заземляющей сети должен проводиться электротехническим персоналом не реже одного раза в месяц, а также после взрывных работ в зоне возможного повреждения заземляющих устройств.
Осмотр заземляющей сети проводится в соответствии с требованиями нормативно-технической документации по безопасной эксплуатации электроустановок открытых горных работ.
Измерение сопротивления общего заземляющего устройства передвижных электроустановок должно производиться не реже одного раза в месяц, а также после монтажа, реконструкции (переустройства) и ремонта заземляющих устройств.
Результаты осмотра и измерения заземляющих устройств передвижных и стационарных электроустановок должны заноситься в специальный журнал.
Измерение сопротивления заземляющих устройств стационарных электроустановок должно выполняться в периоды наибольшего высыхания (летом) и наибольшего промерзания (зимой) грунта.
436. Заземление экскаваторов, работающих на погрузке горной массы в забоях с контактными сетями электрифицированного транспорта, должно осуществляться:
при оборудовании забойной контактной сети - защитой, отключающей напряжение контактной сети при прикосновении ковша экскаватора к контактному проводу, на общее заземляющее устройство;
при отсутствии защиты, реагирующей на прикосновение ковша к контактному проводу на обособленный заземлитель, металлически не связанный с общей сетью заземления, допускается присоединять заземляющий проводник к рельсам железнодорожных путей горного участка, при этом ремонтные работы на экскаваторах необходимо производить при обязательном присоединении заземляющей жилы кабеля к ПП и отсоединением заземляющего проводника от рельса.
Во всех случаях необходимо обеспечить контроль целостности заземляющей жилы кабеля.
437. Работа экскаваторов, погрузчиков, буровых станков вблизи ВЛ, находящихся под напряжением, допускается в том случае, когда расстояние по воздуху от подъемной или выдвижной части в любом ее положении, в том числе и при наибольшем допускаемом конструкцией подъеме или боковом вылете, до ближайшего провода, находящегося под напряжением, будет не менее 2 м - при напряжении до 20 кВ, 4 м - 35 кВ.
При пересечении (сближении) ВЛ с автомобильными дорогами расстояние от нижнего фазного провода линии до верхней точки машин или груза должно быть не менее 2 м - при напряжении до 20 кВ, 2,5 м - при напряжении до 35 кВ.
438. Для временных технологических ВЛ напряжением до 35 кВ допускается применение передвижных опор. Расстояние между передвижными опорами определяется по расчету с учетом климатических условий и обеспечения устойчивости опор и, как правило, не должно превышать 50 м.
Двойное крепление проводов должно быть выполнено при пересечении воздушных ВЛ с контактной сетью, ВЛ с ВЛ, ВЛ с постоянными технологическими дорогами, а одинарное крепление - при пересечении ВЛ с автомобильными дорогами, проложенными по уступам и отвалам.
439. Все воздушные и кабельные ЛЭП в границах опасных зон на время проведения массового взрыва должны быть отключены.
После проведения массового взрыва перед включением ЛЭП необходимо произвести осмотр, а выявленные повреждения устранить.
440. Гибкие кабели, питающие передвижные машины, необходимо прокладывать так, чтобы исключалась возможность их повреждения, примерзания, завала породой, наезда на них транспортных средств и механизмов. По обводненной площади кабель должен прокладываться на опорах (козлах) или сухой породной отсыпке.
В начале смены, а также в течение работы гибкие кабели должны осматриваться персоналом, обслуживающим данную установку.
Допускается содержать гибкий кабель под напряжением на специальном барабане (устройстве), если это предусмотрено конструкцией машины.
Для питания самоходных и передвижных электропотребителей на объектах открытых горных работ (экскаваторов, конвейерно-отвальных комплексов, буровых станков) должны использоваться гибкие шланговые кабели, как минимум, с пятью жилами: три силовые, заземляющая и вспомогательная (контрольная). При обрыве заземляющей жилы в гибких кабелях должны предусматриваться защиты, воздействующие на отключение коммутационного аппарата с питающей стороны кабеля.
Поврежденный кабель должен быть немедленно отключен.
Запрещается применение гибких кабелей с нарушенной внешней оболочкой. Ремонт гибких кабелей должен производиться методом вулканизации.
441. Переноска (перетаскивание) гибкого кабеля должна производиться с помощью механизмов с применением специальных приспособлений, обеспечивающих ограничение радиуса изгиба кабеля, или вручную.
При переноске (подноске) экскаваторного кабеля, находящегося под напряжением, обслуживающий персонал обязан пользоваться диэлектрическими перчатками или специальными устройствами с изолирующими рукоятками.
Запрещается перемещение кабеля волоком по почве с применением механизмов.
Запрещается погрузка горной массы экскаватором "через кабель" без надежной защиты кабеля от механических повреждений просыпавшимся материалом.
442. Все работы по ремонту кабеля должны производиться в соответствии с требованиями безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей после отсоединения кабеля на ПП с питающей стороны и разрядки от остаточных электрических разрядов.
443. В местах пересечения с железнодорожными путями и автомобильными дорогами кабели в целях защиты от повреждений следует прокладывать в трубах, коробах, желобах. Размеры укрытия должны превышать ширину железнодорожных путей или автомобильных дорог не менее чем на 2 м в каждую сторону.
444. Соединение гибких кабелей напряжением до 1000 В, требующих в процессе работы частых разъединений, должно выполняться с помощью специальных штепсельных муфт. Розетка должна монтироваться со стороны источника питания.
Запрещается присоединение жил кабелей к зажимам трансформаторов, электродвигателей и аппаратов без применения наконечников или других равноценных приспособлений, предотвращающих расчленение проволок жил кабелей.
Соединение многопроволочных проводов из однородного металла передвижных ЛЭП напряжением выше 1000 В должно производиться с помощью специальных зажимов или скруткой по способу "елочка", или комбинированным способом. При применении многопроволочных проводов или тросов из разнородных металлов необходимо применять специальные соединительные зажимы. Запрещается применение на ЛЭП расчлененных многопроволочных проводов.
В каждом пролете на один провод или трос допускается не более трех соединений.
445. Не допускается более одного присоединения или отвода от зажимов пускателей, трансформаторов, если это не предусмотрено конструкцией зажимов или коммутационной арматуры.
446. Запрещается:
обслуживать электроустановки напряжением выше 1000 В без защитных средств (диэлектрических перчаток, бот или изолирующих подставок);
ремонтировать, присоединять и отсоединять электрооборудование и кабели, находящиеся под напряжением выше 50 В;
эксплуатировать электрооборудование при неисправных блокировках, заземлении, аппаратах защиты, нарушении схем защиты и поврежденных кабелях;
иметь под напряжением неиспользуемые электрические сети, за исключением резервных;
изменять заводскую конструкцию и схему электрооборудования, схемы аппаратуры управления, защиты и контроля, за исключением случаев, когда такие изменения согласованны с заводом-изготовителем;
снимать с аппаратов знаки, надписи, пломбы лицам, не имеющим на это права.
447. В случаях скопления снега, льда на верхних проходных изоляторах и вокруг них в корзинах ПП передвижных электроустановок работы по очистке верхней части ПП выполняются по наряду-допуску.
IX. ТРЕБОВАНИЯ ПО ОРГАНИЗАЦИИ ОСВЕЩЕНИЯ МЕСТ ПРОИЗВОДСТВА РАБОТ
448. Для осветительных сетей на разрезе, а также для стационарных световых точек на передвижных машинах, механизмах и агрегатах должна применяться электрическая система с изолированной нейтралью при линейном напряжении не выше 220 В.
При применении специальных видов освещения допускается применение напряжения выше 220 В.
Для питания ручных переносных ламп должно применяться линейное напряжение не выше 36 В переменного тока и до 50 В постоянного тока. При тепловозной тяге допускается применение для этой цели напряжения до 75 В постоянного тока.
449. Для освещения отвалов и автомобильных дорог вне разреза при питании от отдельных трансформаторных подстанций разрешается применение напряжения 380/220 В в сети с заземленной нейтралью.
450. На стационарных и передвижных опорах контактной сети постоянного тока напряжением до 1650 В включительно допускается подвеска проводов электрического освещения и светильников, устанавливаемых выше контактного провода на противоположной от него стороне опоры. Расстояние от контактного провода до проводов освещения по вертикали должно быть не менее 1,5 м. Изоляторы осветительной сети принимаются на напряжение 1650 В. Расстояние от контактного провода до опоры при боковой подвеске должно быть не менее 1 м.
Совместная подвеска на опорах контактного провода и проводов линии связи не допускается.
Замена ламп и светильников, расположенных ниже осветительных проводов на деревянных опорах, должна производиться при снятом с контактного провода напряжении.
Ремонт осветительной сети (замена крюков, штырей и изоляторов, перетяжка проводов) должен производиться при снятом напряжении как с контактной, так и с осветительной сети.
451. Места работ должны быть освещены в соответствии с действующими нормами.
452. Работники, направляемые на работу в условиях низкой освещенности и в темное время суток, должны иметь индивидуальные переносные светильники.
X. ТРЕБОВАНИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ РАЗРЕЗОВ противоаварийной защитой, СВЯЗЬЮ И СИГНАЛИЗАЦИЕЙ
453. Разрез должен быть оборудован комплексом надежных технических средств связи и сигнализации, обеспечивающих эффективное управление технологическими процессами и безопасностью работ, включающих два канала связи с подразделением ПАСС(Ф), обслуживающим разрез.
Питание устройств связи и сигнализации, за исключением специальных транспортных устройств, должно производиться линейным напряжением не выше 220 В от осветительной сети, аккумуляторных батарей или выпрямительных установок. Для сигнальных устройств, кроме СЦБ, питаемых напряжением не выше 24 В, допускается выполнение линий голыми проводами.
454. Установки связи должны обеспечиваться защитой от мешающего и опасного влияния линий высокого напряжения контактной сети, грозовых разрядов и блуждающих токов.
455. В целях обеспечения условий безопасной эксплуатации технических устройств, осуществления оперативного управления производственными технологическими процессами на ОПО, недопущения развития и реализации опасных производственных ситуаций на разрезах должны быть созданы комплексы технических, технологических, инженерных и информационных систем, объединенных в многофункциональную систему безопасности (далее - МФСБ), обеспечивающую снижение уровня риска возникновения аварийных ситуаций, обусловленного горно-геологическими и горнотехническими условиями и организацией производства на конкретном разрезе (предприятии).
456. МФСБ реализуется на основании проектной документации на строительство и реконструкцию или документации на техническое перевооружение разреза с учетом установленных опасностей конкретного разреза и предусматривает:
противодействие условиям возникновения аварий и снижения вероятности возникновения условий для реализации аварий;
предотвращение развития аварии и уменьшение ущерба от ее реализации;
осуществление противоаварийного управления и защиты;
обеспечение постоянной готовности средств и систем защиты.
457. МФСБ должна обеспечивать в первую очередь контроль:
состояния ведения открытых горных работ в соответствии с проектными решениями и календарным планом развития горных работ;
работы основного горного и транспортного оборудования;
запыленности и загазованности воздуха рабочей зоны;
геомеханических и сейсмических процессов;
ранних признаков эндогенных и экзогенных пожаров и локализации экзогенных пожаров;
работы пожарного водоснабжения;
работы водоотливных установок;
систем оповещения и определения местоположения оборудования и персонала;
функционирования систем связи, в том числе двух каналов связи с подразделением ПАСС(Ф), обслуживающим разрез;
других систем (подсистем) безопасности с учетом специфики разреза.
458. МФСБ должна соответствовать требованиям в области промышленной безопасности и технического регулирования.
XI. ТРЕБОВАНИЯ ПО ОСУШЕНИЮ И СИСТЕМАМ ВОДООТЛИВА
459. Для обеспечения устойчивости откосов горных выработок и отвалов, снижения влажности полезных ископаемых и вскрышных пород, создания безопасных условий работы горнотранспортного оборудования в проекте должны предусматриваться меры по осушению территории производства работ и защите от поверхностных и подземных вод, атмосферных осадков, включающие технические решения:
по понижению уровня подземных вод (при необходимости);
по строительству сооружений для отвода воды за пределы зоны влияния дренажной системы;
по ограждению сооружений, горных выработок и отвалов от поверхностных вод и атмосферных осадков.
460. Осушение месторождения должно производиться по проекту, утвержденному в установленном порядке.
Каждый разрез, не имеющий естественного стока поверхностных и почвенных вод, должен быть обеспечен водоотливом.
Строительство и эксплуатация подземных осушающих выработок должны производиться в соответствии с требованиями нормативно-технической документации по безопасности при разработке угольных месторождений подземным способом.
Устья стволов дренажных шахт, штолен, шурфов, буровых скважин и других выработок должны быть надежно защищены от проникновения через них в горные выработки поверхностных вод.
Зумпфы, устраиваемые на водоотливах, должны иметь надежное ограждение (предохранительный вал) и обозначены предупредительными знаками.
При наличии на территории разреза оползней поверхность оползневого массива должна быть ограждена нагорными канавами или предохранительными валами, защищающими массив от проникновения в него поверхностных и талых вод, снега, грязевых потоков. С этой целью ежегодно разрабатываются и утверждаются техническим руководителем разреза мероприятия по обеспечению безопасности работ.
461. Питание подстанций дренажных шахт и шахтных водоотливов должно проводиться по двум независимым ЛЭП, каждая из которых способна обеспечивать максимальную нагрузку шахты и шахтных водоотливов.
Стационарные карьерные водоотливы должны иметь резервное электроснабжение.
462. Автоматизация водоотливных установок в карьерах и дренажных шахтах должна обеспечивать автоматическое включение резервных насосов взамен вышедших из строя, возможность дистанционного управления насосами и контроль работы установки с передачей сигналов на пульт управления.
463. При строительстве дренажных шахт необходимо предусматривать устройства и выработки, обеспечивающие на случай прорыва воды безопасный вывод людей и сохранение оборудования.
464. При проведении подземных дренажных выработок в породах любой крепости под вышележащими водоносными горизонтами необходимо бурить опережающие скважины, длина которых должна быть предусмотрена локальным проектом на проведение выработок (паспортом крепления) в зависимости от структуры и крепости пород, но во всех случаях составлять не менее 5 м.
465. В каждой проводимой выработке должен находиться запас материалов для сооружения в необходимых случаях временной фильтрующей перемычки.
466. Обсадные трубы водопонижающих скважин, подрабатываемых разрезом, должны своевременно срезаться и надежно перекрываться.
467. Пол камеры главного водоотлива дренажных шахт должен быть расположен на 0,5 м выше уровня головки рельса откаточных путей в околоствольных выработках. Допускается устройство камер главного водоотлива заглубленного типа (ниже уровня околоствольного двора) при условии разработки устройств и реализации мероприятий, обеспечивающих бесперебойность работы водоотлива и полную безопасность.
468. При главной водоотливной установке должен быть водосборник. В дренажных шахтах водосборник должен иметь два отделения. Вместимость водосборника при открытом водоотливе рассчитывается не менее чем на трехчасовой приток, а водосборники водоотливных установок дренажных шахт - на двухчасовой нормальный приток.
469. Суммарная подача рабочих насосов главной водоотливной установки должна обеспечить в течение не более 20 часов откачку максимально ожидаемого суточного притока воды. Установка должна иметь резервные насосы с суммарной подачей, равной 20-25 % подачи рабочих насосов. Насосы главной водоотливной установки должны иметь одинаковый напор.
470. Насосная камера главного водоотлива должна соединяться со стволом шахты наклонным ходком, который выводится в ствол на высоте не ниже 7 м от уровня пола насосной станции, с околоствольным двором - не менее чем одним ходком, который должен герметически закрываться.
471. Водоотливные установки в районах с отрицательной температурой воздуха должны быть оснащены обогревательными приборами либо утеплены.
472. Вода, удаляемая из разреза, должна сбрасываться в ближайший водоток или в место, исключающее возможность ее обратного проникновения через трещины, провалы или водопроницаемые породы и заболачивание прилегающих территорий.
Сброс вод, полученных в результате осушения месторождения, должен производиться только после их осветления, а в необходимых случаях - после очистки от вредных примесей. Места сброса этих вод согласовываются в установленном порядке.
473. Трубопроводы, проложенные по поверхности, должны иметь приспособления, обеспечивающие полное освобождение их от воды.
474. Запрещаются вблизи устья скважин дренажных шахт разведение костров, оттаивание устьев открытым огнем, а также стоянка автомобилей с работающими двигателями внутреннего сгорания.
475. Устья дренажно-вентиляционных скважин должны быть обсажены перфорированными трубами, выступающими над подошвой уступа на высоту 1 м, трубы окрашены в яркий цвет и на них нанесены номера скважин, а устье трубы должно быть перекрыто приваренной металлической сеткой.
XII. ТРЕБОВАНИЯ ПО БОРЬБЕ С ПЫЛЬЮ, ВРЕДНЫМИ ГАЗАМИ
И РАДИАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
476. Состав атмосферы разрезов должен отвечать установленным нормативам по содержанию основных составных частей воздуха и вредных примесей (пыли, газов) с учетом действующих национальных стандартов.
Воздух рабочей зоны должен содержать по объему 20 % кислорода и не более 0,5 % углекислого газа; содержание других вредных газов и пыли не должно превышать установленных санитарных норм.
477. Места отбора проб и их периодичность устанавливаются графиком, утвержденным техническим руководителем разреза, но не реже одного раза в шесть месяцев для разрезов глубиной отработки менее 150 м и не реже одного раза в квартал для разрезов глубиной отработки более 150 м, а также после каждого изменения технологии работ.
На участках разреза с регулярным превышением предельно допустимых концентраций (далее - ПДК) по пыли и газу должен быть организован ежесменный контроль пылегазового режима.
478. Допуск рабочих и специалистов на рабочие места после производства массовых взрывов разрешается после получения ответственным руководителем взрыва сообщения от члена ВГК разреза, или ПАСС(Ф), обслуживающих разрез, о снижении в районе взрыва концентрации продуктов взрыва в воздухе (оксида углерода, диоксида углерода, оксида азота), до установленных санитарных норм, но не ранее чем через 30 минут после взрыва, рассеивания пылевого облака и полного восстановления видимости, а также осмотра мест (места) взрыва ответственным лицом (согласно распорядку массового взрыва).
Допуск людей к месту взрыва после его проведения может разрешаться лицом, осуществляющим руководство взрывными работами, или по его поручению взрывником только после того, как будет установлено, что работа в месте взрыва безопасна.
479. Во всех случаях, когда содержание вредных газов или запыленность воздуха на разрезе превышают установленные нормы, должны быть приняты меры по обеспечению безопасных условий труда.
480. В местах выделения газов и пыли должны применяться мероприятия по борьбе с пылью и газами, разработанные в установленном порядке. В случаях, когда применяемые средства не обеспечивают необходимого снижения концентрации вредных примесей, должна осуществляться герметизация кабин экскаваторов, буровых станков, автомобилей и другого оборудования с подачей в них очищенного воздуха и созданием избыточного давления.
На рабочих местах, где концентрация пыли превышает установленные ПДК, обслуживающий персонал должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты органов дыхания (далее - СИЗОД) изолирующего типа.
481. Для снижения пылеобразования на автомобильных дорогах при положительной температуре воздуха должен проводиться полив дорог водой с применением при необходимости связующих добавок.
При интенсивном сдувании пыли с обнаженных поверхностей в разрезе и на отвале необходимо осуществлять меры по предотвращению пылеобразования (связующие растворы, озеленение).
482. Если работа автомобилей, бульдозеров, тракторов и других машин с двигателями внутреннего сгорания сопровождается образованием концентраций ядовитых примесей отработавших газов в рабочей зоне, превышающих ПДК, то должны быть предусмотрены меры по их снижению до безопасных концентраций. Техническое обслуживание и ремонт горных машин с дизельным двигателем должны выполняться в соответствии с порядком организации и ведения контроля за обеспечением безопасных уровней выбросов отработавших газов горных машин с дизельным приводом на открытых горных работах.
Организация должна проводить систематический контроль за содержанием вредных примесей в отработавших газах.
483. Для предупреждения случаев загрязнения атмосферы газами при возгорании горючих полезных ископаемых на пластах угля и горной массы, складируемой в отвал, необходимо разрабатывать противопожарные мероприятия, утверждаемые техническим руководителем разреза, а при возникновении пожаров - принимать срочные меры по их ликвидации.
При возникновении пожара все работы на участках разреза, атмосфера которых загрязнена продуктами горения, должны быть прекращены, за исключением работ, связанных с ликвидацией пожара.
484. При выделении ядовитых газов из дренируемых вод на территорию разреза должны осуществляться мероприятия, сокращающие или полностью устраняющие фильтрацию воды через откосы уступов объекта.
485. Смотровые колодцы и скважины насосных станций по откачке производственных сточных вод должны быть надежно закрыты.
486. Спуск рабочих в колодцы для производства ремонтных работ разрешается после выпуска воды, тщательного проветривания и предварительного замера содержания вредных газов в присутствии лица технического надзора.
При обнаружении в колодцах и скважинах вредных газов или при отсутствии достаточного количества кислорода все работы внутри этих колодцев и скважин необходимо выполнять в СИЗОД изолирующего типа.
487. При обнаружении на рабочих местах вредных газов в концентрациях, превышающих допустимые величины, работу необходимо приостановить и вывести людей из опасной зоны.
488. При наличии на разрезах радиационно опасных факторов должен осуществляться комплекс организационно-технических мероприятий, обеспечивающий выполнение требований Федерального закона от 9 января 1996 г. N 3-ФЗ "О радиационной безопасности населения" (Собрание законодательства Российской Федерации, 1996, N 3, ст. 141; 2004, N 35, ст. 3607; 2008, N 30, ст. 3616; 2011, N 30, ст. 4590, ст. 4596), действующих правил радиационной безопасности и норм радиационной безопасности.
Для установления степени радиоактивной загрязненности необходимо проводить обследования радиационной обстановки в сроки, определенные действующими правилами радиационной безопасности.
489. Организации, разрабатывающие полезные ископаемые с повышенным радиационным фоном, обязаны осуществлять радиационный контроль. Проверку радиационного фона необходимо проводить на рабочих местах и территории разреза в соответствии с действующими правилами радиационной безопасности. Результаты замеров радиационного фона фиксируются в специальном журнале.
490. Для устранения возможного пылеобразования и разноса радиоактивных аэрозолей с поверхности намывного откоса при эксплуатации гидроотвала его необходимо покрывать чистым грунтом по мере намыва до проектных отметок с толщиной слоя не менее 0,5 м.
491. Для контроля уровня радиоактивности грунтовых вод должны быть предусмотрены пробоотборные (наблюдательные) скважины по периметру гидроотвала и по направлению потока грунтовых вод. Местоположение и число скважин определяются в зависимости от гидрогеологических условий с таким расчетом, чтобы расстояние между скважинами было не менее 300 м. При этом одна-две скважины должны быть за пределами санитарно-защитной зоны.
492. Контроль за осуществлением мероприятий по борьбе с пылью, соблюдением установленных норм по составу атмосферы, радиационной безопасности на разрезе возлагается на технического руководителя разреза.
493. На каждом разрезе должен быть организован пункт первой медицинской помощи, оборудованный телефонной связью.
В организациях с числом рабочих менее 100 допускается медицинское обслуживание рабочих ближайшим лечебным учреждением. На каждом участке, в цехах, мастерских, а также на горных, транспортных дорожно-строительных машинах и в санитарно-бытовых помещениях должны быть аптечки первой помощи, укомплектованные согласно вложенному в них перечню.
XIII. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАЗРАБОТКЕ МЕСТОРОЖДЕНИЙ ТОРФА
494. Строительство, эксплуатация организаций по добыче торфа должны осуществляться в соответствии с проектной документацией, выполненной с учетом требований федеральных законов, настоящих Правил безопасности, нормативных актов в области промышленной безопасности и требований технических регламентов.
495. Ликвидация предприятий должна сопровождаться рекультивацией - приведением участков земли, нарушенных при пользовании недрами, в состояние, пригодное для дальнейшего использования.
496. Технологическое оборудование, тракторы и специализированные машины, в том числе зарубежного производства, применяемые на подготовительных работах и добыче торфа, подлежат подтверждению соответствия требованиям технического регламента Таможенного союза "О безопасности машин и оборудования" в форме сертификации и декларирования соответствия.
497. Прием в эксплуатацию после монтажа и капитального ремонта тракторов, специализированных машин, транспортных, строительно-дорожных машин, технологического оборудования производится комиссией, назначаемой техническим руководителем карьера, осуществляющего разработку торфа.
498. Эксплуатацию технологического оборудования, машин и механизмов, а также ремонт и ликвидацию опасностей в технологическом цикле необходимо проводить с соблюдением инструкций заводов-изготовителей, технологических карт или специальных инструкций по видам работ.
499. Машины, предназначенные для работ по добыче фрезерного торфа, должны быть оборудованы исправными искрогасителями, а также укомплектованы первичными средствами пожаротушения, набором исправного инструмента и приспособлений в соответствии с инструкцией завода-изготовителя.
500. Движущиеся, вращающиеся части машин (карданные, цепные, разменные, зубчатые передачи) должны быть ограждены защитными кожухами, обеспечивающими безопасность обслуживающего персонала.
501. Перед пуском машины машинист обязан убедиться в том, что рычаг переключения передачи находится в нейтральном положении, людей в непосредственной близости и каких-либо посторонних предметов на движущихся частях машины нет, после чего подать звуковой сигнал и, выдержав паузу не менее 30 секунд, пустить машину в работу, если в это время не поступило запрещающих сигналов.
502. При сцепке или расцепке торфяных машин, имеющих привод от вала отбора мощности, разъединять или соединять карданные валы следует только снятием или одеванием ступицы вилки шарнира карданного вала на вал отбора мощности.
503. При выходе машиниста из кабины рычаг переключения передач должен быть поставлен в нейтральное положение и вал отбора мощности должен быть отключен.
504. Не разрешается находиться посторонним лицам как в кабине машиниста или трактора, так и в зоне действия работающих машин.
505. При проездах вдоль осушительной сети и выработанных карьеров запрещается приближаться на расстояние менее 1 м от края гусеницы к картовому каналу и менее 2 м - к валовому или коллекторному каналу и выработанному карьеру.
Переезд через каналы разрешается только по мостам, ширина и грузоподъемность которых равна или больше ширины и массы соответственно машины и прицепного оборудования.
506. Проезд машины через железнодорожные пути должен производиться по специально построенным переездам, исключающим возможность повреждения железнодорожного полотна. После проезда неохраняемого переезда машинист обязан остановить машину и убедиться в исправном состоянии железнодорожного пути на переезде и в отсутствии на рельсах посторонних предметов, торфа или грязи.
507. В охранной зоне воздушной ЛЭП не допускается стоянка машин и производство работ без специального допуска, а также складирование материалов и штабелей торфа. Охранной зоной вдоль воздушных ЛЭП является участок земли и пространство, заключенные между вертикальными плоскостями, проходящими через параллельные прямые, отстоящие от крайних проводов (при неотклоненном их положении) на расстоянии 2 м - для линий напряжением до 1 кВ, 10 м - от 1 до 20 кВ включительно.
508. Во время грозы необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:
если поблизости имеется закрытое помещение, то нужно укрыться в нем, закрыв окна и двери. Располагаться в помещении следует на возможно большем расстоянии от телефонных и электрических проводов, штепсельных розеток и выключателей;
лицам, застигнутым грозой на открытой местности, нельзя подходить к возвышающимся над землей одиночным предметам (деревьям, столбовым опорам, машинам), а следует переждать грозу, сидя на земле;
при поражении человека грозовым разрядом необходимо вызвать врача, а до его прихода пострадавшему оказать доврачебную помощь.
509. Курить и разводить костры разрешается только в специально оборудованных для этих целей местах, разрешенных руководителем карьера.
510. Все работающие на эксплуатируемых и подготавливаемых полях добычи, сушки и уборки торфа должны строго выполнять правила пожарной безопасности в целях предупреждения случаев возникновения и распространения пожаров.
511. Объекты ведения работ должны быть обеспечены средствами первичного пожаротушения в соответствии с табелем оснащения, согласованным в установленном порядке.
512. В проектах противопожарной защиты объектов добычи торфа при необходимости предусматривается в качестве резерва для пожаротушения использование всех действующих водопроводных магистралей. При этом необходимо предусматривать устройство постоянных мест переключения. Длина пожарных рукавов должна обеспечивать подачу воды к очагам пожара в самых удаленных местах.
513. Места хранения смазочных и горючих материалов должны быть обеспечены средствами автоматического пожаротушения в соответствии с проектом.
Средства первичного пожаротушения и спасательный инвентарь должны храниться в специально отведенных местах. К местам хранения должен обеспечиваться свободный доступ.
514. Силовые и осветительные проводки непосредственно на территории торфоразработок должны выполняться кабелями. Кабели должны быть проложены на специальных опорах или козлах.
515. Запрещается в местах добычи, погрузки, разгрузки, транспортирования и переработки торфа применение электроламп без защитной арматуры.
13.1. ОСУШЕНИЕ, ПОДГОТОВКА И РЕМОНТ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ПЛОЩАДЕЙ
516. Земляные работы на торфяном месторождении следует выполнять при наличии утвержденного проекта производства работ, предусматривающего применение специальных устройств, обеспечивающих безопасность труда (креплений, ограждений).
517. Перед началом земляных работ на участке осушения необходимо провести подготовительные работы: обозначить вехами, прорубить и спланировать трассы каналов, убрать камни и другие предметы, проверить условия проходимости землеройных машин (определить наличие мочажин).
518. Передвижение землеройных машин должно проводиться по подготовленному пути, а на слабых грунтах с предельно допустимым давлением менее 0,02 МПа - по пути, устланному щитами.
519. При обнаружении взрывоопасных материалов или подземных сооружений, не указанных в проекте производства работ, работы следует прекратить до выяснения характера обнаруженных сооружений или предметов. Возобновление работы возможно после выполнения необходимых мероприятий по исключению опасных ситуаций и получения письменного разрешения технического руководителя карьера.
520. Запрещается посылать одного машиниста для работы в удалении от производственной базы более 5 км.
521. Для спуска и подъема рабочих в котлованы, каналы следует пользоваться приставными лестницами.
522. При рытье и углублении картовых каналов машиной непрерывного действия с дисковой фрезой запрещается:
нахождение людей в радиусе 100 м от фрезы с правой стороны по ходу машины;
крепить и заменять ножи без установки фрезы на предохранительный упор;
работать с фрезой, имеющей дисбаланс и неисправные ножи;
снимать или устанавливать предохранительный упор и растяжку при нахождении фрезы над каналом.
523. При работе шнекороторной машины для прочистки картовых каналов персоналу запрещается находиться под поднятым рабочим аппаратом и в зоне выброса грунта.
524. Строительство мостов-переездов через картовые каналы должно производиться механизированным способом. Ручные работы допускаются при стыковке труб и установке оголовка.
525. При выполнении ручных работ на строительстве мостов рабочие должны быть обеспечены исправным инструментом и расставлены на расстоянии, обеспечивающем безопасность труда.
526. При производстве работ по сводке леса и кустарника должна быть обеспечена безопасность всего комплекса работ: срезки, трелевки, очистки деревьев от сучьев, раскряжевки хлыстов, погрузки и вывозки древесины. Работы должны проводиться по техническим картам, утвержденным техническим руководителем карьера.
527. Площадка механизированной сводки леса должна быть ограждена со всех направлений (дорог и троп) предупредительными знаками.
Зона радиусом 100 м от работающей машины по сводке леса является опасной. Находиться людям в ней во время работы машины запрещается.
528. До начала валки дерева мотопилами вокруг него должен быть вырублен кустарник, подготовлена дорожка длиной не менее 4 м под углом 45° в направлении, противоположном падению дерева, а зимой дополнительно вокруг дерева должен быть расчищен снег.
529. При очистке сваленных деревьев от сучьев топором необходимо соблюдать следующие требования:
обрубку и очистку сучьев производить от комля к вершине;
при обрубке сучьев обрубщик должен находиться с противоположной стороны дерева;
принимать меры по укреплению неустойчиво лежащих деревьев;
не производить обрубку сучьев, стоя на поваленном дереве или седлая его;
не допускать нахождения посторонних лиц в радиусе не менее 5 м от обрубщика.
530. При раскряжевке деревьев необходимо:
разделывать деревья на подкладках или подпорках;
укладку разделанной древесины в штабеля высотой более 1,2 м производить с установкой упоров от скатывания.
531. Корчевание пней должно проводиться корчевальными или корчевально-погрузочными машинами с активным рабочим органом, а также крюками, навешиваемыми на трактор или экскаватор.
При работе корчевальных машин с активными рабочими органами необходимо соблюдать следующие требования безопасности:
ремонт и осмотр машин, а также извлечение застрявших в рабочих органах пней следует производить специальным инструментом после остановки двигателей трактора и машины;
запрещается нахождение людей в радиусе ближе 30 м от машины.
532. Во время работы корчевально-погрузочных машин и погрузчиков непрерывного действия необходимо следить, чтобы кузов прицепа трактора, передвигающегося параллельно с корчевателем или погрузчиком, находился в зоне выгрузки пней, а трактор - вне этой зоны. Запрещается нахождение людей под выдающим конвейером.
533. При корчевании пней одиночным крюком запрещается нахождение людей в радиусе 30 м от машины, после прекращения работы крюк оставлять в опущенном положении.
534. Сбор мелких пней и древесных остатков с поверхности полей должен проводиться машинами с накалывающим рабочим аппаратом или с активным рабочим органом.
При работе машин по сбору пней необходимо соблюдать следующие требования:
запрещается подходить к рабочему аппарату на расстояние менее 10 м при обслуживании;
гидросистемы и механизм распорной штанги кузова должны быть в исправном и работоспособном состоянии;
запрещается находиться или производить какие-либо работы (очистку рамы от пней) под поднятым кузовом без установки его на исправную распорную штангу;
запрещается приступать к работе с неисправными съемниками и погнутыми штифтами;
пни, заклинившиеся на барабанах, допускается снимать при остановке двигателя трактора с помощью рычага или слесарного инструмента;
перед разгрузкой кузовов с пнем убедиться в отсутствии людей на площадке разгрузки.
535. При работе машины на сборке пней в валы людям не разрешается находиться перед вращающимся рабочим органом и слева от машины (в направлении полета пней) ближе 30 м.
536. При погрузке и вывозке древесины и пней запрещается:
приводить в действие механизмы погрузчика, не убедившись в том, что весь обслуживающий персонал находится в безопасном месте (вне зоны действия стрелы) плюс 5 м;
выполнять какие-либо работы на прицепе под поднятым кузовом без установки упоров, предохраняющих кузов от самоопускания;
находиться людям у прицепа-самосвала во время выгрузки из него материала;
перевозить людей на прицепах-самосвалах любого типа.
537. При погрузке древесины или пней в прицепные тележки тракторным погрузчиком, погрузочным краном или другими погрузчиками циклического действия трактор должен находиться вне зоны действия грейфера.
538. При работе машин по глубокому сплошному фрезерованию торфяной залежи с древесными включениями следует соблюдать следующие требования:
не допускать нахождения людей около работающей машины в радиусе 30 м;
проводить установку и крепление ножей, регулировку зазора между режущей кромкой ножей и отбойной плитой после остановки двигателя, запора гидроцилиндров инвентарными проставками или ограничителями хода штока и постановки отбойной плиты на устойчивую опору;
при переездах и поворотах машины фреза должна быть поднята и выключена.
13.2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПЛАНИРОВКЕ И ПРОФИЛИРОВАНИИ ПОВЕРХНОСТИ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ПЛОЩАДЕЙ
539. Во время работы профилировщика запрещается извлекать пни, заклиненные между кожухом и шнеком. Для выполнения этой работы необходимо остановить трактор, выключить вал отбора мощности, поднять рабочий орган в транспортное положение и подать машину назад, после чего извлечь пень, применив способ, определенный технологической картой.
540. Перед засыпкой траншеи грунтом с помощью бульдозера необходимо убедиться в том, что в ней нет рабочих или оставленного оборудования и инструментов.
541. Работа бульдозера вблизи подземных сооружений, водоемов, карьеров должна производиться по разработанному проекту производства работ.
13.3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ДОБЫЧЕ ФРЕЗЕРНОГО ТОРФА
542. Производственные площади добычи фрезерного торфа должны содержаться в соответствии с требованиями действующих правил технической эксплуатации организаций торфяной промышленности, не иметь ям, неровностей и выступающих пней. Водоемы, мочажины и другие непроезжие места следует оградить предупредительными знаками.
543. Для проезда машин через валовые каналы должны быть построены мосты грузоподъемностью не менее максимально возможного веса применяемых машин и механизмов, оборудованные габаритными столбиками. Для прохода людей через валовые каналы кроме мостов-переездов должны строиться пешеходные мостики из расчета обеспечения перехода через каждые 400 м.
544. Машинисты торфяных машин и тракторов должны быть ознакомлены со схемами работы машин и маршрутов переездов на закрепленных за ними технологических площадках, а также соблюдать меры безопасности при переезде по мостам через картовые и валовые каналы.
545. Рабочие площадки на торфяных машинах, насосных станциях, шлюзах и моечных установках необходимо ограждать перилами, содержать в исправном состоянии, не загромождать и систематически очищать от грязи.
546. При работе машин на гусеничном ходу колонной расстояние между ними в дневное время должно быть не менее 15 м и в ночное - не менее 20 м, при работе колесных тракторов - 30 и 40 м соответственно. Во время густых туманов работа машин колонной запрещается.
547. При работе машин, занятых на добыче фрезерного торфа, машинист обязан перед началом и в течение смены очищать выхлопной коллектор двигателя и искрогаситель от торфяной пыли, а выхлопную трубу - от нагара.
548. Запрещается передвижение задним ходом ворошилок и валкователей с опущенными рабочими элементами.
549. Повороты машин на добыче фрезерного торфа необходимо осуществлять по кривым с радиусом не менее 10 м.
550. Рабочие на добыче фрезерного торфа должны быть обеспечены пылезащитными очками.
551. Во время работы фрезерных барабанов людям запрещается находиться сзади фрезы на расстоянии менее 30 м.
552. Запрещается при включенном вале отбора мощности:
регулировать глубину фрезерования во время движения машины и на стоянке;
сходить и садиться на машину и регулировать глубину фрезерования при включенном вале отбора мощности.
553. Фрезерные барабаны и уборочные машины должны иметь надежные и исправные ограждения на карданных валах.
554. Бункерные уборочные машины должны быть оборудованы сигнализирующими устройствами и зеркалом заднего вида для наблюдения за состоянием рабочих органов. Запрещается находиться возле работающей бункерной уборочной машины на расстоянии ближе 5 м.
555. Удалять пни, заклинившиеся в ковшовом элеваторе уборочной машины, разрешается только при остановленном двигателе трансформатора и выключенном вале отбора мощности.
556. Во время стоянки, работы и ремонта штабелюющей машины запрещается находиться под поднятой самотаской и контргрузом. При длительных остановках и при ремонте штабелюющей машины самотаска должна быть опущена на подставку.
557. Запрещается работа по штабелеванию при сильном ветре и плохой видимости.
Приложение N 1
к Федеральным нормам и правилам в области промышленной безопасности
"Правила безопасности при разработке угольных месторождений открытым способом",
утвержденным приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору
от "___" ________ 2017 г. N _______
(рекомендуемый образец)
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СОСТАВЛЕНИЮ ПЛАНА ЛИКВИДАЦИИ АВАРИЙ НА РАЗРЕЗАХ
1. На разрезе должен быть разработан ПЛА, содержащий совокупность заранее разработанных сценариев, мероприятий по спасению людей и ликвидации аварии в начальный период возникновения и предупреждения ее развития.
Сценарии разрабатываются в зависимости от вида аварии и места ее возникновения и должны определять:
порядок оповещения об аварии людей, находящихся на ОПО;
порядок действий должностных лиц, которые согласно ПЛА должны принимать участие в осуществлении мероприятий по спасению людей и ликвидации аварии;
мероприятия по выходу людей, застигнутых аварией, с аварийного объекта;
режим энергоснабжения;
порядок действий ПАСС(Ф);
порядок действий ВГК;
места нахождения и порядок использования средств по спасению людей и ликвидации аварии;
исполнителей мероприятий ПЛА.
2. ПЛА разрабатывается для разрезов в периоды их строительства, расширения, реконструкции, эксплуатации, консервации и ликвидации.
ПЛА вводится в действие лицом, выполняющим функции оперативно-диспетчерского управления, немедленно после получения сообщения об аварии. Допускается не вводить ПЛА при обнаружении очагов горения угля (углесодержащих пород), если распространения пожара нет, работники и техника отведены за пределы зоны аварии, угроза зданиям и сооружениям отсутствует, пожарные газы в атмосфере на рабочих местах экспресс-замерами не обнаруживаются. В таких случаях реализуются мероприятия, предусмотренные планом профилактики и тушения пожаров.
3. В ПЛА включают производственные объекты, расположенные в пределах границ горного отвода разреза. Для других производственных объектов, расположенных на земельном отводе разреза, по решению технического руководителя разреза, согласованному с руководителем ПАСС(Ф), может разрабатываться отдельный ПЛА либо позиции по таким объектам включаются в ПЛА разреза. Допускается включать в ПЛА разреза позиции по производственным объектам, расположенным на смежных с разрезом земельных участках, если эти объекты и разрез обслуживаются одним ПАСС(Ф).
4. ПЛА разрабатывается и утверждается техническим руководителем разреза и согласовывается с руководителем подразделения ПАСС(Ф), обслуживающим разрез, не позднее чем за 15 дней до ввода его в действие на срок не более чем на 12 месяцев.
Подписи лиц, разработавших, согласовавших и утвердивших ПЛА, временной интервал (даты) действия ПЛА размещаются на титульном листе.
ПЛА разрабатывается в соответствии с положением горных работ, планируемым на момент ввода его в действие.
ПЛА согласовывается после устранения замечаний, указанных в заключение о противоаварийной готовности разреза. Заключение о противоаварийной готовности представляет специалист ПАСС(Ф), назначенный руководителем ПАСС(Ф).
5. При отсутствии ПЛА запрещается ведение работ на разрезе.
О выявленных случаях несоответствия ПЛА действительному положению и невозможности выполнения мероприятий, предусмотренных ПЛА, руководитель ПАСС(Ф) письменно уведомляет руководителя разреза и территориальный орган Ростехнадзора.
В местах, в которых выявлены несоответствия позициям ПЛА или в которых невозможно выполнение мероприятий, предусмотренных ПЛА, работы могут проводиться только для приведения их в соответствие с позициями ПЛА или устранения причин, повлекших невозможность выполнения в них мероприятий, предусмотренных ПЛА. Такие работы должны проводиться с соблюдением мер безопасности, утвержденных техническим руководителем разреза.
6. ПЛА должен содержать оперативную и графическую части и приложения к ПЛА.
7. Перед каждым согласованием ПЛА на основании совместного приказа руководителя разреза и руководителя ПАСС(Ф) комиссионно проверяются:
состояние средств связи и оповещения об аварии;
обеспеченность разреза средствами пожаротушения и их работоспособность;
состояние подъездных путей (автодорог) в контуре разреза и эвакуационных выходов из помещений;
укомплектованность и оснащенность ВГК.
Вышеуказанным приказом устанавливаются порядок и сроки проведения требуемых проверок.
8. Результаты проверок оформляются актами и рассматриваются на совещании у технического руководителя разреза с участием представителей подразделения ПАСС(Ф). Протокол совещания по результатам проверок подписывают технический руководитель разреза и руководитель подразделения ПАСС(Ф).
9. После выполнения решений вышеуказанного совещания ПЛА подлежит рассмотрению на совещании в ПАСС(Ф) с участием технического руководителя разреза или уполномоченного представителя разреза. Результаты рассмотрения оформляются протоколом. После выполнения решений протокола ПЛА направляется на согласование и утверждение.
10. Обучение специалистов разреза порядку и правилам действий, предусмотренным ПЛА, проводится до ввода ПЛА в действие. Результаты обучения специалистов фиксируются в журнале ознакомления с ПЛА или специальных актах.
Обучение рабочих порядку и правилам действий, предусмотренным ПЛА, проводится до ввода ПЛА в действие. Результаты обучения рабочих фиксируются в книге инструктажей.
11. ПЛА со всеми приложениями составляется не менее чем в двух экземплярах. Один экземпляр находится в помещении оперативно-диспетчерского управления разреза, другой в подразделении ПАСС(Ф).
ОПЕРАТИВНАЯ ЧАСТЬ ПЛАНА ЛИКВИДАЦИИ АВАРИЙ
12. Оперативная часть ПЛА должна содержать:
перечень включенных в ПЛА производственных объектов;
позиции ПЛА;
обязанности лиц, участвующих в ликвидации аварии, и порядок их действий;
основные правила поведения и действий работников разреза при авариях;
список должностных лиц и организаций, которые должны быть извещены об аварии (далее - список N 1).
13. Перечень включенных в ПЛА производственных объектов подписывает технический руководитель разреза.
14. В оперативной части ПЛА должны быть учтены все виды возможных аварий на разрезе, угрожающие безопасности людей или окружающей среде. Оперативная часть ПЛА состоит из позиций. Позиция в оперативной части ПЛА представляет собой перечень мероприятий по спасению людей и ликвидации аварии с указанием выполняющих мероприятия лиц по каждому виду аварии. Позицией охватывается весь разрез либо отдельный объект (выработка, участок, сооружение), на котором может произойти авария определенного вида. Позиция разрабатывается на весь разрез, если при одинаковом виде аварии действия на разных объектах одинаковые (задействуются одни и те же силы и службы, действия ПАСС(Ф), ВГК и работников одинаковы; применяются однотипный алгоритм подачи воды на пожаротушение, однотипная система оповещения, существенно не отличается режим энергоснабжения).
15. Для удобства пользования ПЛА каждой позиции присваивается номер. В оперативной части ПЛА позиции располагаются в возрастающем порядке, при этом номер каждой позиции и номер соответствующей страницы оперативной части должны совпадать.
16. Оперативной частью следует предусматривать следующие виды аварий:
взрывы ВМ в местах их хранения, а также на транспортных средствах, перевозящих ВМ, несанкционированные взрывы на заряжаемых блоках - при применении ВМ на разрезе;
пожары ВМ в местах их хранения, а также на транспортных средствах, перевозящих ВМ;
пожары технологического оборудования, автотранспорта, в зданиях и сооружениях;
пожары на угольных складах (при их наличии);
пожары аварийного характера (несущие непосредственную угрозу персоналу, технике, зданиям и сооружениям) на пластах угля, породных отвалах, в породоугольных скоплениях;
прорыв воды или обводненной горной массы в горные выработки;
оползень, обрушения бортов разреза и ярусов отвалов;
столкновение подвижных составов, дорожно-транспортные происшествия;
падение с бортов разрезов технологического транспорта и оборудования;
загазирование горных выработок (при наличии в технологическом цикле факторов, обусловливающих угрозу загазирования; при возможности загазирования, обусловленной горно-геологическими условиями; при возможности загазирования горных выработок разреза при чрезвычайных ситуациях на смежных территориях);
взрывы компрессорных установок и в воздухопроводах;
взрыв газобалонного оборудования, генераторов горючих газов (если таковое применяется в технологическом цикле или производстве ремонтных работ);
взрыв угольной пыли в помещениях (для разрезов, разрабатывающих пласты, опасные по взрывчатости угольной пыли, при наличии в границах разреза закрытых помещений технологического цикла, отнесенных к категории Б по взрывопожароопасности);
взрыв газа в помещениях (при наличии в границах разреза закрытых помещений технологического цикла, отнесенных к категории А по взрывопожароопасности);
разрушение зданий и сооружений на ОПО;
разрушение узлов и деталей технических устройств, сопровождающееся блокированием и (или) травмированием людей;
прочие аварии (устанавливаются разработчиками ПЛА в зависимости от фактических условий, существующих на разрезе, и конкретных видов опасности, возможных в данных условиях).
17. Характерные для территории стихийные явления, которые могут привести к аварии (создают аварийную ситуацию), включаются в ПЛА одной общей позицией либо отдельными позициями. Землетрясение в сейсмоактивных регионах предусматривается отдельной позицией.
18. В позициях оперативной части ПЛА следует предусматривать:
вызов подразделения ПАСС(Ф) и организацию его сопровождения к зоне аварии;
вызов подразделения ПАСС(Ф) и подразделения пожарной охраны при пожаре и организацию их сопровождения к зоне аварии;
способы оповещения работников об аварии;
меры по эвакуации застигнутых аварией работников, места сбора и способы учета вышедших из зоны аварии и остающихся в ней;
назначение лиц, выполняющих отдельные мероприятия ПЛА;
применение безопасных методов и средств спасения людей в зависимости от вида аварии в соответствии с Федеральными нормами и правилами в области промышленной безопасности "Инструкция по локализации и ликвидации последствий аварий на опасных производственных объектах, на которых ведутся горные работы";
действия ПАСС(Ф);
совместные действия ПАСС(Ф) и подразделения пожарной охраны при пожаре;
действия ВГК;
реализацию аварийного режима электроснабжения для обеспечения безопасности горноспасательных работ и эффективности ликвидации аварий;
порядок обеспечения пожарного водоснабжения;
возможность задействования технических и транспортных средств для ликвидации аварии;
специальные меры обеспечения безопасности горноспасательных работ;
организацию помощи пострадавшим в результате аварии;
оповещение должностных лиц по списку N 1.
19. Рекомендуемый образец позиции оперативной части ПЛА приведен в таблице N 1 настоящего приложения.
Таблица N 1
Позиция оперативной части ПЛА N __________ _________________________________________________________________
(вид аварии и предполагаемые места аварии)
Мероприятия по спасению людей и ликвидации аварии* |
Исполнители (выдающий задание/выполняющий мероприятия) |
1. Вызвать подразделение ПАСС(Ф) по телефону (сотовый, радиопозывной) ________ |
|
2. Оповестить людей об аварии (указать способ оповещения) и вывести их в ___________ (указать места) |
|
3. Выставить посты на границе зоны аварии_______ (указать места или расстояние от места аварии) |
|
4. Отключить электроэнергию _________ (указать коммутационные аппараты) |
|
5. Оповестить учреждения и лиц по списку N 1 |
|
6. Организовать сбор членов ВГК и направить их к месту аварии для _____ (указать задание) |
|
7. Оценить возможность безопасного проведения горноспасательных работ на основании _______ (докладов очевидцев, показаний средств измерений объективного контроля и средств наблюдения) |
|
8. Выдать задание руководителю горноспасательных работ |
|
9. Для сопровождения отделений до границы зоны аварии направить ___________ (указываются конкретные должности дежурного персонала) |
|
10. Организовать учет застигнутых аварией людей, вышедших из зоны аварии _______ (указываются способы учета) |
|
*Содержание мероприятий определяется разработчиками ПЛА с учетом Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Инструкция по локализации и ликвидации последствий аварий на опасных производственных объектах, на которых ведутся горные работы".
20. Обязанности лиц, участвующих в ликвидации аварии, и порядок их действий определяются в соответствии с Федеральными нормами и правилами в области промышленной безопасности "Инструкция по локализации и ликвидации последствий аварий на опасных производственных объектах, на которых ведутся горные работы". Обязанности других работников разреза, не вошедших в данный перечень, определяются исходя из особенностей аварийных ситуаций.
21. Основные правила поведения и действий работников разреза, застигнутых аварией, должны предусматривать обеспечение возможности самоспасения и выполнения мероприятий ПЛА.
22. Список N 1 составляется в виде таблице N 2 настоящего приложения.
Таблица N 2
Список
должностных лиц, организаций и учреждений, которые должны быть немедленно извещены об аварии на разрезах*
N п/п |
Организация (учреждение) или должностное лицо |
Фамилия, имя, отчество |
Номер телефона |
Адрес |
||
служебный, мобильный |
домашний |
служебный |
домашний |
|||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
1 |
Подразделение ПАСС(Ф) |
|
|
|
|
|
2 |
Подразделение пожарной охраны |
|
|
|
|
|
3 |
Скорая помощь |
|
|
|
|
|
4 |
Руководитель |
|
|
|
|
|
5 |
Технический руководитель |
|
|
|
|
|
6 |
Главный механик |
|
|
|
|
|
7 |
Главный энергетик |
|
|
|
|
|
8 |
Заместитель технического руководителя (главного инженера) угледобывающей организации, ответственного за осуществление производственного контроля |
|
|
|
|
|
9 |
Лечебное учреждение |
|
|
|
|
|
10 |
Центр управления кризисными ситуациями |
|
|
|
|
|
11 |
Территориальный орган Ростехнадзора |
|
|
|
|
|
12 |
Государственная инспекция труда |
|
|
|
|
|
13 |
Районная (городская) администрация |
|
|
|
|
|
14 |
Прокуратура |
|
|
|
|
|
15 |
Районный (городской) отдел внутренних дел |
|
|
|
|
|
16 |
Районный (городской) отдел ФСБ |
|
|
|
|
|
17 |
Районный (городской) отдел по ГО и ЧС |
|
|
|
|
|
*Дополнительные лица и организации вносятся в список разработчиками ПЛА.
23. Порядок (очередность) мероприятий ПЛА определяется при разработке ПЛА. Первыми предусматриваются мероприятия, направленные на спасение людей и уменьшение числа возможных жертв.
24. Запрещается включать в ПЛА указания о проведении мероприятий, не имеющих прямого отношения к спасению людей и ликвидации аварии в начальный период ее возникновения (в том числе указания о восстановительных работах).
25. При всех видах аварий, независимо от их сложности, ПЛА предусматривается немедленный вызов ПАСС(Ф). В позициях ПЛА указываются подразделение ПАСС(Ф), которое должно прибыть по сигналу "Тревога", количество отделений ПАСС(Ф), время их прибытия на командный пункт (далее - КП). Необходимость вызова ПАСС(Ф) при стихийных бедствиях определяется при разработке ПЛА.
По роду аварии "пожар" должны вызываться подразделения ПАСС(Ф) и пожарной охраны.
26. Режим электроснабжения при аварии должен исключать поражение людей в зоне аварии электрическим током (в том числе при повреждении сетей и оборудования) и возможность воспламенения (взрыва) образовавшихся в результате аварии пожароопасных (взрывоопасных) смесей. При этом режим электроснабжения должен максимально обеспечивать возможность функционирования во время ликвидации аварии систем жизнеобеспечения, связи, освещения.
27. В задании членам ВГК указывается порядок сбора находящихся на разрезе членов ВГК. Действия ВГК до прибытия ПАСС(Ф) направляются на эвакуацию из зоны аварии людей, принятие первоочередных мер по локализации аварии до прибытия ПАСС(Ф) и оказания содействия работникам ПАСС(Ф) после их прибытия.
28. Вывод людей из зоны аварии следует предусматривать по кратчайшему безопасному пути.
Запрещается предусматривать вывод людей через откосы уступов, ярусов отвалов, не оборудованные для этой цели. Не допускается предусматривать в ПЛА вывод людей через очаги пожара, затопленные выработки, зоны оползней, участки выработок с атмосферой, непригодной для дыхания (в том числе задымленные при пожаре).
В позициях ПЛА указывается расстояние от места аварии (граница зоны аварии), на которое эвакуируются застигнутые аварией работники, и место сбора вышедших из зоны аварии. Для позиций, связанных с прорывом воды, обводненной горной массы, указываются пути выхода из попадающих в зону аварии горизонтов к местам сбора.
29. Целесообразность указания в ПЛА конкретных путей движения ПАСС(Ф) в зоне аварии для каждой позиции определяется разработчиками ПЛА.
30. В ПЛА следует предусматривать сопровождение отделений ПАСС(Ф) работниками разреза от КП до границы зоны аварии.
ГРАФИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
31. Графическая часть ПЛА содержит:
ситуационный план разреза с нанесением границ горного и земельного отводов производственных объектов, автомобильных дорог к разрезу, железнодорожных путей, стационарных ЛЭП, местонахождения помещения и пунктов ВГК, местонахождения здравпункта, мест заправки пожарных автомобилей, складов противоаварийных материалов и оборудования. Принятый масштаб должен обеспечивать удобство чтения плана;
планы горных выработок и отвалов участков (полей) с нанесением границ горного и земельного отводов, высотных отметок горизонтов горных работ, отметок поверхности на границах выработок и естественного рельефа, высотных отметок ярусов отвалов, фактических границ горных работ, находящихся на ОПО зданий (сооружений) (кроме передвижных), номеров и границ опасных зон (в том числе зон пожаров). Возможность совмещения планов горных выработок с ситуационным планом разреза определяется разработчиками ПЛА;
поэтажные планы размещенных на разрезе зданий (кроме одноэтажных площадью менее 100 м2) с обозначением средств пожаротушения (первичных и автоматических), эвакуационных выходов, средств оповещения и связи, телефонов с указанием номеров.
32. Планы горных выработок и отвалов должны обновляться в обоих экземплярах ПЛА при появлении новых участков, отвалов, зданий и сооружений, основных карьерных автодорог, на которых возможны аварийные ситуации, а также при ликвидации ранее введенных в ПЛА объектов. Ситуационные планы и поэтажные планы заменяются при необходимости внесения в них изменений.
33. Целесообразность помещения в графическую часть схем электроснабжения и водоснабжения определяется разработчиками ПЛА.
34. Приложения к ПЛА включают:
копию приказа о создании комиссий по организации проверок подготовленности разреза к согласованию ПЛА;
акты проверок подготовленности разреза к согласованию ПЛА;
протокол совещания при техническом руководителе разреза по рассмотрению результатов проверок;
протокол рассмотрения ПЛА перед согласованием в ПАСС(Ф);
лист регистрации изменений ПЛА;
копию приказа руководителя разреза о местах размещения КП - основного и резервного;
план взаимодействия подразделений ПАСС(Ф) и пожарной охраны.
35. К экземпляру ПЛА, находящемуся в помещении оперативно-диспетчерского управления разреза, прилагаются:
а) бланки специальных пропусков в зону аварии;
б) оперативный журнал по локализации и ликвидации последствий аварий;
в) список членов ВГК с указанием их профессий (должностей), домашних адресов и телефонов.
36. При изменении на разрезе условий, влияющих на возможность выполнения мероприятий ПЛА, изменения в ПЛА в суточный срок вносятся в оба экземпляра техническим руководителем разреза с заменой листов позиций, добавлением позиций либо их удалением. Рукописные правки текста оперативной части ПЛА не допускаются. Все изменения регистрируются на листе изменений и заверяются подписями технического руководителя разреза и руководителя подразделения ПАСС(Ф).
Приложение N 2
к Федеральным нормам и правилам в области промышленной безопасности
"Правила безопасности при разработке угольных месторождений открытым способом",
утвержденным приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору
от "___" ________ 2017 г. N _______
КЛАССИФИКАЦИЯ ОПАСНЫХ ЗОН ПРИ ВЕДЕНИИ ОТКРЫТЫХ ГОРНЫХ РАБОТ
I. ОПАСНЫЕ ЗОНЫ, ОБУСЛОВЛЕННЫЕ ГЕОЛОГИЧЕСКИМИ ФАКТОРАМИ
Опасными зонами, обусловленными геологическими факторами, являются:
горные массивы с наклонным и пологим залеганием слоистости в сторону выработанного пространства при наличии в призме возможного обрушения тектонических трещин, секущих уступ, протяженностью более 0,25-0,30 высоты уступа или ослабленных поверхностей, а также при подрезке таких массивов горными работами на высоту более высоты черпания экскаватора;
участки повышенной водообильности бортов разреза либо отвалов, сложенных мягкими связными и твердыми глинистыми, рыхлыми несвязными или слабосцементированными породами;
участки бортов разреза и откосов отвалов, на которых обнаружены признаки (трещины, заколы, просадки) деформаций;
участки эндогенных пожаров.
II. ОПАСНЫЕ ЗОНЫ ПО ПРОРЫВУ ВОДЫ И У ЗАТОПЛЕННЫХ ВЫРАБОТОК
Опасными зонами по прорыву воды и у затопленных выработок являются выработки, которые длительное время (более года) находились на консервации и были затоплены водой.
III. ОПАСНЫЕ ЗОНЫ, ОБУСЛОВЛЕННЫЕ ГОРНОТЕХНИЧЕСКИМИ ФАКТОРАМИ
Опасными зонами, обусловленными горнотехническими факторами, являются:
отвалы, отсыпаемые на слабое основание;
многоярусные отвалы, отсыпаемые на наклонное основание (с углами наклона более 14°);
участки борта, нагруженные отвалами, размещенными в пределах призмы возможного обрушения;
приоткосные участки бульдозерных отвалов, где на основании проектных решений производится разгрузка вскрышных пород автосамосвалами непосредственно под откос при появлении в призме возможного обрушения признаков опасных деформаций (трещин, заколов);
борта и отвалы, в приоткосных участках которых (на расстоянии от верхней бровки менее 1,5 их высоты) располагаются ответственные коммуникации (трубопроводы, транспортные магистрали, линии связи федерального значения, магистральные ЛЭП, здания и сооружения);
участки ведения горных работ под высокими (более полуторной высоты черпания экскаватора) уступами;
барьерные целики между открытыми и подземными горными выработками, а также смежными открытыми выработками соседних разрезов;
участки ведения открытых горных работ, находящиеся в зоне влияния действующих, законсервированных и ликвидированных подземных выработок;
участки экзогенных пожаров.
Приложение N 3
к Федеральным нормам и правилам в области промышленной безопасности
"Правила безопасности при разработке угольных месторождений открытым способом",
утвержденным приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору
от "___" ________ 2017 г. N _______
(рекомендуемый образец)
ЖУРНАЛ УЧЕТА ОПАСНЫХ ЗОН НА РАЗРЕЗЕ
Порядковый номер записи |
Дата записи |
Вид опасной зоны* |
Производство работ в опасной зоне по календарному плану |
Вид контрольных маркшейдерских съемок |
Утверждение |
Фамилия, должность лица |
Снятие опасной зоны с контроля (дата, обоснование, ответственное лицо) |
||||||
границы безопасного ведения горных работ в опасной зоне |
проекта или мероприятий ведения работ в опасной зоне |
||||||||||||
ответственного |
контролирующего |
||||||||||||
наименование участка |
дата |
||||||||||||
начала |
окон-чания |
||||||||||||
работ |
кем |
когда |
кем |
когда |
|||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
Подпись Подпись Подпись Технический руководитель Главный маркшейдер Главный геолог |
*Пояснения к заполнению журнала учета опасных зон на разрезе.
Журнал составляется маркшейдерской службой разреза, дополняется по мере образования опасных зон и после каждого пополнения подписывается главным геологом, главным маркшейдером и техническим руководителем разреза.
Графа 3. Указывается вид опасной зоны в соответствии с классификацией, приведенной в приложении N 1 к настоящим Правилам безопасности.
Графы 4-6. Указывается наименование участка, например вскрышной уступ, горизонт 210 м, западный борт, профили 45-50; протяженность ее вдоль фронта и сроки начала и окончания работ в данной зоне.
Графа 7. Указывается вид контрольных маркшейдерских съемок по определению границ опасной зоны и объема работ по ее ликвидации.
Графы 8-11. Указываются должность и фамилия лица, утвердившего границы барьерных целиков или безопасного ведения горных работ, а также локальный проект или мероприятия ведения горных работ в опасной зоне.
Графа 12. Указываются фамилия и должность лица, ответственного за выполнение локального проекта или мероприятий по безопасному ведению работ в опасной зоне.
Графа 13. Указываются фамилия и должность лица, контролирующего правильность выполнения мероприятий по ведению работ в опасной зоне.
Графа 14. Указывается дата, дается обоснование причины снятия зоны с контроля, например "23.07.2018. Остановлены деформации отвала в результате применения контрфорса из скальных пород вдоль западного борта, профили 34-52". Приводятся должность, фамилия и подпись лица, принявшего решение о снятии зоны с контроля.
Приложение N 4
к Федеральным нормам и правилам в области промышленной безопасности
"Правила безопасности при разработке угольных месторождений открытым способом",
утвержденным приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору
от "___" ________ 2017 г. N _______
КЛАССИФИКАЦИЯ РАЗРЕЗОВ ПО СТЕПЕНИ ПОЖАРООПАСНОСТИ
Категория пожароопасности разреза П0, определяется по формуле:
П0 = К1 - К2 - Ф0, (1)
где Ф0 - суммарное числовое значение факторов, определяющих пожароопасность конкретного объекта (разреза), баллов.
Ф0 = Ф01 + Ф02 + ... + Ф12, (2)
где: Ф01, Ф02, _, Ф12 - факторы, принятые для оценки пожароопасности разреза, величина числового значения каждого фактора для конкретного разреза, определяется по таблице N 1 настоящего приложения;
К1 - коэффициент пожароопасности, учитывающий влияние склонности углей к самовозгоранию на пожароопасность разреза.
К1 = , (3)
где: Кi - константа скорости сорбции кислорода углем i-ого объекта, мл/г-ч, определяется в соответствии с Федеральными нормами и правилами в области промышленной безопасности "Инструкция по определению инкубационного периода самовозгорания угля";
Кб - константа скорости сорбции кислорода углем базисного объекта мл/г-ч. Значение Кб принимается равным 0,29 мл/г-ч;
К2 - коэффициент пожароопасности, учитывающий влияние суммарной площади угольных обнажений. К2 определяется по таблице N 2 настоящего приложения.
Все разрезы по степени пожароопасности, определенной по формуле (1) настоящего приложения, подразделяются на 6 групп (категорий) пожароопасности, приведенных в таблице N 3 настоящего приложения.
Таблица N 1
Методика определения суммарного числового значения пожароопасных факторов по разрезам
Фактор |
Угол падения пластов |
Время обнажения угольного пласта |
|||||||||||||||||||||||
|
3 |
12 |
25 |
|
1 |
3 |
6 |
|
|||||||||||||||||
Числовой интервал факторов, балл |
5 |
10 |
15 |
10 |
0 |
25/50* |
50/75* |
75/100* |
100/150* |
||||||||||||||||
Фактор |
Наличие во внутренних отвалах угольных пластов нерабочей мощности, с суммарной мощностью |
Наличие углистых пород, с содержанием углистой массы Сг, % |
Геологические нарушения, оползневые явления n, шт. |
Наличие вскрытых горных выработок |
|||||||||||||||||||||
|
|
Сг |
Сг |
n = 0 |
n |
подготовительных |
очистных |
||||||||||||||||||
Числовой интервал факторов, балл |
0 |
20 |
0 |
25 |
0 |
35 |
5 |
15 |
|||||||||||||||||
Фактор |
Взрывание по породе на контакте с углем |
Взрывание по углю |
Способ отработки угольного пласта |
||||||||||||||||||||||
частичное |
сотрясательное |
на дробление |
частичное |
сотрясательное |
на дробление |
валовой |
селективный |
||||||||||||||||||
Числовой интервал факторов, балл |
5 |
10 |
15 |
10 |
15 |
25 |
5 |
10 |
|||||||||||||||||
Фактор |
Тип выемочного оборудования |
Среднегодовое количество осадков q, мм |
Среднегодовая скорость ветра Vв, м/с |
Крепость угля и вмещающих пород (по шкале проф. М.М. Протодьяконова) |
|||||||||||||||||||||
ЭКГ-4,6, ЭКГ-4У |
ЭКГ-6,3, ЭКГ-8И |
q |
q |
Vв |
Vв |
fп.кр |
fп.кр. |
||||||||||||||||||
Числовой интервал факторов, балл |
5 |
15 |
5 |
10 |
5 |
15 |
25 |
5 |
Таблица N 2
Величина коэффициента К2 в зависимости от S
|
К2 |
до 50 |
0,75 |
от 50 до 150 |
1,0 |
от 150 до 300 |
1,25 |
от 300 до 600 |
1,5 |
от 600 до 1000 |
1,75 |
Более 1000 |
2,0 |
Таблица N 3
Классификация разрезов по степени пожароопасности
Категория пожароопасности |
Степень опасности |
Критерий пожароопасности |
I |
Неопасные |
До 25 |
II |
Малоопасные |
от 25 до 50 |
III |
Умерено опасные |
от 50 до 75 |
IV |
Опасные |
от 75 до 100 |
V |
Повышенной опасности |
от 100 до 125 |
VI |
Весьма опасные |
Более 125 |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Предлагается утвердить новые правила безопасности при разработке угольных месторождений открытым способом.
Правила будут распространяться на организации независимо от их организационно-правовых форм и форм собственности, осуществляющие деятельность, связанную с разработкой угольных месторождений открытым способом. Сюда включается деятельность по проектированию, строительству, эксплуатации, техническому перевооружению, консервации и ликвидации разрезов. Объекты открытых горных работ отнесены к опасным производственным объектам.
Отдельные положения проекта посвящены отвалообразованию, профилактике и тушению пожаров, механизации горных работ. Также в нем содержатся требования по организации освещения мест производства работ, по обеспечению разрезов связью и сигнализацией, по осушению и системам водоотлива, по борьбе с пылью, вредными газами и радиационной безопасности и др.