Европейский Суд по правам человека
(I Секция)
Дело "Рамазанова и другие против Азербайджана"
[Ramazanova and Others v. Azerbaijan]
(Жалоба N 44363/02)
Постановление Суда от 1 февраля 2007 г.
(извлечение)
Обстоятельства дела
В апреле 2001 года четверо заявителей учредили некоммерческую организацию в целях оказания помощи бездомным и подали заявление о ее регистрации в Министерство юстиции. Согласно законодательству страны ассоциация могла приобрести статус юридического лица после регистрации, в процессе которой ее правоспособность была ограничена, особенно в части сбора пожертвований. Заявители смогли зарегистрировать ассоциацию только в феврале 2005 года с пятой попытки, так как их заявления возвращались им с указаниями о внесении различных изменений в ее устав. В этот период они возбудили несколько разбирательств в связи с задержками и процедурными нарушениями и требовали обязать министерство осуществить регистрацию. В результате одного из таких разбирательств Конституционный суд в мае 2004 года отменил все судебные акты по делу как нарушавшие конституционное право заявителей на судебные гарантии защиты прав и свобод человека, и возвратил дело на новое рассмотрение. Впоследствии апелляционный суд установил, что длительные задержки в рассмотрении заявлений со стороны министерства нарушали законодательство страны о регистрации, и присудил троим заявителям приблизительно 700 евро в счет морального вреда.
Вопросы права
По поводу вопроса о приемлемости жалобы. Довод государства-ответчика о том, что после регистрации ассоциации жалоба должна быть исключена из списка дел, подлежащих рассмотрению Европейским Судом, представляет собой утверждение о том, что заявители более не являются жертвами предполагаемого нарушения Конвенции. Решение или мера, благоприятные для заявителя, в принципе не лишают его статуса "жертвы", если власти страны не признали нарушения прямо или по существу и не предоставили соответствующего возмещения. Сам по себе факт регистрации ассоциации властями после значительной задержки не лишает заявителей этого статуса автоматически. Даже если предположить, что присуждение компенсации судами страны представляет собой признание нарушения конвенционных прав заявителей, то оно имело место только в отношении троих заявителей, и сумма была слишком мала, чтобы считаться исчерпывающим возмещением. При таких обстоятельствах регистрация ассоциации была недостаточной для лишения заявителей статуса "жертвы" нарушения Конвенции. Возражения, касающиеся отсутствия у Европейского Суда компетенции ratione temporis* (* Ratione temporis - "ввиду обстоятельств, связанных со временем события" (лат.). Критерий обстоятельства времени, применяемый при оценке приемлемости жалобы Европейским Судом. По общему правилу Европейский Суд принимает к рассмотрению жалобы относительно лишь тех фактов, которые имели место после момента вступления в силу Конвенции для государства, действия которого являются предметом жалобы (прим. переводчика).) и неисчерпания заявителями внутренних средств правовой защиты, также отклонены.
По поводу существа дела. Возможность создания юридического лица с целью совместной деятельности в сфере, представляющей взаимный интерес, является одним из важнейших аспектов свободы объединения с другими, без которого данное право было бы лишено всякого значения. Хотя государства вправе удостовериться, что цель и деятельность ассоциации соответствуют правилам, установленным в законодательстве, они должны делать это способом, совместимым с их конвенционными обязательствами, и под контролем конвенционных органов.
Европейский Суд принял к сведению довод государства-ответчика о том, что возвращение учредительных документов для внесения поправок не представляло собой формальный и окончательный отказ в регистрации ассоциации или полный запрет ее деятельности. Однако обстоятельства свидетельствуют, что почти четырехлетняя задержка регистрации в значительной степени объяснялась неспособностью министерства своевременно рассматривать заявления о регистрации и систематической неспособностью вынести решения по их существу, что фактически составляло отказ в регистрации. Кроме того, законодательство страны ограничивало благотворительную деятельность ассоциации, поскольку, не имея статуса юридического лица, она не могла принимать "гранты" или финансовые пожертвования, являющиеся одним из основных источников финансирования неправительственных организаций в Азербайджане. Таким образом, значительные задержки с регистрацией составляли вмешательство властей в осуществление права заявителей на свободу объединения с другими. Что касается вопроса об оправданности вмешательства, законодательство страны не содержит обоснования для столь значительных задержек, которые нарушали установленные законом сроки. Большая загрузка министерства не отменяет того неоспоримого факта, что задержка с рассмотрением заявлений о регистрации на необоснованно долгий срок являлась нарушением процедурных требований законодательства страны. Государства-участники обязаны организовать систему регистрации и обеспечить соблюдение соответствующими органами сроков, установленных их собственными законами. Поскольку законодательство страны не предусматривало автоматической регистрации или иных правовых последствий в случае неспособности министерства рассматривать заявления своевременно и не указывало предельного количества допустимых возвратов документов министерством без вынесения окончательного решения, оно не обеспечивало заявителям достаточной правовой защиты против произвола. Вмешательство государства в право заявителей на свободу объединения с другими не было, следовательно, предписано законом.
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить заявителю 4000 евро в качестве компенсации причиненного ему морального вреда.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 1 февраля 2007 г. Дело "Рамазанова и другие против Азербайджана" [Ramazanova and Others v. Azerbaijan] (жалоба N 44363/02) (I Секция) (извлечение)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 8/2007.
Перевод: Николаев Г.А.