Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Глава I
Общие положения
Поправками, принятыми 22 мая 1991 г., в правило I/1 внесены изменения, вступающие в силу 1 декабря 1992 г.
Правило I/1
Определения
В настоящей Конвенции, если специально не предусмотрено иное:
(a) "Правила" означают Правила, содержащиеся в Приложении Конвенции;
(b) "Одобрен" (и его производные) означает одобрен Администрацией;
(c) "Капитан" означает лицо, командующее судном;
(d) "Лицо командного состава" означает члена экипажа, не являющегося капитаном, назначаемого таковым согласно национальному закону или правилам либо, за их отсутствием, согласно коллективному договору или обычаю;
(e) "Помощник капитана" (штурман) означает квалифицированное лицо командного состава, несущее навигационную вахту;
(f) "Старший помощник капитана" означает лицо командного состава, следующее по должности после капитана, на которое возлагается командование судном в случае неспособности капитана командовать судном;
(g) "Механик" означает квалифицированное лицо командного состава, ответственное за несение вахты в машинном отделении;
(h) "Старший механик" означает старшего по должности механика, ответственного за судовую силовую установку;
(i) "Второй механик" означает механика, следующего по должности после старшего механика, на которого возлагается ответственность за судовую силовую установку в случае неспособности старшего механика нести такую ответственность;
(j) "Механик-стажер" означает лицо, проходящее подготовку, чтобы стать механиком, и назначаемое таковым согласно национальному закону или правилам;
(k) "Радиооператор" означает лицо, обладающее соответствующим дипломом, относящимся к глобальной морской системе связи при бедствии и для обеспечения безопасности, или дипломом, признанным Администрацией, согласно положениям Регламента радиосвязи;
(l) "Лицо рядового состава" означает члена экипажа судна, не являющегося капитаном или лицом командного состава;
(m) "Прибрежное плавание" означает плавание у берегов Стороны, как оно определено такой Стороной;
(n) "Пропульсивная мощность" означает мощность, выражаемую в киловаттах и указываемую в свидетельстве о регистрации судна или в ином официальном документе;*
(o) "Обязанности по радиослужбе" охватывают, соответственно, несение радиовахты, технический уход и ремонт согласно Регламенту радиосвязи, Международной конвенции по охране человеческой жизни на море и, по усмотрению Администрации, соответствующим рекомендации Организации;
(p) "Нефтяной танкер" означает судно, построенное и используемое для перевозки наливом нефти и нефтепродуктов;
(q) "Танкер-химовоз" означает судно, построенное и используемое для перевозки наливом любых жидких химических веществ, перечисленных в "Правилах постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические вещества наливом";
(r) "Танкер-газовоз" означает судно, построенное и используемое для перевозки наливом любых сжиженных газов, перечисленных в "Правилах постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом".
_____________________________
* Предполагается, что указанная в свидетельстве о регистрации судна или в ином официальном документе мощность есть общая максимальная длительная выходная мощность всех главных судовых силовых установок.
Правило I/2
Содержание дипломов и форма подтверждения
1. Дипломы составляются на государственном языке или языках страны, где они выдаются. Если диплом составлен не на английском языке, его текст должен содержать перевод на английский язык.
Поправками, принятыми 22 мая 1991 г., в пункт 2 внесены изменения, вступающие в силу 1 декабря 1992 г.
2. В том, что касается радиооператоров, Администрации могут:
(a) включать дополнительные знания, предписываемые соответствующими Правилами Приложения Конвенции, в экзаменационную программу для выдачи диплома, отвечающего Регламенту радиосвязи; или
(b) выдавать отдельный диплом, подтверждающий, что его владелец обладает дополнительными знаниями, предписываемыми Приложением Конвенции.
3. Форма подтверждения диплома, предусмотренная Статьей VI Конвенции, должна быть следующей:
Форма подтверждения дипломов
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ДИПЛОМА
(Государственный герб) (Государство)
Выдано на основании положений Международной
конвенции о подготовке и дипломировании моряков
и несении вахты 1978 г.
* (Правительство (наименование государства) удостоверяет
{-----------------------------------------------------, что
( Я, нижеподписавшийся, удостоверяю
Настоящий диплом/диплом N ......** выдан ...........................
(фамилия, имя, отчество владельца), который, как установлено, имеет
квалификацию в должном соответствии с положениями Правила ...............
Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении
вахты 1978 г. для выполнения обязанностей .............*** со следующими
ограничениями:
Здесь указываются )
возможные ограни- ) .....................................................
чения или пишется ) .....................................................
"без ограничений" ) .....................................................
Дата выдачи настоящего подтверждения: ...................................
..........................................
(Фамилия и подпись надлежащим
(Гербовая печать) образом уполномоченного должностного лица)
Дата рождения владельца диплома: ........................................
Подпись владельца диплома: ..............................................
_____________________________
* Выбрать нужное.
** Ненужное зачеркнуть.
*** Указать вид или класс диплома.
Правило I/3
Принципы, определяющие прибрежное плавание
1. Любая Сторона при определении прибрежного плавания для целей Конвенции не должна предъявлять к морякам, работающим на судах, имеющих право плавания под флагом другой Стороны и совершающих такое прибрежное плавание, требований в отношении подготовки, опыта или дипломов, более строгих, чем предъявляемые к морякам судов, имеющих право плавания под ее собственным флагом. Ни в коем случае такая Сторона не должна предъявлять к морякам, работающим на судах, имеющих право плавания под флагом другой Стороны, требований, более строгих, чем требования Конвенции в отношении судов, не совершающих прибрежного плавания.
2. Что же касается судов, имеющих право плавания под флагом какой-либо Стороны и регулярно совершающих прибрежное плавание у берегов другой Стороны, то Сторона, под чьим флагом судно имеет право плавания, должна предписывать требования, предъявляемые к морякам, работающим на таких судах, в отношении подготовки, опыта и дипломов, до меньшей мере равные требованиям, предъявляемым Стороной у чьих берегов судно совершает плавание, при условии, что они не должны быть более строгими, чем требования Конвенции в отношении судов, не совершающих прибрежного плавания. Судно, плавание которого продолжается за пределами того, что определено какой-либо Стороной как прибрежное плавание, и которое заходит в воды, не охватываемые таким определением, должно выполнять требования Конвенции без каких-либо послаблений, предоставляемых согласно настоящему Правилу.
3. Сторона может предоставить судну, имеющему право плавания под ее флагом, послабления, предусмотренные положениями Конвенции в отношении прибрежного плавания, когда такое судно совершает регулярное прибрежное плавание, как оно определено такой Стороной, у берегов государства, не являющегося Стороной.
4. Ничто в настоящем Правиле ни коим образом не устанавливает пределов юрисдикции какого-либо государства, независимо от того, является оно Стороной Конвенции или нет.
Правило I/4
Порядок контроля
1. Контроль, осуществляемый согласно Статье X надлежащим образом на то уполномоченным должностным лицом, сводится к:
(a) проверке, в соответствии с пунктом 1 Статьи X, того, что все работавшие на борту моряки, от которых по Конвенции требуется, чтобы они были владельцами дипломов, имеют действительные дипломы или действительные льготные разрешения;
(b) оценке способности моряков судна соблюдать предписываемый Конвенцией порядок несения вахты для того, чтобы установить, имеются ли основания полагать, что такой порядок не соблюдается, поскольку во время нахождения в порту какой-либо Стороны или на подходах к такому порту имело место следующее:
(i) столкновение судна, посадка на мель или касание грунта; или
(ii) судно, будучи на ходу, на якоре или у причала, допустило сброс веществ, который, согласно международным конвенциям, является незаконным; или
(iii) судно производило ошибочное или опасное маневрирование, не придерживалось знаков навигационной обстановки или системы разделения движения судов.
2. Осуществляющее контроль должностное лицо, в соответствии со Статьей X, сообщает в письменной форме капитану судна и соответствующему дипломатическому представителю государства флага об обнаруженных им в результате осуществления контроля, в соответствии с пунктом 1, каких-либо из следующих недочетов:
(a) отсутствие у моряков, которые должны обладать дипломами, соответствующих действительных дипломов или действительных льготных разрешений;
(b) невыполнение судном предписанных государством флага требований, касающихся несения вахты на ходовом мостике или в машинном отделении;
(c) отсутствие в составе вахты квалифицированного лица по обслуживанию оборудования и приборов, обеспечивающих безопасность плавания или предотвращение загрязнения;
(d) отсутствие у капитана возможности обеспечить отдохнувшим составом первую вахту при отходе в рейс и последующие сменяющие вахты.
Поправками, принятыми 22 мая 1991 г., в пункт 3 внесены изменения, вступающие в силу 1 декабря 1992 г.
3. Сторона может не выпускать судно согласно Статье X лишь тогда, когда не были приняты меры для устранения недочетов, упомянутых в пункте 2(a) - в том, что касается дипломов капитана, старшего механика, лиц командного состава, несущих вахту на ходовом мостике и в машинном отделении, и, где требуется, радиооператора, и недочетов, упомянутых в пункте 2(b).
Поправками, принятыми 22 мая 1991 г., глава I дополнена правилом I/5, вступающим в силу 1 декабря 1992 г.
Правило I/5
Проведение испытаний
1. Настоящие правила не препятствуют Администрации разрешать судам, плавающим под ее флагом, принимать участие в испытаниях.
2. Для целей настоящего правила термин "испытание" означает эксперимент или ряд экспериментов, проведенных на протяжении ограниченного периода времени, которые могут включать использование автоматизированных или интегрированных систем для выполнения определенных обязанностей или для удовлетворения отдельных требований, предписанных настоящей Конвенцией, с тем. чтобы установить, обеспечивают ли такой эксперимент или эксперименты по меньшей мере такой же уровень безопасности и предотвращения загрязнения, как предусмотрено настоящими правилами.
3. Администрация, разрешившая судам принимать участие в испытаниях, должна иметь данные, подтверждающие, что такие испытания проводятся таким образом, чтобы обеспечить по меньшей мере тот же уровень безопасности и предотвращения загрязнения, как предусмотрено настоящими правилами. Такие испытания проводятся в соответствии с руководством, принятым Организацией.
4. Подробные данные о таких испытаниях сообщаются Организации как можно раньше, но не менее чем за шесть месяцев до даты, на которую намечено проведение испытаний. Организация рассылает такие подробные данные об испытаниях всем Сторонам.
5. Результаты испытаний, разрешенных согласно пункту 1, и любые рекомендации Администрации, которые могут касаться этих результатов, сообщаются Организации, которая рассылает такие результаты и рекомендации всем Сторонам.
6. Любая Сторона, имеющая какие-либо возражения против отдельных испытаний, разрешенных в соответствии с настоящим правилом, должна направить такое возражение в Организацию как можно раньше. Организация рассылает подробности возражения всем Сторонам.
7. Администрация, которая разрешила испытания, должна учесть возражения, полученные от других Администраций, относительно таких испытаний путем предписания судам, плавающим под ее флагом, не проводить испытания во время плавания в водах прибрежного государства, которое направило свои возражения Организации.
8. Администрация, заключившая на основе проведенного испытания, что соответствующая система будет обеспечивать по меньшей мере тот же уровень безопасности и предотвращения загрязнения, как предусмотрено настоящими правилами, может разрешить судам, плавающим под ее флагом, продолжать использовать неограниченно такую систему при условии соблюдения следующих требований:
(a) Администрация, после представления результатов испытания в соответствии с пунктом 5, сообщает Организации подробные данные любого такого разрешения, включая указание соответствующих судов, на которые может распространяться такое разрешение. Организация рассылает эту информацию всем Сторонам;
(b) любые разрешенные согласно настоящему пункту действия должны осуществляться в соответствии с руководством, которое может быть разработано Организацией, и в той же степени, в какой они применялись при проведении испытания;
(c) такие действия осуществляются с соблюдением любых возражений, полученных от других Администраций в соответствии с пунктом 7, до тех пор, пока такие возражения не отозваны; и
(d) разрешенное согласно настоящему пункту действие допускается только после определения Комитетом по безопасности на море того, будет ли поправка к Конвенции приемлемой, в случае ее приемлемости, будет ли действие приостановлено или допущено к продолжению до вступления поправки в силу. По просьбе любой Стороны Комитет по безопасности на море устанавливает дату рассмотрения результатов испытания и вынесения соответствующих определений.
<< Приложение Приложение |
Глава II. >> Капитан - палубная команда |
|
Содержание Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года (Лондон, 7 июля 1978 г.) |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.