Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение
Дополнение
Форма Свидетельства
о безопасности пассажирского судна
Свидетельство
о безопасности пассажирского судна
(Герб страны) (Страна)
на международный рейс
Выдано на основании положений
Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года
Название судна |
Позывные |
Порт регистрации |
Валовая вместимость |
Особенности рейсов (если есть), разрешенных на основании подпункта (vii) пункта (с) Правила 27 Главы III |
Дата закладки киля (см. Примечание) |
|
|
|
|
|
|
, что
I. Вышеназванное судно должным образом освидетельствовано в соответствии с положениями вышеуказанной Конвенции.
II. Освидетельствованием установлено, что требованиям Правил, приложенных к указанной Конвенции, отвечают:
(1) конструкция, главные и вспомогательные котлы и иные сосуды под давлением и машины судна;
(2) данные деления на водонепроницаемые отсеки судна;
(3) следующие грузовые ватерлинии деления на отсеки судна:
Грузовые ватерлинии деления на отсеки, назначенные и нанесенные на борта в средней части судна (Правило 11 Главы II-1) |
Надводный борт |
Применять, когда помещения, где перевозятся пассажиры, включают следующие помещения, где могут перевозиться либо пассажиры, либо грузы |
С.1 |
|
|
С.2 |
|
|
С.3 |
|
|
III. Спасательные средства, предусмотренные для_____человек максимум, а именно:
_____спасательных шлюпок (в том числе_____моторных спасательных шлюпок), рассчитанных на_____человек;_____моторных спасательных шлюпок, имеющих радиотелеграфную установку и прожектор (входят в вышеуказанное общее число спасательных шлюпок), и _____моторных спасательных шлюпок, имеющих только прожектор (входят также в вышеуказанное общее число спасательных шлюпок), требующих_____квалифицированных старшин спасательных шлюпок;
_____спасательных плотов со спусковыми устройствами одобренного типа, рассчитанных на_____человек;
_____спасательных плотов, не требующих спусковых устройств одобренного типа и рассчитанных на_____человек;
_____плавучих средств, способных поддерживать_____человек;
_____спасательных кругов;
_____спасательных жилетов.
IV. Спасательные шлюпки и плоты имеют снабжение в соответствии с положениями Правил.
V. Судно имеет устройство для метания линя и переносную радиоаппаратуру для спасательных шлюпок и плотов в соответствии с положениями Правил.
VI. Судно в отношении радиотелеграфных установок отвечает требованиям Правил, а именно:
|
Требования Правил |
Фактически |
Часы слуховой вахты с оператором |
|
|
Число операторов |
|
|
Имеется ли автоаларм? |
|
|
Имеется ли главная установка? |
|
|
Имеется ли резервная установка? |
|
|
Электрически раздельны или спарены главный и резервный передатчики? |
|
|
Имеется ли радиопеленгатор? |
|
|
Имеется ли радиопеленгатор, работающий на радиотелефонной частоте бедствия? |
|
|
Имеется ли радиолокационная станция? |
|
|
Число пассажиров, на которое выдано Свидетельство |
|
|
VII. Действие радиотелеграфных установок моторных спасательных шлюпок и/или переносной радиоаппаратуры для спасательных шлюпок и плотов, если они имеются, отвечает положениям Правил.
VIII. Средства обнаружения и тушения пожара, радиолокационная станция, эхолот и гирокомпас судна отвечают требованиям Правил. Оно обеспечено также огнями, знаками, лоцманским штормтрапом, средствами подачи звуковых сигналов и сигналов бедствия в соответствии с положениями Правил и действующих Международных правил предупреждения столкновений судов в море.
IX. Во всех других отношениях судно отвечает требованиям Правил в той мере, в которой они к нему применимы.
Настоящее Свидетельство выдано по уполномочию Правительства___________.
Действительно до_____________.
Выдано в____________________"____"_________19___года.
Здесь ставится печать или подпись органа, лица или организации, имеющих право выдачи Свидетельства.
(Печать)
Если ставится подпись, то она сопровождается следующим:
Нижеподписавшийся заявляет, что упомянутое Правительство должным образом уполномочило его выдать настоящее Свидетельство.
(Подпись)
Примечание: Достаточно указать год закладки киля или начала подобной стадии постройки судна. Если это имело место в 1952 г., 1965 г. и в год вступления в силу Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 г., то указывается точная дата.
Если судно переоборудовано из грузового, как это предусмотрено в подпункте (i) пункта (b) Правила 1 Главы II-1 или подпунктом (i) пункта (а) Правила I Главы II-2 Правил, приложенных к Конвенции, то указывается дата, в которую было начато такое переоборудование.
Форма Свидетельства
о безопасности грузового судна по конструкции
17 февраля 1978 г.
Свидетельство
о безопасности грузового судна по конструкции
(Герб страны) (Страна)
Выдано на основании положений
Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года
Название судна |
Позывные |
Порт регистрации |
Валовая вместимость |
Дата закладки киля (см. Примечание) |
|
|
|
|
|
, что
Вышеназванное судно должным образом освидетельствовано в соответствии с положениями Правила 10 Главы I вышеуказанной Конвенции. Освидетельствованием установлено, что состояние корпуса машин, оборудования и снабжения, упомянутых в этом Правиле, во всех отношениях удовлетворительно и что судно отвечает применимым к нему требованиям Главы II-1 и Главы II-2 (за исключением тех требований, которые относятся к средствам пожаротушения и к схемам противопожарной защиты).
Настоящее Свидетельство выдано по уполномочию Правительства_______.
Действительно до________________.
Выдано в___________________________ "___"_____________19____года.
Здесь ставится печать или подпись органа, лица или организации, имеющих право выдачи Свидетельства.
(Печать)
Если ставится подпись, то она сопровождается следующим:
Нижеподписавшийся заявляет, что упомянутое Правительство должным образом уполномочило его выдать настоящее Свидетельство.
(Подпись)
Примечание: Достаточно указать год закладки киля или начала подобной стадии постройки судна. Если это имело место в 1952 г., 1965 г. и в год вступления в силу Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 г., то указывается точная дата.
Протоколом, подписанным в Лондоне 17 февраля 1978 г., форма Свидетельства дополнена приложением
ПРИЛОЖЕНИЕ К СВИДЕТЕЛЬСТВУ О БЕЗОПАСНОСТИ ГРУЗОВОГО СУДНА ПО КОНСТРУКЦИИ*
(Герб страны) (Страна)
Выдано на основании положений
ПРОТОКОЛА 1978 ГОДА К МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЖИЗНИ НА МОРЕ 1974 ГОДА
Название судна |
Позывные |
Порт приписки |
Дедвейт судна (метрич. тонны) |
Год постройки |
|
|
|
|
|
Тип судна:
Танкер, занятый в перевозке сырой нефти**
Танкер, занятый в перевозке нефти, иной чем сырая нефть**
Танкер, занятый в перевозке сырой / иной нефти**
Грузовое судно, иное чем танкер, занятое в перевозке нефти**
Дата контракта на постройку либо на значительную переделку или модификацию _________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Дата закладки киля или дата, на которую судно находилось в подобной стадии постройки и на которую началась значительная переделка или модификация _________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Дата поставки или завершения значительной переделки или модификации _________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
_____________________________
* Настоящее Приложение должно быть постоянно приложено к Свидетельству о безопасности грузового судна по Конструкции.
** Ненужное зачеркнуть.
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ:
что судно освидетельствовано в соответствии с Правилом 10 Главы I Протокола 1978 года к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года; и
что освидетельствованием установлено, что состояние корпуса, оборудования и снабжения, определенных в этом Правиле, во всех отношениях удовлетворительно, а также что данное судно отвечает требованиям Протокола.
Настоящее Свидетельство действительно до ___________________________
при условии проведения промежуточного(-ых) освидетельствования(-ий) через
промежутки времени, равные ______________________________________________
Выдано ____________________________________________________________
(Место выдачи Свидетельства)
"__"____________19__ г.__________________________________________________
(Подпись должным образом уполномоченного лица,
выдавшего Свидетельство)
(Печать или штамп организации, выдавшей Свидетельство)
ПРОМЕЖУТОЧНОЕ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ
Настоящим удостоверяется, что при промежуточном освидетельствовании, требуемом Правилом 10 Главы I Протокола 1978 года к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, установлено, что данное судно отвечает соответствующим положениям Протокола.
Подписано _______________________________________________________________
(Подпись должным образом уполномоченного лица)
Место ___________________________________________________________________
Дата ____________________________________________________________________
Судно подлежит следующему промежуточному освидетельствованию ____________
(Печать или штамп организации)
Подписано _______________________________________________________________
(Подпись должным образом уполномоченного лица)
Место ___________________________________________________________________
Дата ____________________________________________________________________
Судно подлежит следующему промежуточному освидетельствованию ____________
(Печать или штамп организации)
Подписано _______________________________________________________________
(Подпись должным образом уполномоченного лица)
Место ___________________________________________________________________
Дата ____________________________________________________________________
Судно подлежит следующему промежуточному освидетельствованию ____________
(Печать или штамп организации)
Подписано _______________________________________________________________
(Подпись должным образом уполномоченного лица)
Место ___________________________________________________________________
Дата ____________________________________________________________________
Судно подлежит следующему промежуточному освидетельствованию ____________
(Печать или штамп организации)
Форма Свидетельства
о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению
17 февраля 1978 г.
Свидетельство
о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению
(Герб страны) (Страна)
Выдано на основании положений
Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года
Название судна |
Позывные |
Порт регистрации |
Валовая вместимость |
Дата закладки киля (см. Примечание) |
|
|
|
|
|
, что
I. Вышеназванное судно должным образом проверено в соответствии с положениями вышеуказанной Конвенции.
II. Проверкой установлено, что спасательные средства предусмотрены для____человек максимум, а именно:
___спасательных шлюпок на левом борту, рассчитанных на___человек;
___спасательных шлюпок на правом борту, рассчитанных на___человек;
___моторных спасательных шлюпок (входят в вышеупомянутое общее число спасательных шлюпок), включая___моторных спасательных шлюпок, имеющих радиотелеграфную установку и прожектор, и___моторных спасательных шлюпок, имеющих только прожектор;
___спасательных плотов со спусковыми устройствами одобренного типа, рассчитанных на___человек; и
___спасательных плотов, не требующих спусковых устройств одобренного типа и рассчитанных на___человек;
___спасательных кругов;
___спасательных жилетов.
III. Спасательные шлюпки и плоты имеют снабжение в соответствии с положениями Правил, приложенных к Конвенции.
IV. Судно имеет устройство для метания линя и переносную радиоаппаратуру для спасательных шлюпок и плотов в соответствии с положениями Правил.
V. Проверкой установлено, что средства пожаротушения и противопожарной защиты, эхолот и гирокомпас судна отвечают требованиям указанной Конвенции. Оно обеспечено также огнями и знаками, лоцманским штормтрапом, средствами подачи звуковых сигналов и сигналов бедствия в соответствии с положениями Правил и действующих Международных правил предупреждения столкновений судов в море.
VI. Во всех других отношениях судно отвечает требованиям Правил в той мере, в которой они к нему применимы.
Настоящее Свидетельство выдано по уполномочию Правительства ____________.
Действительно до__________________.
Выдано в__________________________"____"_____________ 19____ года.
Здесь ставится печать или подпись органа, лица или организации, имеющих право выдачи Свидетельства.
(Печать)
Если ставится подпись, то она сопровождается следующим:
Нижеподписавшийся заявляет, что упомянутое Правительство должным образом уполномочило его выдать настоящее Свидетельство.
(Подпись)
Примечание: Достаточно указать год закладки киля или начала подобной стадии постройки судна. Если это имело место в 1952 г., 1965 г. и в год вступления в силу Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 г., то указывается точная дата.
Протоколом, подписанным в Лондоне 17 февраля 1978 г., форма Свидетельства дополнена приложением
ПРИЛОЖЕНИЕ К СВИДЕТЕЛЬСТВУ О БЕЗОПАСНОСТИ ГРУЗОВОГО СУДНА ПО ОБОРУДОВАНИЮ И СНАБЖЕНИЮ*
(Герб страны) (Страна)
Выдано на основании положений
ПРОТОКОЛА 1978 ГОДА К МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЖИЗНИ НА МОРЕ 1974 ГОДА
Название судна |
Позывные |
Порт приписки |
Дедвейт судна (метрич. тонны) |
Год постройки |
|
|
|
|
|
Тип судна:
Танкер, занятый в перевозке сырой нефти**
Танкер, занятый в перевозке нефти, иной чем сырая нефть**
Танкер, занятый в перевозке сырой / иной нефти**
Грузовое судно, иное чем танкер, занятое в перевозке нефти**
Дата контракта на постройку либо на значительную переделку или модификацию _________________________________________________________________________ ___
Дата закладки киля или дата, на которую судно находилось в подобной стадии постройки и на которую началась значительная переделка или модификация _________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Дата поставки или завершения значительной переделки или модификации
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ:
что судно освидетельствовано в соответствии с Правилом 8 Главы I Протокола 1978 года к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года; и
что освидетельствованием установлено, что состояние оборудования и снабжения, определенных в этом Правиле, во всех отношениях удовлетворительно, а также что данное судно отвечает требованиям Протокола.
Настоящее Свидетельство действительно до ___________________________
при условии проведения промежуточного(-ых) освидетельствования(-ий) через
промежутки времени, равные ______________________________________________
Выдано ____________________________________________________________
(Место выдачи Свидетельства)
"__"____________19__ г.__________________________________________________
(Подпись должным образом уполномоченного лица,
выдавшего Свидетельство)
(Печать или штамп организации, выдавшей Свидетельство)
_____________________________
* Настоящее Приложение должно быть постоянно приложено к Свидетельству о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению.
** Ненужное зачеркнуть.
ПРОМЕЖУТОЧНОЕ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ
Настоящим удостоверяется, что при промежуточном освидетельствовании, требуемом Правилом 8 Главы I Протокола 1978 года к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, установлено, что данное судно отвечает соответствующим положениям Протокола.
Подписано _______________________________________________________________
(Подпись должным образом уполномоченного лица)
Место ___________________________________________________________________
Дата ____________________________________________________________________
Судно подлежит следующему промежуточному освидетельствованию ____________
(Печать или штамп организации)
Подписано _______________________________________________________________
(Подпись должным образом уполномоченного лица)
Место ___________________________________________________________________
Дата ____________________________________________________________________
Судно подлежит следующему промежуточному освидетельствованию ____________
(Печать или штамп организации)
В соответствии с положениями Правила 14 Главы I настоящего Протокола
срок действия данного Свидетельства продлен до _________________________
Подписано _______________________________________________________________
(Подпись должным образом уполномоченного лица)
Место ___________________________________________________________________
Дата ____________________________________________________________________
(Печать или штамп организации)
Форма Свидетельства
о безопасности грузового судна по радиотелеграфии
Свидетельство
о безопасности грузового судна по радиотелеграфии
(Герб страны) (Страна)
Выдано на основании положений
Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года
Название судна |
Позывные |
Порт регистрации |
Валовая вместимость |
Дата закладки киля (см. Примечание) |
|
|
|
|
|
, что
I. Вышеназванное судно в отношении радиотелеграфии и радиолокации отвечает положениям Правил, приложенных к вышеуказанной Конвенции:
|
Требования Правил |
Фактически |
Часы слуховой вахты с оператором |
|
|
Число операторов |
|
|
Имеется ли автоаларм? |
|
|
Имеется ли главная установка? |
|
|
Имеется ли резервная установка? |
|
|
Электрически раздельны или спарены главный и резервный передатчики? |
|
|
Имеется ли радиопеленгатор? |
|
|
Имеется ли радиопеленгатор, работающий на радиотелефонной частоте бедствия? |
|
|
Имеется ли радиолокационная станция? |
|
|
II. Действие радиотелеграфных установок моторных спасательных шлюпок и/или переносной радиоаппаратуры для спасательных шлюпок и плотов, если они имеются, отвечает положениям упомянутых Правил.
Настоящее Свидетельство выдано по уполномочию Правительства___________.
Действительно до________________________.
Выдано в____________________"_______"________________19____года.
Здесь ставится печать или подпись органа, лица или организации, имеющих право выдачи Свидетельства.
(Печать)
Если ставится подпись, то она сопровождается следующим:
Нижеподписавшийся заявляет, что упомянутое Правительство должным образом уполномочило его выдать настоящее Свидетельство.
(Подпись)
Примечание: Достаточно указать год закладки киля или начала подобной стадии постройки судна. Если это имело место в 1952 г., 1965 г. и в год вступления в силу Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 г., то указывается точная дата.
Форма Свидетельства
о безопасности грузового судна по радиотелефонии
Свидетельство
о безопасности грузового судна по радиотелефонии
(Герб страны) (Страна)
Выдано на основании положений
Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года
Название судна |
Позывные |
Порт регистрации |
Валовая вместимость |
Дата закладки киля (см. Примечание) |
|
|
|
|
|
, что
I. Вышеназванное судно в отношении радиотелефонии отвечает положениям Правил, приложенных к вышеуказанной Конвенции:
|
Требования Правил |
Фактически |
Часы слуховой вахты |
|
|
Число операторов |
|
|
II. Действие переносной радиоаппаратуры для спасательных шлюпок и плотов, если они имеются, отвечает положениям упомянутых Правил.
Настоящее Свидетельство выдано по уполномочию Правительства____________.
Действительно до __________________.
Выдано в________________________"_____"________________19____года.
Здесь ставится печать или подпись органа, лица или организации, имеющих право выдачи Свидетельства,
(Печать)
Если ставится подпись, то она сопровождается следующим:
Нижеподписавшийся заявляет, что упомянутое Правительство должным образом уполномочило его выдать настоящее Свидетельство.
(Подпись)
Примечание: Достаточно указать год закладки киля или начала подобной стадии постройки судна. Если это имело место в 1952 г., 1965 г. и в год вступления в силу Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 г., то указывается точная дата.
Форма Свидетельства
об изъятии
Свидетельство
об изъятии
(Герб страны) (Страна)
Выдано на основании положений
Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года
Название судна |
Позывные |
Порт регистрации |
Валовая вместимость |
|
|
|
|
, что
Вышеназванное судно в силу положений Правила______Главы______Правил,
приложенных к вышеуказанной Конвенции, освобождается от выполнения
требований* _______________Конвенции на рейсы от___________до___________.
_________________________________________________________________________
Здесь указываются условия, если они имеются,
_________________________________________________________________________
на основании которых выдается
_________________________________________________________________________
Свидетельство об изъятии.
Настоящее Свидетельство выдано по уполномочию Правительства________.
Действительно до_________________ .
Выдано в_______________________"_____"________________19_____года.
Здесь ставится печать или подпись органа, лица или организации,
имеющих право выдачи Свидетельства.
(Печать)
Если ставится подпись, то она сопровождается следующим:
Нижеподписавшийся заявляет, что упомянутое Правительство должным образом уполномочило его выдать настоящее Свидетельство.
(Подпись)
______________________________
*3десь перечисляются Главы и Правила с указанием соответствующих конкретных пунктов.
Форма Свидетельства
о безопасности ядерного пассажирского судна
Свидетельство
о безопасности ядерного пассажирского судна
(Герб страны) (Страна)
Выдано на основании положений
Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года
Название судна |
Позывные |
Порт регистрации |
Валовая вместимость |
Особенности рейсов (если есть), разрешенных на основании подпункта (vii) пункта (с) Правила 27 Главы III |
Дата закладки киля (см. Примечание) |
|
|
|
|
|
|
, что
I. Вышеназванное судно должным образом освидетельствовано в соответствии с положениями вышеуказанной Конвенции.
II. Судно, будучи ядерным судном, отвечает всем требованиям Главы VIII Конвенции и соответствует Информации о безопасности, одобренной для судна.
III. Освидетельствованием установлено, что требованиям Правил, приложенных к указанной Конвенции, отвечают:
(1) конструкция, главные и вспомогательные котлы и иные сосуды под давлением и машины судна;
(2) данные деления на водонепроницаемые отсеки судна;
(3) следующие грузовые ватерлинии деления на отсеки судна:
Грузовые ватерлинии деления на отсеки, определенные и нанесенные на борта в средней части судна (Правило 11 Главы II-1) |
Надводный борт |
Применять, когда помещения, где перевозятся пассажиры, включают следующие помещения, где могут перевозиться либо пассажиры, либо грузы |
С.1 |
|
|
С.2 |
|
|
С.3 |
|
|
IV. Спасательные средства предусмотрены для_____человек максимум, а именно:
_____спасательных шлюпок (в том числе _____ моторных спасательных шлюпок), рассчитанных на_____человек;_____моторных спасательных шлюпок, имеющих радиотелеграфную установку и прожектор (входят в вышеуказанное общее число спасательных шлюпок), и _____моторных спасательных шлюпок, имеющих только прожектор (входят также в вышеуказанное общее число спасательных шлюпок), требующих_____квалифицированных старшин спасательных шлюпок;
_____спасательных плотов со спусковыми устройствами одобренного типа, рассчитанных на_____, человек;
_____спасательных плотов, не требующих спусковых устройств одобренного типа и рассчитанных на_____человек;
_____плавучих средств, способных поддерживать_____человек;
_____спасательных кругов;
_____спасательных жилетов.
V. Спасательные шлюпки и плоты имеют снабжение в соответствии с положениями Правил.
VI. Судно имеет устройство для метания линя и переносную радиоаппаратуру для спасательных шлюпок и плотов в соответствии с положениями Правил.
VII. Судно в отношении радиотелеграфных установок отвечает требованиям Правил, а именно:
|
Требования Правил |
Фактически |
Часы слуховой вахты с оператором |
|
|
Число операторов |
|
|
Имеется ли автоаларм? |
|
|
Имеется ли главная установка? |
|
|
Имеется ли резервная установка? |
|
|
Электрически раздельны или спарены главный и резервный передатчики? |
|
|
Имеется ли радиопеленгатор? |
|
|
Имеется ли радиопеленгатор, работающий на радиотелефонной частоте бедствия? |
|
|
Имеется ли радиолокационная станция? |
|
|
Число пассажиров, на которое выдано Свидетельство |
|
|
VIII. Действие радиотелеграфных установок моторных спасательных шлюпок и/или переносной радиоаппаратуры для спасательных шлюпок и плотов, если они имеются, отвечает положениям Правил.
IX. Средства обнаружения и тушения пожара, радиолокационная станция, эхолот и гирокомпас судна отвечают требованиям Правил. Оно обеспечено также огнями, знаками, лоцманским штормтрапом, средствами подачи звуковых сигналов и сигналов бедствия в соответствии с положениями Правил и действующих Международных правил предупреждения столкновений судов в море.
X. Во всех других отношениях судно отвечает требованиям Правил в той мере, в которой они к нему применимы.
Настоящее Свидетельство выдано по уполномочию Правительства____________.
Действительно до__________________.
Выдано в_________________________ "____"_____________19____года.
Здесь ставится печать или подпись органа, лица или организации, имеющих право выдачи Свидетельства,
(Печать)
Если ставится подпись, то она сопровождается следующим:
Нижеподписавшийся заявляет, что упомянутое Правительство должным образом уполномочило его выдать настоящее Свидетельство.
(Подпись)
Примечание: Достаточно указать год закладки киля или начала подобной стадии постройки судна. Если это имело место в 1965 г. и в год вступления в силу Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, то указывается точная дата.
Если судно переоборудовано из грузового, как это предусмотрено в подпункте (i) пункта (b) Правила 1 Главы II-1 или подпунктом (i) пункта (а) Правила 1 Главы II-2 Правил, приложенных к Конвенции, то указывается дата, в которую было начато такое переоборудование.
Форма Свидетельства
о безопасности ядерного грузового судна
Свидетельство
о безопасности ядерного грузового судна
(Герб страны) (Страна)
Выдано на основании положений
Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года
Название судна |
Позывные |
Порт регистрации |
Валовая вместимость |
Дата закладки киля (см. Примечание) |
|
|
|
|
|
, что
I. Вышеназванное судно должным образом освидетельствовано в соответствии с положениями вышеуказанной Конвенции.
II. Судно, будучи ядерным судном, отвечает всем требованиям Главы VIII Конвенции и соответствует Информации о безопасности, одобренной для судна.
III. Освидетельствованием установлено, что корпус, машины, оборудование и снабжение судна отвечают требованиям, изложенным в Правиле 10 Главы I Конвенции. Оно отвечает также соответствующим требованиям Главы II-1 и Главы II-2.
IV. Спасательные средства предусмотрены для____человек максимум, а именно:
____спасательных шлюпок на левом борту, рассчитанных на____человек;
____спасательных шлюпок на правом борту, рассчитанных на____человек;
____моторных спасательных шлюпок (входят в вышеупомянутое общее число спасательных шлюпок), включая____моторных спасательных шлюпок, имеющих радиотелеграфную установку и прожектор, и____моторных спасательных шлюпок, имеющих только прожектор;
____спасательных плотов со спусковыми устройствами одобренного типа, рассчитанных на____человек; и
____спасательных плотов, не требующих спусковых устройств одобренного типа и рассчитанных на____человек;
____спасательных Кругов;
____спасательных жилетов.
V. Спасательные шлюпки и плоты имеют снабжение в соответствии с положениями Правил, приложенных к Конвенции,
VI. Судно имеет устройство для метания линя и переносную радиоаппаратуру для спасательных шлюпок и плотов в соответствии с положениями Правил.
VII. Судно в отношении радиотелеграфных установок отвечает требованиям Правил, а именно:
|
Требования Правил |
Фактически |
Часы слуховой вахты с оператором |
|
|
Число операторов |
|
|
Имеется ли автоаларм? |
|
|
Имеется ли главная установка? |
|
|
Имеется ли резервная установка? |
|
|
Электрически раздельны или спарены главный и резервный передатчики? |
|
|
Имеется ли радиопеленгатор? |
|
|
Имеется ли радиопеленгатор, работающий на радиотелефонной частоте бедствия? |
|
|
Имеется ли радиолокационная станция? |
|
|
VIII. Действие радиотелеграфных установок моторных спасательных шлюпок и/или переносной радиоаппаратуры для спасательных шлюпок и плотов, если они имеются, отвечает положениям Правил.
IX. Проверкой установлено, что средства пожаротушения, радиолокационная станция, эхолот и гирокомпас судна отвечают требованиям указанной Конвенции. Оно обеспечено также огнями, знаками, лоцманским штормтрапом и средствами подачи звуковых сигналов и сигналов бедствия в соответствии с положениями настоящих Правил и действующих Международных правил предупреждения столкновений судов в море.
X. Во всех других отношениях судно отвечает требованиям Правил в той мере, в которой они к нему применимы.
Настоящее Свидетельство выдано по уполномочию Правительства_________________.
Действительно до_________________________ .
Выдано в________________________________ "___"_____________19___года.
Здесь ставится печать или подпись органа, лица или организации, имеющих право выдачи Свидетельства.
(Печать)
Если ставится подпись, то она сопровождается следующим:
Нижеподписавшийся заявляет, что упомянутое Правительство должным образом уполномочило его выдать настоящее Свидетельство.
(Подпись)
Примечание: Достаточно указать год закладки киля или начала подобной стадии постройки судна. Если это имело место в 1965 г. и в год вступления в силу Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, то указывается точная дата.
Международная конвенция вступила в силу для Российской Федерации 25 мая 1980 г.
______________________________
*(1) Требования этой части полностью могут быть заменены Правилами по делению на отсеки и остойчивости пассажирских судов, разработанными в виде равноценной замены Части В Главы II Конвенции по охране человеческой жизни на море 1960 года и одобренными Резолюцией A.265(VIII) Организации.
*(2) Ссылка делается на Рекомендацию о типовом методе установления соответствия с требованиями об устройстве перетока на пассажирских судах, одобренную Резолюцией A.266(VIII) Организации.
*(3) См. Рекомендацию по остойчивости неповрежденных пассажирских и грузовых судов длиной до 100 м, одобренную Резолюцией A.167(ES.IV) Организации и поправки к этой Рекомендации, одобренные Резолюцией A.206(VII) Организации.
*(4) См. Рекомендацию по мерам безопасности на грузовых судах с машинными помещениями без постоянной вахты в дополнение к обычным мерам безопасности, необходимым на судах с машинными помещениями с постоянной вахтой, принятую Резолюцией A.211(VII) Организации/
*(5) См. Рекомендацию по рулевому приводу больших судов, одобренную Резолюцией A.210(VII) Организации.
*(6) См. Рекомендацию по рулевому приводу больших судов, одобренную Резолюцией A.210(VII) Организации.
*(7) См. Рекомендацию по мерам безопасности на грузовых судах с машинными помещениями без постоянной вахты в дополнение к обычным мерам безопасности, необходимым на судах с машинными помещениями с постоянной вахтой, принятую Резолюцией А.21 l(VII) Организации.
*(8) См. Рекомендацию по методике испытаний судостроительных материалов на негорючесть, принятую Резолюцией А.270 (VIII) Организации.
*(9) См. Рекомендацию по методике испытаний на огнестойкость перекрытий классов "А" и "В", принятую Резолюциями A.163(ES.IV) и A.215(VII) Организации.
*(10) См. Рекомендацию по методикам испытаний на огнестойкость перекрытий классов "А" и "В", принятую Резолюциями A.163(ES.IV) и A.125(VII) Организации.
*(11) См. Руководство по определению пожароопасности материалов, принятое Резолюцией A.166(ES.IV) Организации.
*(12) См. Дополненное Временное руководство по методике испытаний грунтовых палубных покрытий, принятое Резолюцией A.214(VII) Организации.
*(13) См. Рекомендацию по стационарным системам пожаротушения для помещений специальной категории, принятую Резолюцией A.123(V) Организации.
*(14) Насадка, образующая водяной туман, может представлять собой металлическую L-образную трубу, длинное колено которой длиной около 2 м (6 футов) приспособлено для соединения с пожарным рукавом, а короткое длиной около 250 мм (10 дюймов) снабжено стационарным стволом со спрыском, образующим водяной туман, или приспособлено под ствол с водораспыляющим спрыском.
*(15) См. Руководство по определению пожароопасности материалов, принятое Резолюцией A.166(ES.IV) Организации.
*(16) См. Дополненное Временное руководство по методике испытаний грунтовых палубных покрытий, принятое Резолюцией A.214(VII) Организации.
*(17) См. Рекомендацию по мерам безопасности на грузовых судах с машинными помещениями без постоянной вахты в дополнение к обычным мерам безопасности, необходимым на судах с машинными помещениями с постоянной вахтой, принятую Резолюцией А.21 1(VII) Организации.
*(18) См. Дополненное Временное руководство по методике испытаний грунтовых палубных покрытий, принятое Резолюцией A.214(VII) Организации.
*(19) См. Дополненное Временное руководство по методике испытаний грунтовых палубных покрытий, принятое Резолюцией A.214(VII) Организации.
*(20) См. Руководство по определению пожароопасности материалов, принятое Резолюцией A.166(ES.IV) Организации.
*(21) При данных атмосферных условиях можно ожидать следующую дальность видимости огня.
*(22) Такие суда подпадают под специальные требования по применению радио в целях обеспечения безопасности, содержащиеся в соответствующем соглашении между Канадой и Соединенными Штатами Америки.
*(23) Для определения электрической нагрузки резервного источника энергии в качестве руководства рекомендуется следующая формула: 1/2 силы тока, потребляемого передатчиком при нажатом ключе (посылка), плюс 1/2 силы тока, потребляемого передатчиком при отжатом ключе (пауза), плюс сила тока, потребляемого приемником и другими цепями, подключенными к резервному источнику энергии.
*(24) В случае невозможности измерения напряженности поля следует считать, что такая дальность обеспечивается, если произведение высоты антенны над ватерлинией на силу тока в антенне (эффективное значение) составляет 10 метроамперов.
*(25) Можно считать выполненными условия настоящего Правила, если:
Мощность в аноде выходного каскада передатчика не ниже 10 ватт или выходная мощность не ниже 2 ватт (класс излучения А2) на частоте 500 кГц, измеренная на эквиваленте антенны, состоящем из соединенных последовательно чистого сопротивления 15 Ом и емкости Ф. Глубина модуляции должна быть по меньшей мере 70 процентов.
*(26) В случае невозможности измерения напряженности поля следует считать, что такая дальность действия обеспечивается, если мощность в антенне равна 15 ваттам (немодулированная несущая частота) при коэффициенте полезного действия антенны 27 процентов.
*(27) Для определения электрической нагрузки батарей питания, от которых требуется иметь шестичасовую резервную емкость, в качестве руководства рекомендуется следующая формула: 1/2 силы тока, потребляемого при передаче речи, плюс сила тока, потребляемого приемником, плюс сила тока, потребляемая всеми дополнительными нагрузками, которые батареи могут снабжать энергией в случае бедствия или срочности.
*(28) При этом рекомендуется руководствоваться следующим: предполагается, что каждое судно должно быть оборудовано антенной вертикальной поляризации с круговой диаграммой направленности при нормальной высоте 9,15 метра (30 футов) над водой, передатчиком мощностью 10 ватт и приемником с чувствительностью 2 микровольта при отношении сигнала к шуму в 20 дБ.
*(29) Например, допустимый угол крена мог бы быть ограничен углом крена, когда при спокойной воде кромка открытой палубы находится в воде.
*(30) См. Рекомендацию по испытанию спасательных средств, которая должна быть представлена Ассамблее Организации на ее тринадцатой сессии для принятия.
*(31) См. Кодекс практики оценки, испытания и допущения прототипов спасательных средств и устройств нового типа, который должен быть представлен Ассамблее Организации на ее тринадцатой сессии для принятия.
*(32) См. Рекомендацию по условиям одобрения станций обслуживания надувных спасательных плотов, принятую резолюцией А.333(IХ) Организации.
*(33) Имеются в виду продукты, требующие в соответствии с главой 17 Международного кодекса постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом (МКХ), принятого резолюцией MSC.4(48) Комитета по безопасности на море, и главой 19 Международного кодекса постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (МКГ), принятого резолюцией MSC.5(48) Комитета по безопасности на море, защиты органов дыхания при эвакуации в случае аварии.
*(34) См. Рекомендацию по светоотражающим полосам на спасательных средствах, принятую резолюцией A.274(VIII) Организации.
*(35) См. пункт 3.1.3.1 Рекомендации по испытанию спасательных средств, которая должна быть представлена Ассамблее Организации на ее тринадцатой сессии для принятия.
*(36) См. требования Международного кодекса постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом (МКХ), принятого резолюцией MSC.4(48) Комитета по безопасности на море, и Международного кодекса постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (МКГ), принятого резолюцией MSC.5(48) Комитета по безопасности на море, к аварийной остойчивости.
*(37) См. Международный кодекс морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ), принятый резолюцией A.81(IV) Организации, а также соответствующие разделы и части Дополнения В Кодекса безопасной практики перевозки навалочных грузов (КНГ), принятого резолюцией А.434(ХI), с поправками, которые были или могут быть приняты Комитетом по безопасности на море.
*(38) См. Особые изъятия, предусмотренные Международным кодексом морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ).
<< Статья XIII. Языки |
Глава I. >> Общие положения |
|
Содержание Международная конвенция по охране человеческой жизни на море (СОЛАС) (Лондон, 1 ноября 1974 года) |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.