Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Часть А - Общие положения
Поправками, принятыми 24 мая 2002 г., в правило 1 внесены изменения, вступающие в силу 1 января 2004 г.
Правило 1
Применение
1 Настоящая глава, если специально не предусмотрено иное, применяется ко всем судам, к которым применяются настоящие правила, и к грузовым судам валовой вместимостью 300 рег. т и более.
2 Настоящая глава не применяется к судам, к которым в иных случаях применялись бы настоящие правила, когда такие суда плавают в водах Великих озер Северной Америки, а также в соединяющих их и в них впадающих водах до предела на востоке, образованного нижним выходом шлюза Сен Ламбер у Монреаля в провинции Квебек, Канада*.
3 Ни одно из положений настоящей главы не должно препятствовать любому терпящему бедствие судну, спасательной шлюпке или плоту или лицу использовать любые имеющиеся в их распоряжении средства для привлечения внимания, сообщения своего местоположения и получения помощи.
_____________________________
* Такие суда подпадают под специальные требования по применению радио в целях обеспечения безопасности, содержащиеся в соответствующем соглашении между Канадой и Соединенными Штатами Америки.
Правило 2
Термины и определения
1 В настоящей главе нижеупомянутые термины имеют следующие значения:
.1 "Связь мостик-мостик" означает связь в целях безопасности между судами с места, откуда обычно осуществляется управление судном.
.2 "Непрерывное наблюдение" означает, что соответствующее радионаблюдение не должно прерываться, кроме коротких интервалов, когда возможность радиоприема судна ухудшается или блокируется из-за собственного радиообмена или когда устройства находятся на периодическом техническом обслуживании и ремонте или проверках.
.3 "Цифровой избирательный вызов (ЦИВ)" означает способ связи, использующий цифровые коды, который позволяет радиостанции устанавливать связь с и передавать информацию другой станции или группе станций, и удовлетворяющий соответствующим рекомендациям Международного консультативного комитета по радио (МККР).
.4 "Буквопечатающая телеграфия" означает способ связи, использующий автоматическую телеграфную аппаратуру, которая отвечает соответствующим рекомендациям Международного консультативного комитета по радио (МККР).
.5 "Радиосвязь общего назначения" означает радиообмен служебными и частными сообщениями, не являющимися сообщениями о бедствии, срочности и безопасности, передаваемыми по радио.
.6 "ИНМАРСАТ" означает Организацию, учрежденную Конвенцией о Международной организации морской спутниковой связи, принятой 3 сентября 1976 г.
.7 "Международная служба НАВТЕКС" означает координированную передачу и автоматический прием на частоте 518 кГц информации по безопасности на море, с помощью узкополосной буквопечатающей телеграфии, с использованием английского языка*.
.8 "Определение местонахождения" означает обнаружение терпящих бедствие судов, воздушных судов, спасательных единиц или людей.
.9 "Информация по безопасности на море" означает навигационные и метеорологические предупреждения, метеорологические прогнозы и другие срочные сообщения, относящиеся к безопасности, передаваемые для судов.
.10 "Система спутников на околополярных орбитах" означает систему, основанную на спутниках, запущенных на околополярные орбиты, которая принимает и ретранслирует оповещения о бедствии со спутниковых АРБ и определяет их местоположение.
.11 "Регламент радиосвязи" означает Регламент радиосвязи, который является приложением или рассматривается как приложение к самой последней действующей в любое время Международной конвенции электросвязи.
.12 "Морской район А1" означает район в пределах зоны действия в режиме радиотелефонии по крайней мере одной береговой УКВ станции, обеспечивающей постоянную возможность передачи сообщений о бедствии с использованием ЦИВ, как может быть определено Договаривающимся правительством**.
.13 "Морской район А2" означает район, за исключением морского района А1, в пределах зоны действия в режиме радиотелефонии по крайней мере одной береговой ПВ станции, обеспечивающей постоянную возможность передачи сообщений о бедствии с использованием ЦИВ, как может быть определено Договаривающимся правительством**.
.14 "Морской район A3" означает район, за исключением морских районов А1 и А2, в пределах зоны действия системы геостационарных спутников ИНМАРСАТ, обеспечивающих постоянную возможность оповещения о бедствии.
.15 "Морской район А4" означает район, находящийся за пределами морских районов А1, А2 и A3.
Поправками, принятыми 18 мая 1998 г., правило 2 дополнено подпунктом .16, вступающим в силу 1 июля 2002 г.
.16 Опознаватели Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ) означают опознаватель морской подвижной службы, позывной сигнал судна, опознаватели Инмарсат и опознаватель серийного номера, которые могут передаваться судовым оборудованием и использоваться для опознавания судна.
Поправками, принятыми 18 мая 1998 г., пункт 2 изложен в новой редакции, вступающей в силу 1 июля 2002 г.
2 Все другие термины и сокращения, которые используются в настоящей главе и которые определены в Регламенте радиосвязи и в Международной конвенции по поиску и спасанию на море (Конвенция САР) 1979 года, с возможными поправками, имеют значения, определенные в этом Регламенте и Конвенции САР.
_____________________________
* См. руководство НАВТЕКС, одобренное Организацией.
** См рекомендацию по обеспечению радиослужб для глобальной морской системы связи при бедствии и для" обеспечения безопасности, разрабатываемую Организацией (см. MSC 55/25, приложение 3).
Правило 3
Изъятия
1 Договаривающиеся правительства считают крайне желательным не отклоняться от требований настоящей главы; тем не менее Администрация может предоставить отдельным судам изъятия частичного или условного характера из требований правил 7 - 11, при условии, что:
.1 такие суда отвечают функциональным требованиям правила 4; и
.2 Администрация учла, какое влияние такие изъятия могут оказать на общую эффективность службы в отношении безопасности всех судов.
Поправками, принятыми 24 мая 2002 г., в пункт 2 внесены изменения, вступающие в силу 1 января 2004 г.
2 Изъятие может быть предоставлено в соответствии с пунктом 1 только:
.1 если условия, затрагивающие безопасность, делают нецелесообразным или излишним полное применение правил 7 - 11;
.2 в исключительных случаях на один рейс за пределами морского района или морских районов, для которых оборудовано судно.
Правило 4
Функциональные требования
1 На каждом судне, находящемся в море, должны обеспечиваться:
.1 за исключением случаев, предусмотренных в правилах 8.1.1 и 10.1.4.3, передача оповещений о бедствии в направлении судно-берег по крайней мере двумя отдельными и независимыми средствами, каждое использующее различные виды радиосвязи;
.2 прием оповещений о бедствии в направлении берег-судно;
.3 передача и прием оповещений о бедствии в направлении судно-судно;
.4 передача и прием сообщений для координации поиска и спасания;
.5 передача и прием сообщений на месте бедствия;
Поправками, принятыми 24 мая 2002 г., в пункт 1.6 внесены изменения, вступающие в силу 1 января 2004 г.
.6 передача и, в соответствии с требованиями правила V/19.2.3.2, прием сигналов для определения местонахождения *;
.7 передача и прием** информации по безопасности на море;
.8 передача и прием радиосообщений общего назначения на или от береговых систем радиосвязи или сетей связи, с учетом правила 15.8; и
.9 передача и прием сообщений "мостик-мостик".
_____________________________
* См. резолюцию А.614(15) о наличии на судах РЛС, работающей в полосе частот 9300-9500 МГц, принятую на пятнадцатой сессии Ассамблеи.
** Следует отметить, что суда могут иметь необходимость приема определенной информации по безопасности на море, когда они находятся в порту.
Поправками, принятыми 12 октября 2007 г., глава IV дополнена правилом 4-1, вступающим в силу 1 июля 2009 г.
Правило 4-1
Поставщики спутниковых услуг для ГМССБ
В соответствии с положениями настоящей главы Комитет по безопасности на море разработает критерии, процедуры и меры для оценки, признания и анализа услуг подвижной спутниковой связи, а также надзора за их предоставлением для применения в Глобальной морской системе связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ).
<< Глава IV. Радиосвязь |
Часть >> В - Обязательства договаривающихся Правительств (п. 5) |
|
Содержание Международная конвенция по охране человеческой жизни на море (СОЛАС-74) (Лондон, 1 ноября 1974 года) |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.