Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Глава 1. Общие положения
1.1. Применение
1.1.1 Кодекс применяется к судам независимо от размера, включая суда валовой вместимостью менее 500 рег. т, осуществляющим перевозки сжиженных газов, имеющих абсолютное давление паров свыше 2,8 бар при температуре 37,8°C, и других продуктов, указанных в главе 19, если они перевозятся наливом.
Резолюцией MSC.32(63) от 23 мая 1994 г. пункт 1.1.2 изложен в новой редакции, вступающей в силу с 1 июля 1998 г.
1.1.2 Если специально не предусмотрено иное, Кодекс применяется к судам, кили которых заложены или которые находятся в такой стадии, при которой:
.1 начато строительство, которое можно отождествить с определенным судном; и
.2 начата сборка этого судна, причем масса использованного материала составляет не менее 50 тонн или 1 процента расчетной массы материала всех корпусных конструкций, смотря по тому, что меньше, 1 июля 1998 года или после этой даты. Суда, построенные до 1 июля 1998 года, должны соответствовать резолюции MSC.5(48), принятой 17 июня 1983 года, с учетом поправок, внесенных резолюцией MSC.30(61), принятой 11 декабря 1992 года.
Резолюцией MSC.32(63) от 23 мая 1994 г. пункт 1.1.3 изложен в новой редакции, вступающей в силу с 1 июля 1998 г.
1.1.3 Судно, независимо от даты постройки, которое переоборудовано в газовоз 1 июля 1998 года или после этой даты, следует считать газовозом, построенным в дату начала такого переоборудования.
Здесь и далее по тексту нумерация приводится в соответствии с источником
1.1.4.1 Когда в грузовых емкостях находятся продукты, для перевозки которых согласно Кодексу требуются суда типа 1G, ни воспламеняющиеся жидкости, имеющие температуру вспышки 60°C (испытание в закрытом тигле) и менее, ни воспламеняющиеся продукты, перечисленные в главе 19, не должны перевозиться в емкостях, расположенных в защитных зонах, описанных в 2.6.1.1.
1.1.4.2 Аналогично, если в грузовых емкостях находятся продукты, для перевозки которых согласно Кодексу требуются суда типа 2G/2PG, вышеуказанные воспламеняющиеся жидкости не должны перевозиться в емкостях, расположенных в защитных зонах, описанных в 2.6.1.2.
1.1.4.3 В каждом случае ограничение относится к защитным зонам с продольным расположением трюмных помещений для грузовых емкостей, заполненных продуктами, для перевозки которых согласно Кодексу требуются суда типа 1G или 2G/2PG.
1.1.4.4 Вышеуказанные воспламеняющиеся жидкости и продукты могут перевозиться в пределах таких защитных зон, если содержащееся в грузовых емкостях количество продуктов, для перевозки которых согласно Кодексу требуются суда типа 1G или 1G/2PG, используется только для охлаждения, циркуляции или в качестве топлива.
1.1.5 За исключением положений, приведенных в 1.1.7.1, если предполагается перевозить вещества, охватываемые настоящим Кодексом, и вещества, охватываемые Международным кодексом постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом, принятым Комитетом по безопасности на море согласно полномочию, предоставленному Ассамблеей Организации в Резолюции A.490(XII) с поправками, которые могут быть приняты Организацией (МКХ), судно должно удовлетворять требованиям обоих Кодексов, применяющимся к перевозимым продуктам.
1.1.6 Если к перевозке намечены продукты, которые могут рассматриваться как охватываемые Кодексом, но в настоящее время не указаны в главе 19, администрации и администрации портов, вовлеченные в такую перевозку, должны, основываясь на принципах Кодекса, установить предварительные подходящие условия перевозки и известить о таких условиях Организацию.
1.1.7.1 Требования настоящего Кодекса должны иметь приоритет, когда судно проектируется и строится для перевозки:
.1 продуктов, перечисленных исключительно в главе 19 настоящего Кодекса; и
.2 одного или более продуктов, перечисленных как в настоящем Кодексе, так и в Международном кодексе по химовозам. Эти продукты помечены звездочкой (*) в колонке "a" таблицы в главе 19.
1.1.7.2 Если судно предназначено исключительно для перевозки одного или более продуктов, указанных в 1.1.7.1.2, должны применяться требования Международного кодекса по химовозам с внесенными Поправками.
1.1.8 Соответствие судна требованиям Международного кодекса по газовозам должно быть отмечено в Международном свидетельстве о пригодности судна для перевозки сжиженных газов наливом, приведенном в 1.5. Соответствие Поправкам к Кодексу должно быть также указано надлежащим образом в Международном свидетельстве о пригодности судна для перевозки сжиженных газов наливом.
1.2. Опасности
Опасности, возникающие в связи с газами, рассматриваемыми в настоящем Кодексе, включают пожароопасность, токсичность, коррозионную активность, реакционную способность, низкую температуру и давление.
1.3. Определения
Если специально не предусмотрено иное, в Кодексе применяются следующие определения. Дополнительные определения приводятся в главе 4.
1.3.1 "Жилые помещения" есть помещения, используемые как общественные помещения, коридоры, туалеты, каюты, кабинеты, госпитали, кинозалы, комнаты для игр и развлечений, парикмахерские, буфетные, не содержащие оборудования для приготовления горячей пищи, и другие подобные помещения. Общественные помещения есть те из жилых помещений, которые используются как залы, столовые, салоны и подобные постоянно выгороженные помещения.
Резолюцией MSC.220(82) от 8 декабря 2006 г. в пункт 1.3.2 внесены изменения, вступающие в силу 1 июля 2008 г.
1.3.2 "Перекрытия класса "A" означают перекрытия по определению в правиле II-2/3.2 Конвенции СОЛАС.
1.3.3.1 "Администрация" означает правительство государства, под флагом которого судно имеет право плавать.
1.3.3 "Администрация порта" означает соответствующий орган страны, в порту которой происходит погрузка и разгрузка судна.
Резолюцией MSC.17(58) от 24 мая 1990 г. пункт 1.3 дополнен пунктом 1.3.3.3, вступающим в силу в соответствии с пунктом 4 названной Резолюции
1.3.3.3 "Ежегодная дата" означает день и месяц каждого года, которые будут соответствовать дате истечения срока действия Международного свидетельства о пригодности судна для перевозки сжиженных газов наливом.
1.3.4 "Точка кипения" есть температура, при которой продукт имеет давление пара, равное атмосферному давлению.
1.3.5 "Ширина (B)" означает наибольшую ширину судна, измеренную на миделе до теоретических обводов шпангоутов на судах с металлической обшивкой и до наружной поверхности корпуса на судах с обшивкой из другого материала. Ширина (B) должна измеряться в метрах.
1.3.6 "Грузовая зона" есть часть судна, в которой находится грузосодержащая система, грузовые насосные и компрессорные отделения, включая участки палубы по всей длине и ширине судна над вышеуказанными помещениями. Если коффердамы, помещения для балласта или пустые пространства предусмотрены у кормовой границы ближайшего к корме трюмного помещения или у носовой границы ближайшего к носу трюмного помещения, то они исключаются из грузовой зоны.
1.3.7 "Грузосодержащая система" есть устройство, в котором содержится груз, включающее первичный и вторичный барьер, если они предусмотрены, соответствующую изоляцию и любые промежуточные пространства и прилегающие конструкции, если они необходимы для поддержания этих элементов. Если вторичный барьер является частью конструкции корпуса, он может быть ограничивающей конструкцией трюмного помещения.
1.3.8 "Пост управления грузовыми операциями" есть помещение, используемое для управления грузовыми операциями и соответствующее требованиям 3.4.
1.3.9 "Грузы" есть продукты, перечисленные в главе 19, перевозимые наливом на судах, подпадающих под действие Кодекса.
1.3.10 "Грузовые служебные помещения" есть помещения в пределах грузовой зоны, используемые в качестве мастерских, шкафов и кладовых, для оборудования, связанного с переработкой груза площадью свыше 2 кв. м.
1.3.11 "Грузовая емкость" представляет собой непроницаемую для жидкости оболочку, спроектированную как первичный резервуар для груза, и включает все подобные резервуары, независимо от того, имеют они изоляцию и/или вторичные барьеры или нет.
1.3.12 "Коффердам" есть отделяющее пространство между двумя смежными стальными переборками или палубами. Оно может быть пустым пространством или помещением для балласта.
1.3.13 "Посты управления" есть такие помещения, в которых расположены судовое радиооборудование или главное навигационное оборудование, или аварийный источник энергии либо в которых сосредоточены средства управления системами пожаротушения или сигнализации обнаружения пожара. Сюда не включаются специальные средства управления системами пожаротушения, которые наиболее целесообразно располагать в грузовой зоне.
1.3.14 "Воспламеняющиеся продукты" обозначаются буквой "F" в колонке "f" таблицы в главе 19.
1.3.15 "Пределы воспламеняемости" есть условия, определяющие состояние смеси топлива и окислителя, при котором воздействие достаточно сильного внешнего источника воспламенения способно вызвать воспламенение в данном испытательном устройстве.
1.3.16 "Газовоз" есть грузовое судно, построенное или приспособленное и используемое для перевозки наливом любого сжиженного газа или других продуктов, указанных в таблице в главе 19.
1.3.17 "Газоопасное пространство или зона" есть:
.1 пространство в грузовой зоне, которое не оборудовано одобренным образом, чтобы в любое время обеспечивать поддержание его атмосферы в газобезопасном состоянии;
.2 закрытое пространство вне грузовой зоны, через которое проходит любой трубопровод, содержащий жидкие или газообразные продукты, или в пределах которого такой трубопровод оканчивается, если не установлены одобренные устройства для предупреждения любой утечки паров продукта в атмосферу данного пространства;
.3 грузосодержащая система и грузовые трубопроводы;
.4.1 трюмное помещение, где груз перевозится в грузосодержащей системе, для которой требуется вторичный барьер;
.4.2 трюмное помещение, где груз перевозится в грузосодержащей системе, для которой не требуется вторичный барьер;
.5 пространство, отделенное от трюмного помещения, описанного в 4.1, при помощи одинарной газонепроницаемой стальной ограничивающей конструкции;
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Вместо слов "4.1" следует читать "3.1"
.6 грузовое насосное и грузовое компрессорное отделения;
.7 зона на открытой палубе или полузакрытое пространство на открытой палубе в пределах 3 м от любого выходного отверстия грузовой емкости, отверстия для выхода газа или паров, фланцев грузового трубопровода, грузовых клапанов или входов и вентиляционных отверстий, ведущих в грузовые насосные и грузовые компрессорные отделения;
.8 открытая палуба над грузовой зоной, а также на протяжении 3 м в нос и корму от грузовой зоны на открытой палубе и на высоту 2,4 м над верхней палубой;
.9 зона в пределах 2,4 м от внешней поверхности грузосодержащей системы, если такая поверхность подвержена воздействию окружающей среды;
.10 закрытое или полузакрытое пространство, в котором находятся трубопроводы, содержащие продукты. Пространство, в котором находится оборудование для обнаружения газа, отвечающее требованиям 13.6.5, и пространство, где в качестве топлива используется испаряющийся газ, и которое отвечает требованиям главы 16, не считаются при этих условиях газоопасными пространствами;
.11 отсек для грузовых шлангов; и
.12 закрытое или полузакрытое пространство, имеющее прямой выход в любое газоопасное пространство или зону.
1.3.18 "Газобезопасное пространство" есть пространство, которое не является газоопасным пространством.
1.3.19 "Трюмное помещение" есть помещение, закрытое конструкциями корпуса, в котором находится грузосодержащая система.
1.3.20 "Независимый" означает, что, например, трубопроводная или вентиляционная система никак не соединяется с другой системой и возможность соединения с другой системой не предусматривается.
1.3.21 "Изоляционное пространство" есть пространство, которое может быть межбарьерным или другим пространством, полностью или частично заполненным изоляцией.
1.3.22 "Межбарьерное пространство" - это пространство между первичным и вторичным барьером, полностью или частично заполненное изоляцией или другим материалом.
1.3.23 "Длина (L)" означает 96% полной длины по ватерлинии, проходящей на высоте, равной 85% наименьшей теоретической высоты борта, измеренной от верхней кромки киля, или длину от передней кромки форштевня до оси баллера руля по той же ватерлинии, если эта длина больше. На судах, спроектированных с дифферентом, ватерлиния, по которой измеряется длина, должна быть параллельна конструктивной ватерлинии. Длина (L) должна измеряться в метрах.
1.3.24 "Машинные помещения категории "A" есть такие помещения и ведущие в них шахты, в которых расположены:
.1 двигатели внутреннего сгорания, используемые как главные механизмы; или
.2 двигатели внутреннего сгорания, используемые не как главные механизмы, если суммарная мощность таких двигателей составляет не менее 375 кВт; или
.3 любой котел, работающий на жидком топливе, или установка жидкого топлива.
1.3.25 "Машинные помещения" есть все машинные помещения категории A и все другие помещения, в которых расположены главные механизмы, котлы, установки жидкого топлива, паровые машины, двигатели внутреннего сгорания, электрогенераторы и ответственные электрические механизмы, станции приема топлива, механизмы холодильных установок, успокоителей качки, систем вентиляции и кондиционирования воздуха и другие подобные им помещения, а также шахты, ведущие в такие помещения.
1.3.26 "MARVS" означает максимальное допустимое установочное давление предохранительного клапана грузовой емкости.
1.3.27 "Установка жидкого топлива" есть оборудование, используемое для подготовки жидкого топлива перед подачей его в котел, работающий на жидком топливе, или оборудование, используемое для подготовки подогретого топлива перед подачей его в двигатель внутреннего сгорания, и включает все топливные напорные насосы, фильтры и подогреватели, подготавливающие топливо под давлением более 1,8 бар.
1.3.28 "Организация" означает Международную морскую организацию (ИМО).
1.3.29 "Проницаемость" помещения означает отношение объема помещения, который может быть заполнен водой, к полному объему данного помещения.
1.3.30.1 "Первичный барьер" есть внутренний элемент, рассчитанный на содержание груза, когда грузосодержащая система включает два ограничивающих барьера.
1.3.30.2 "Вторичный барьер" есть не пропускающий жидкость внешний элемент грузосодержащей системы, спроектированный для временного содержания любых возможных утечек жидкого груза через первичный барьер и предотвращающий понижение температуры конструкции судна до опасного уровня. Типы вторичных барьеров более полно определены в главе 4.
Резолюцией Комитета по безопасности на море от 5 декабря 1996 г. MSC.59(67) пункт 1.3 дополнен пунктом 1.3.30.3, вступающим в силу с 1 июля 1998 г.
1.3.30.3 Признанные стандарты есть применимые международные или национальные стандарты, приемлемые для Администрации, или стандарты, установленные и поддерживаемые организацией, которая отвечает стандартам, принятым Организацией, и которая признана Администрацией.
1.3.31 "Относительная плотность" есть отношение массы объема продукта к массе равного объема пресной воды.
1.3.32 "Отдельная" означает, что, например, система грузовых трубопроводов или грузовая газоотводная система не соединены с другой системой грузовых трубопроводов или грузовой газоотводной системой. Такое отделение может достигаться путем использования проектных или эксплуатационных методов. Эксплуатационные методы не должны использоваться внутри грузового танка и должны состоять:
.1 либо в удалении съемных патрубков или клапанов и установке заглушек на концах трубопровода;
.2 либо в установке подряд двух перекидных фланцев-заглушек и средств обнаружения утечек в трубопровод между этими двумя фланцами.
1.3.33 "Служебные помещения" есть помещения, используемые как камбузы, буфетные, содержащие оборудование для приготовления горячей пищи, шкафы, почтовые отделения, кладовые ценностей, прочие кладовые, мастерские, не являющиеся частью машинных помещений, и другие подобные помещения, а также шахты, ведущие в такие помещения.
Резолюцией MSC.220(82) от 8 декабря 2006 г. пункт 1.3.34 изложен в новой редакции, вступающей в силу 1 июля 2008 г.
1.3.34 "Конвенция СОЛАС" означает Международную конвенцию по охране человеческой жизни на море 1974 года с поправками
1.3.35 "Поправки 1983 года к Конвенции СОЛАС" означают Поправки к Конвенции СОЛАС 1974 года, принятые Комитетом по безопасности на море Организации на его сорок восьмой сессии 17 июня 1983 года Резолюцией MSC.6(48).
1.3.36 "Закрытие емкости" есть защитная конструкция, предназначенная для защиты грузосодержащей системы от повреждений, если она выступает над верхней палубой, или для обеспечения непрерывности и целостности палубной конструкции.
1.3.37 "Купол емкости" есть верхняя часть грузовой емкости. В случае, если грузосодержащая система расположена под палубой, купол емкости выступает через верхнюю палубу или закрытие емкости.
1.3.38 "Токсичные продукты" обозначены буквой "T" в колонке "f" таблицы в главе 19.
1.3.39 "Давление паров" есть давление равновесия насыщенных паров над жидкостью, выраженное в барах, при определенной температуре.
1.3.40 "Пустое пространство" есть закрытое пространство в грузовой зоне вне грузосодержащей системы, не являющееся трюмным помещением или помещением для балласта, топливной цистерной, грузовым насосным или компрессорным отделением или каким-либо помещением, обычно посещаемым персоналом.
1.4. Равноценные замены
1.4.1 Если Кодексом предписывается применение на судне определенной арматуры, материала, средства, прибора, элемента или типа оборудования либо проведение каких-либо определенных мер, либо соблюдение какой-либо процедуры или порядка расположения, Администрация может разрешить взамен этого применение на таком судне иной арматуры, материала, средства, прибора, элемента или типа оборудования либо проведение иных мер, либо соблюдение иной процедуры или порядка расположения, если она с помощью испытаний или иным путем убеждена, что применение такой арматуры, материала, средства, прибора, элемента или типа оборудования либо проведение таких мер, либо соблюдение такой процедуры или порядка расположения является по меньшей мере таким же эффективным, как и предписываемое Кодексом. Однако Администрация может не разрешить использование эксплуатационных методов или процедур в качестве замены определенной арматуры, материала, средства, прибора, элемента или типа оборудования, предписываемых Кодексом.
1.4.2 Если Администрация таким образом разрешает заменить какую-либо арматуру, материал, средства, прибор, элемент или типа оборудования либо расположение, процедуру, либо порядок расположения, она должна сообщить Организации подробные данные о такой замене вместе с отчетом о предоставленных доказательствах, чтобы Организация могла разослать их другим Договаривающимся правительствам Конвенции СОЛАС 1974 года с целью информации их должностных лиц.
Резолюцией MSC.17(58) от 24 мая 1990 г. раздел 1.5 изложен в новой редакции, вступающей в силу в соответствии с пунктом 4 названной Резолюции
1.5. Освидетельствования и выдача свидетельств
1.5.1 Процедура освидетельствования
1.5.1.1 Освидетельствование судов, поскольку это касается проведения в жизнь положений и правил, а также освобождения от их выполнения, должно осуществляться должностными лицами Администрации. Администрация, однако, может поручить освидетельствование назначенным для этой цели инспекторам или признанным ею организациям.
1.5.1.2 Администрация, назначающая инспекторов или признающая организации для проведения освидетельствований, должна уполномочивать назначенного инспектора или признанную организацию, как минимум:
.1 требовать ремонта судов; и
.2 проводить освидетельствования по распоряжению соответствующих властей государства порта.
Администрация должна уведомить Организацию о конкретных обязанностях и условиях полномочий, предоставляемых назначенным инспекторам или признанным организациям, для распространения среди Договаривающихся правительств.
1.5.1.3 Если назначенный инспектор или признанная организация устанавливает, что состояние судна или его оборудование существенно не соответствует данным, которые содержатся в Международном свидетельстве о пригодности судна для перевозки сжиженных газов наливом, или их состояние таково, что судно не пригодно для выхода в море без опасности для судна или людей, находящихся на борту, то такой инспектор или организация должны немедленно обеспечить принятие мер по устранению недостатков и должным образом уведомить Администрацию. Если меры по устранению недостатков не приняты, то Свидетельство должно быть изъято и Администрация должна быть немедленно уведомлена, а если судно находится в порту другого Договаривающегося правительства, то должны быть немедленно уведомлены соответствующие власти государства порта. Если должностное лицо Администрации, назначенный инспектор или признанная организация уведомили соответствующие власти государства порта, то Правительство заинтересованного государства порта должно предоставить любую необходимую помощь такому должностному лицу, инспектору или организации в выполнении их обязанностей согласно настоящему пункту. Когда это применимо. Правительство заинтересованного государства порта должно принять меры, обеспечивающие, чтобы судно не вышло в плавание до тех пор, пока оно не сможет выйти в море или покинуть порт для перехода к соответствующему ближайшему судоремонтному заводу без опасности для судна или людей, находящихся на борту, или не представляя чрезмерной угрозы морской среде.
1.5.1.4 В каждом случае Администрация должна гарантировать полноту и тщательность, и должна принять на себя обеспечение необходимых мер для выполнения этого обязательства.
1.5.2 Требования по освидетельствованию
1.5.2.1 Конструкция, оборудование, арматура, устройства и материалы (иные, чем те, в отношении которых выдано Свидетельство о безопасности грузового судна по конструкции, Свидетельство о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению, Свидетельство о безопасности грузового судна по радиооборудованию или Свидетельство о безопасности грузового судна) танкера-газовоза подлежат следующим освидетельствованиям:
.1 первоначальному освидетельствованию перед вводом судна в эксплуатацию или перед выдачей первого Международного свидетельства о пригодности судна для перевозки сжиженных газов наливом; такое освидетельствование должно включать полный осмотр его конструкции, оборудования, устройств, приспособлений и материалов в той степени, в которой на судно распространяются требования Кодекса. Это освидетельствование должно давать возможность убедиться в том, что конструкция, оборудование, устройства, приспособления и материалы полностью отвечают применимым к ним положениям Кодекса;
.2 освидетельствование для возобновления свидетельства через промежутки времени, установленные Администрацией, но не превышающие пяти лет, за исключением случаев, когда применяются пункты 1.5.6.2.2, 1.5.6.5, 1.5.6.6. или 1.5.6.7. Освидетельствование для возобновления свидетельства должно давать возможность убедиться в том, что конструкция, оборудование, устройства, приспособления и материалы полностью отвечают применимым к ним положениям Кодекса;
.3 промежуточному освидетельствованию в пределах трех месяцев до или после второй ежегодной даты или в пределах трех месяцев до или после третьей ежегодной даты Свидетельства, которое проводится вместо одного из ежегодных освидетельствований, указанных в 1.5.2.1.4. Промежуточное освидетельствование должно давать возможность убедиться в том, что оборудование, обеспечивающее безопасность, и прочее оборудование, а также связанные с ним насосы и системы трубопроводов полностью отвечают применимым положениям Кодекса и находятся в хорошем рабочем состоянии. Запись о таких промежуточных освидетельствованиях должна быть внесена в Свидетельство, выданное согласно 1.5.4 и 1.5.5;
.4 ежегодному освидетельствованию в пределах трех месяцев до или после каждой ежегодной даты свидетельства, включая общую проверку конструкции, оборудования, устройств, приспособлений или материалов, упомянутых в 1.5.2.1.1, чтобы удостовериться, что они содержатся в соответствии с 1.5.3 и что они продолжают удовлетворять условиям эксплуатации, для которых судно предназначено. Запись о таких ежегодных освидетельствованиях должна быть внесена в Свидетельство, выданное согласно 1.5.4 или 1.5.5;
.5 дополнительному общему или частичному освидетельствованию, в зависимости от обстоятельств, которое должно производиться, если это необходимо, после обследования, предписанного в 1.5.3.3, или каждый раз, когда производится какой-либо серьезный ремонт или замена. Такое освидетельствование должно дать возможность убедиться в том, что необходимый ремонт или замена были произведены качественно, что материал и выполнение такого ремонта или замены удовлетворительны и что судно пригодно для выхода в море без опасности для судна или людей, находящихся на борту, или не представляя чрезмерной угрозы морской среде.
1.5.3 Поддержание судна в надлежащем состоянии после освидетельствования
1.5.3.1 Судно и его оборудование должны поддерживаться в состоянии, отвечающем положениям Кодекса и гарантирующем, что судно является пригодным для выхода в море без опасности для судна или людей, находящихся на борту, или не представляя чрезмерной угрозы морской среде.
1.5.3.2 После завершения любого освидетельствования судна в соответствии с 1.5.2 без разрешения Администрации не должно производиться никаких изменений в конструкции, оборудовании, приспособлениях, устройствах и материалах, подвергшихся освидетельствованию, за исключением прямой их замены.
1.5.3.3 Каждый раз, когда случается авария судна или на нем обнаруживается неисправность, которая существенно влияет на безопасность судна, эффективность или комплектность его спасательных средств либо другого оборудования, на которое распространяется Кодекс, капитан или владелец судна должны при первой же возможности сообщить об этом Администрации, назначенному инспектору или признанной организации, ответственным за выдачу Свидетельства, которые должны поручить провести обследование, чтобы определить, является ли необходимым освидетельствование согласно требованиям 1.5.2.1.5. Если судно находится в порту другого Договаривающегося правительства, то капитан или владелец судна должны также немедленно сообщить об этом соответствующим властям государства порта, и назначенный инспектор или признанная организация должны убедиться, что такое сообщение сделано.
1.5.4 Выдача Международного свидетельства о пригодности
1.5.4.1 Свидетельство, называемое Международным свидетельством о пригодности судна для перевозки сжиженных газов наливом, должно выдаваться танкеру-газовозу, выполняющему международные рейсы, после первоначального освидетельствования или освидетельствования для возобновления свидетельства, если он отвечает соответствующим положениям Кодекса.
1.5.4.2 Международное свидетельство о пригодности судна для перевозки сжиженных газов наливом должно составляться по форме, соответствующей образцу, приведенному в дополнении. Если используемый язык не является английским или французским, текст должен включать перевод на один из этих языков.
1.5.4.3 Свидетельство, выданное в соответствии с положениями настоящего раздела, должно постоянно находиться на борту судна и быть доступным для инспектирования.
1.5.4.4 Независимо от любых других положений поправок к настоящему Кодексу, одобренных Комитетом по безопасности на море (КБМ) резолюцией MSC.17(58), любое Международное свидетельство о пригодности судна для перевозки сжиженных грузов наливом, которое действует, когда эти поправки вступают в силу, должно оставаться действительным до истечения срока его действия, согласно условиям настоящего Кодекса, до вступления в силу поправок.
1.5.5 Выдача или подтверждение Международного свидетельства о пригодности другим Правительством
1.5.5.1 Договаривающееся правительство Конвенции СОЛАС 1974 года может, по просьбе другого Договаривающегося правительства, поручить освидетельствовать судно, имеющее право плавать под флагом другого государства, и, удостоверившись, что судно отвечает требованиям Кодекса, может выдать или уполномочить выдать судну Международное свидетельство о пригодности судна для перевозки сжиженных газов наливом, а в соответствующих случаях может подтвердить и уполномочить подтвердить Свидетельство, имеющееся на борту судна в соответствии с Кодексом. Любое выданное таким образом Свидетельство должно содержать запись о том, что оно выдано по просьбе Правительства государства, под флагом которого судно имеет право плавать.
1.5.6 Срок действия и действительность Международного свидетельства о пригодности
1.5.6.1 Международное свидетельство о пригодности судна для перевозки сжиженных газов наливом выдается на срок, установленный Администрацией, который не должен превышать пяти лет.
Нумерация подпунктов приводится в соответствии с источником
1.5.6.2.1 Независимо от положений 1.5.6.1 настоящего правила, когда освидетельствование для возобновления свидетельства завершено в пределах трех месяцев до даты истечения срока действия существующего Свидетельства, новое Свидетельство должно быть действительным с даты проведения освидетельствования для возобновления свидетельства до даты, не превышающей пяти лет с даты истечения срока действия существующего Свидетельства.
1.5.6.2.2 Когда освидетельствование для возобновления свидетельства завершено после истечения срока действия существующего Свидетельства, новое Свидетельство должно быть действительным с даты проведения освидетельствования для возобновления свидетельства до даты, не превышающей пяти лет с даты истечения срока действия существующего Свидетельства.
1.5.6.2.3 Когда освидетельствование для возобновления свидетельства завершено более чем за три месяца до истечения срока действия существующего Свидетельства, новое Свидетельство должно быть действительным с даты проведения освидетельствования для возобновления свидетельства до даты, не превышающей пяти лет с даты проведения освидетельствования для возобновления свидетельства.
1.5.6.3 Если Свидетельство выдается на срок менее пяти лет, Администрация может продлить действие Свидетельства с даты истечения срока действия до максимального срока, установленного в 1.5.6.1 при условии, что проведены соответствующие освидетельствования, упомянутые в 1.5.2.1.3 и 1.5.2.1.4, применяемые, когда Свидетельство выдается на пятилетний период.
1.5.6.4 Если освидетельствование для возобновления свидетельства было закончено, а новое Свидетельство не может быть выдано или передано на судно до даты истечения срока действия существующего Свидетельства, то лицо или организация, уполномоченные Администрацией, могут подтвердить существующее Свидетельство, и такое Свидетельство должно признаваться действительным на дальнейший срок, который не должен превышать пяти месяцев с даты истечения указанного в нем срока действия.
1.5.6.5 Если в момент истечения срока действия Свидетельства судно не находится в порту, в котором оно должно быть освидетельствовано, Администрация может продлить срок действия Свидетельства, но такое продление предоставляется только для того, чтобы дать возможность судну закончить свой рейс в порту, в котором оно должно быть освидетельствовано, и только в тех случаях, когда такое продление окажется необходимым и целесообразным. Никакое Свидетельство не должно продлеваться на срок, превышающий три месяца, и судно, которому предоставляется такое продление, не имеет права по прибытии в порт, в котором оно должно быть освидетельствовано, покинуть этот порт в силу этого продления без нового Свидетельства. Когда закончено освидетельствование для возобновления свидетельства, новое Свидетельство действительно до даты, не превышающей пяти лет с даты истечения срока действия существующего Свидетельства, установленной до предоставления продления.
1.5.6.6 Свидетельство, выданное судну, совершающему короткие рейсы, которое не было продлено в соответствии с вышеупомянутыми положениями настоящего раздела, может быть продлено Администрацией на льготный период до одного месяца с даты истечения указанного в нем срока действия. Когда закончено освидетельствование для возобновления свидетельства, новое Свидетельство должно быть действительным до даты, не превышающей пяти лет с даты истечения срока действия существующего Свидетельства, установленной до предоставления продления.
1.5.6.7 В особых случаях, определенных Администрацией, новое Свидетельство может не выдаваться с даты истечения срока действия существующего Свидетельства, как требуется пунктами 1.5.6.2.2, 1.5.6.5 или 1.5.6.6. В этих особых случаях новое Свидетельство должно быть действительным до даты, не превышающей пяти лет с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства.
1.5.6.8 Если ежегодное или промежуточное освидетельствование закончено до срока, установленного в 1.5.2, то:
.1 ежегодная дата, указанная в Свидетельстве, должна быть изменена внесением записи на дату, которая должна быть не позднее трех месяцев после даты, на которую было закончено освидетельствование;
.2 последующее ежегодное или промежуточное освидетельствование, требуемое в 1.5.2, должно быть закончено в периоды, предписываемые этим разделом, используя новую ежегодную дату;
.3 дата истечения срока действия Свидетельства может оставаться без изменений при условии, что одно или более ежегодных или промежуточных освидетельствований, в зависимости от случая, проводятся так, чтобы не были превышены максимальные периоды между освидетельствованиями, предписанными разделом 1.5.2.
1.5.6.9 Свидетельство, выданное согласно 1.5.4 или 1.5.5, должно терять силу в любом из следующих случаев:
.1 если соответствующие освидетельствования не закончены в сроки, указанные в 1.5.2;
.2 если Свидетельство не подтверждено в соответствии с 1.5.2.1.3 или 1.5.2.1.4;
.3 при передаче судна под флаг другого государства. Новое Свидетельство должно выдаваться только тогда, когда Правительство, выдающее новое Свидетельство, полностью удовлетворено тем, что судно соответствует требованиям 1.5.3.1 и 1.5.3.2. В случае передачи судна между Договаривающимися правительствами, если в пределах трех месяцев после передачи будет сделан запрос, Правительство государства, под флагом которого это судно ранее имело право плавать, в возможно короткий срок передает Администрации копии Свидетельства, имевшегося на судне до его передачи, и, если имеются, - копии соответствующих актов об освидетельствовании.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.