Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Глава I
Общие положения
Правило 1
Определения
Для целей настоящего Приложения:
1. "Нефть" означает нефть в любом виде, включая сырую нефть, мазут, нефтяные осадки, нефтяные остатки и очищенные нефтепродукты (не являющиеся нефтехимическими веществами, которые подпадают под действия положений Приложения II настоящей Конвенции), а также включает, не ограничивая общего характера вышесказанного, вещества, перечисленные в Дополнении I настоящего Приложения.
2. "Нефтеводяная смесь" означает смесь с любым содержанием нефти.
3. "Нефтяное топливо" означает любую нефть, используемую в качестве топлива для главных двигателей и вспомогательных механизмов судна, на котором такая нефть перевозится.
4. "Нефтяной танкер" означает судно, построенное или приспособленное главным образом для перевозки нефти наливом в своих грузовых помещениях, и включает комбинированные грузовые суда и любой "танкер-химовоз", который определен в Приложении II к настоящей Конвенции, когда он перевозит в качестве груза или части груза нефть наливом.
5. "Комбинированное грузовое судно" означает судно, предназначенное для перевозки либо нефти наливом, либо твердых грузов насыпью.
6. "Новое судно" означает судно:
a) контракт на постройку которого заключен после 31 декабря 1975 г.;
b) киль которого заложен или которое находится в подобной стадии постройки после 30 июня 1976 г., при отсутствии контракта на его постройку;
c) поставка которого осуществляется после 31 декабря 1979 г.; или
d) которое подверглось значительному переоборудованию:
(i) по контракту, заключенному после 31 декабря 1975 г.;
(ii) работы по которому начаты после 30 июня 1976 г., при отсутствии контракта на переоборудование; или
(iii) которое закончено после 31 декабря 1979 года.
7. "Существующее судно" означает судно, не являющееся новым судном.
8. "Значительное переоборудование" означает такое переоборудование существующего судна:
a) которое существенно изменяет размерения или грузовместимость судна;
b) которое изменяет тип судна;
c) цель которого, по мнению Администрации, заключается главным образом в значительном продлении срока его службы; или
d) которое изменяет судно иным образом, но в такой степени, что если бы оно являлось новым судном, то подпадало бы под действие соответствующих положений настоящей Конвенции, не применимых к нему, как к существующему судну.
9. "От ближайшего берега" означает от исходной линии, от которой, согласно международному праву, отчитываются территориальные воды соответствующей территории, за исключением того, что для целей настоящей Конвенции выражение "от ближайшего берега" у северо-восточного побережья Австралии следует понимать, как от линии, проведенной от точки на побережье Австралии
с координатами 11° южн.широты и 142°08' вост. долготы,
к точке 10°35' южн.широты и 141°55' вост.долготы,
затем к точке 10°00' южн.широты и 142°00' вост. долготы,
затем к точке 9°00' южн.широты и 143°52' вост. долготы,
затем к точке 9°00' южн.широты и 144°30' вост. долготы,
затем к точке 13°00' южн.широты и 144°00' вост. долготы,
затем к точке 15°00' южн.широты и 146°00' вост. долготы,
затем к точке 18°00' южн.широты и 147°00' вост. долготы,
затем к точке 21°00' южн.широты и 153°00' вост. долготы и
далее к точке на побережье Австралии с координатами 24°42' южн.широты и 153°15' вост.долготы.
10. "Особый район" означает морской район, где по признанным техническим причинам, относящимся к его океанографическим и экологическим условиям и специфике перевозок, необходимо принятие особых обязательных методов предотвращения загрязнения моря нефтью. Особыми районами являются районы, перечисленные в Правиле 10 настоящего Приложения.
11. "Мгновенная интенсивность сброса нефти" означает интенсивность сброса нефти в литрах в час в любой момент, деленную на скорость судна в узлах в тот же момент.
12. "Танк" означает закрытое помещение, образованное постоянными элементами конструкции судна и предназначенное для перевозки жидких грузов наливом.
13. "Бортовой танк" означает любой танк, примыкающий к бортовой обшивке судна.
14. "Центральный танк" означает любой танк, расположенный между продольными переборками.
15. "Отстойный танк" означает любой танк, специально предназначенный для сброса остатков из танков, промывочной воды и других нефтяных смесей.
16. "Чистый балласт" означает балласт, принятый в танк, который после последней перевозки в нём нефти был очищен таким образом, что сток этого танка, когда он с неподвижного судна сбрасывается в чистую спокойную воду при ясной погоде, не приводит к появлению видимых следов нефти на поверхности воды или на прилегающем побережье и не приводит к образованию нефтяных осадков или эмульсии под поверхностью воды или на прилегающем побережье. Если сброс балласта производится через одобренную Администрацией систему автоматического замера и контроля над содержанием нефти в сбрасываемой смеси, то показания такой системы, что содержание нефти в сбрасываемом стоке не превышает 15 частей на миллион, принимаются как доказательство чистоты балласта независимо от наличия видимых следов.
17. "Изолированный балласт" означает балластную воду, принятую в танк, который полностью отделен от грузовой и топливной систем и постоянно предназначен для перевозки балласта или для перевозки балласта и грузов, не являющихся нефтью или ядовитыми веществами, которые определены в различных Приложениях к настоящей Конвенции.
18. "Длина" (L) означает длину, равную 96% полной длины судна, взятой по ватерлинии, при осадке, равной 85% минимальной теоретической высоты борта, измеренной от верхней кромки киля, или длину судна от передней кромки форштевня до оси баллера руля, взятую по той же ватерлинии, смотря по тому, что больше. На судах, спроектированных с дифферентом, ватерлиния, по которой измеряется длина, должна быть параллельна конструктивной ватерлинии. Длина (L) измеряется в метрах.
19. "Носовой и кормовой перпендикуляры" находятся в носовом и кормовом концах длины (L). Носовой перпендикуляр проходит через точку пересечения передней кромки форштевня с плоскостью ватерлинии, по которой измеряется длина.
20. "Мидель судна" находится на середине длины (L).
21. "Ширина" (В) для судов с металлической обшивкой означает наибольшую ширину судна, измеренную на миделе до теоретических обводов шпангоутов, а для судов с обшивкой из любого другого материала - до наружной поверхности обшивки корпуса. Ширина (В) измеряется в метрах.
22. "Дедвейт" (DW) означает разность в метрических тоннах между водоизмещением судна в воде с удельным весом 1,025 по грузовую ватерлинию, соответствующую назначенной высоте летнего надводного борта, и весом судна порожнем.
23. "Вес судна порожнем" означает водоизмещение судна в метрических тоннах без груза, нефтяного топлива, смазочных масел, балластной воды, пресной и питательной воды в танках, расходных материалов, продовольствия, пассажиров и их багажа.
24. "Проницаемость помещения" означает отношение объема помещения, который может быть заполнен водой, к полному объему данного помещения.
25. "Объемы" и "площади" на судне во всех случаях рассчитываются по теоретическим обводам.
Правило 2
Применение
1. Положения настоящего Приложения, если специально не предусмотрено иное, применяются ко всем судам.
2. На судах, не являющихся нефтяными танкерами, но имеющих грузовые помещения, специально построенные и используемые для перевозки нефти наливом, суммарная вместимость которых составляет 200 кубических метров и более, требования Правил 9, 10, 14, 15 1), 2) и 3), 18, 20 и 24 4) настоящего Приложения для нефтяных танкеров также применяются к конструкции и эксплуатации этих помещений, за исключением того, что, если суммарная вместимость этих помещений меньше 1.000 кубических метров, вместо Правил 15 1), 2) и 3) может применяться Правило 15 4) настоящего Приложения.
3. Если груз, подпадающий под действие положений Приложения II к настоящей Конвенции, перевозится в грузовом помещении нефтяного танкера, то применяются также соответствующие требования Приложения II к настоящей Конвенции.
4. а) Любые суда на подводных крыльях, воздушной подушке и иные суда новых типов (надповерхностные, подводные и т.д.), конструктивные особенности которых исключают возможность разумного и практически целесообразного применения к ним каких-либо положений Глав II и III настоящего Приложения относительно конструкции и оборудования, могут быть освобождены Администрацией от выполнения этих положений, если Администрация, принимая во внимание назначение таких судов, считает, что их конструкция и оборудование обеспечивают эквивалентную защиту от загрязнения нефтью.
b) Подробные данные о любом таком изъятии, предоставленном Администрацией, указываются в Свидетельстве, упомянутом в Правиле 5 настоящего Приложения.
c) Администрация, разрешившая любое такое изъятие, в возможно кратчайший срок, но не позднее чем через девяносто дней, сообщает Организации подробные данные и причины такого изъятия. Эти сведения Организация распространяет среди Сторон Конвенции для сведения и принятия соответствующих действий, если таковые потребуются.
Правило 3
Эквиваленты
1. Администрация может разрешить применение на судне устройств, материалов, приспособлений или приборов, отличных от требуемых настоящим Приложением, если такие устройства, материалы, приспособления или приборы являются не менее эффективными, чем требуемые настоящим Приложением. Такие разрешения Администрации не распространяются на замену методов эксплуатации, влияющих на контроль над сбросом нефти, эквивалентных проектным и конструктивным характеристикам, которые предписаны Правилами настоящего Приложения.
2. Администрация, которая разрешает применение устройств, материалов, приспособлений или приборов, отличных от требуемых настоящим Приложением, сообщает об этом Организации подробные сведения для распространения среди других Сторон Конвенции с целью информации и принятия ими соответствующих действий, если таковые потребуются.
Правило 4
Освидетельствования
1. Каждый нефтяной танкер валовой вместимостью 150 рег.т и более и каждое другое судно валовой вместимостью 400 рег.т и более подлежат перечисленным ниже освидетельствованиям:
a) Первоначальному освидетельствованию перед вводом судна в эксплуатацию или перед первичной выдачей Свидетельства, требуемого Правилом 5 настоящего Приложения, которое включает полный осмотр конструкции, оборудования, устройств, приспособлений и материалов в объеме требований, предъявляемых к судну настоящим Приложением. Это освидетельствование производится, чтобы удостовериться, что конструкции, оборудование, устройства, приспособления и материалы полностью соответствуют применимым требованиям настоящего Приложения.
b) Периодическому освидетельствованию, проводимому, через установленные Администрацией промежутки времени, но не превышающие пяти лет, чтобы удостовериться, что конструкция, оборудование, устройства, приспособления и материалы полностью отвечают применимым требованиям настоящего Приложения. Однако в тех случаях, когда срок действия Международного свидетельства о предотвращении загрязнения при перевозке нефти (1973 г.) продлевается, как указано в пунктах 3 или 4 Правила 8 3) или 4) настоящего Приложения, интервал между периодическими освидетельствованиями может быть соответственно увеличен.
с) Промежуточному освидетельствованию, проводимому через установленные Администрацией промежутки времени, но не превышающие тридцати месяцев, чтобы удостовериться, что оборудование и связанные с ним насосы и системы трубопроводов, включая систему автоматического замера и контроля над сбросом нефти, устройства сепарации нефтеводяной смеси и системы фильтрации нефти полностью отвечают применимым требованиям настоящего Приложения и находятся в хорошем рабочем состоянии. О таких промежуточных освидетельствованиях производится запись в Международном свидетельстве о предотвращении загрязнения при перевозке нефти (1973 г.), выданном в соответствии с Правилом 5 настоящего Приложения.
2. Администрация принимает надлежащие меры к судам, к которым не применяются положения пункта 1 настоящего Правила, с тем, чтобы обеспечить выполнение применимых положений настоящего Приложения.
3. Освидетельствование судна во исполнение положений настоящего Приложения осуществляются должностными лицами Администрации. Однако Администрация может поручить освидетельствования назначенным для этой цели инспекторам или признанным ею организациям. В каждом случае соответствующая Администрация полностью гарантирует полноту и тщательность освидетельствования.
4. После проведения любого освидетельствования судна в соответствии с настоящим Правилом без санкции Администрации не допускается никаких существенных изменений в конструкции, оборудовании, устройствах, приспособлениях или материалах, подвергшихся освидетельствованию, за исключением непосредственной замены такого оборудования или устройств.
Правило 5
Выдача Свидетельства
1. Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью (1973 г.) выдается каждому нефтяному танкеру валовой вместимостью 150 рег.т и более и каждому другому судну валовой вместимостью 400 рег.т и более, совершающему рейсы в порты или удаленные от берега терминалы, находящиеся под юрисдикцией других Сторон Конвенции, после освидетельствования в соответствии с положениями Правила 4 настоящего Приложения. Это требование к существующим судам применяется через двенадцать месяцев после даты вступления в силу настоящей Конвенции.
2. Такое Свидетельство выдается Администрацией либо лицом или организацией, должным образом уполномоченными ею. В каждом случае Администрация несёт полную ответственность за Свидетельство.
Правило 6
Выдача Свидетельства другим Правительством
1. Правительство Стороны Конвенции может по просьбе Администрации поручить произвести освидетельствование судна и, удостоверившись, что судно отвечает положениям настоящего Приложения, выдать или уполномочить выдачу судну Международного свидетельства о предотвращении загрязнения нефтью (1973 г.) в соответствии с настоящим Приложением.
2. Копия Свидетельства и копия акта об освидетельствовании передаются в возможно короткий срок Администрации, по просьбе которой осуществляется освидетельствование.
3. Выданное таким образом Свидетельство содержит запись о том, что оно выдано по просьбе Администрации и имеет такую же силу и получает такое же признание, как и Свидетельство, выданное в соответствии с Правилом 5 настоящего Приложения.
4. Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью (1973 г.) не выдается судну, имеющему право плавания под флагом Государства, которое не является Стороной Конвенции.
Правило 7
Форма Свидетельства
Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью (1973 г.) составляется на официальном языке или языках Государства, выдающего его по форме, соответствующей образцу, приведенному в Дополнении II настоящего Приложения. Если используемый язык не является английским или французским, то текст Свидетельства должен содержать перевод на один из этих языков.
Правило 8
Срок действия Свидетельства
1. Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью (1973 г.) выдается на срок, установленный Администрацией, но не превышающий пяти лет со дня его выдачи, за исключением случаев, предусмотренных пунктами 2, 3 и 4 настоящего Правила.
2. Если в момент истечения срока действия Свидетельства судно не находится в порту или удаленном от берега терминале, находящихся под юрисдикцией Стороны Конвенции, под флагом которого данное судно имеет право плавания, то Свидетельство может быть продлено Администрацией, но такое продление предоставляется лишь с целью дать судну возможность завершить рейс в порт Государства, под флагом которого оно имеет право плавания, или в порт, в котором оно должно быть освидетельствовано, и только в тех случаях, когда это оправдано и целесообразно.
3. Свидетельство не может быть продлено на срок более пяти месяцев, а судно, получившее такое продление, прибыв в Государство, под флагом которого оно имеет право плавания, или в порт, в котором оно подлежит освидетельствованию, не имеет права на основании такого продления покинуть этот порт или Государство, не получив нового Свидетельства.
4. Свидетельство, которое не продлено в соответствии с положениями пункта 2 настоящего Правила, может быть продлено Администрацией на льготный период сроком до одного месяца со дня истечения указанного в Свидетельстве срока годности.
5. Свидетельство теряет силу, если на судне без санкции Администрации произведены существенные изменения в конструкции, оборудовании, устройствах, приспособлениях или материалах, требуемых настоящим Приложением, за исключением непосредственной замены такого оборудования или устройств, а также если не производились промежуточные освидетельствования, предусмотренные Администрацией в соответствии с Правилом 4 1) с) настоящего Приложения.
6. Свидетельство, выданное судну, теряет силу при передаче такого судна под флаг другого Государства за исключением случая, предусмотренного пунктом 7 настоящего Правила.
7. При передаче судна под флаг другой Стороны Свидетельство сохраняет силу в течение не более пяти месяцев, если срок его годности не истекает до конца этого периода, или до тех пор, пока Администрация не выдаст взамен новое Свидетельство, в зависимости от того, что наступит раньше. После передачи судна Правительство Стороны, под флагом которой данное судно ранее имело право плавания, передает Администрации как можно скорее копию Свидетельства, находившегося на судне до момента передачи, а также, если возможно, копию соответствующего акта об освидетельствовании.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.