Европейский Суд по правам человека
(IV Секция)
Дело "Саади против Соединенного Королевства"
[Saadi v. United Kingdom]
(Жалоба N 13229/03)
Постановление Суда от 11 июля 2006 г.
(извлечение)
См. Постановление Европейского Суда по правам человека от 29 января 2008 г. Дело "Саади против Соединенного Королевства" [Saadi v. United Kingdom] (жалоба N 13229/03) (Большая Палата) (извлечение)
Обстоятельства дела
Заявитель, гражданин Ирака, бежал из этой страны и прибыл в лондонский аэропорт Хитроу 30 декабря 2000 года, где немедленно попросил убежища, и ему было предоставлено "временное разрешение" на пребывание в стране.
2 января 2001 года после уведомления иммиграционных органов он был взят под стражу и препровожден в приемный центр для ходатайствующих о предоставлении убежища, которые считаются не склонными к бегству, и их дела могут рассматриваться по ускоренной процедуре. 5 января 2001 года представитель заявителя имел телефонный разговор с руководителем иммиграционного органа и был уведомлен о том, что причина взятия под стражу заключалась в том, что заявитель являлся иракцем, отвечавшим критериям для помещения в упомянутый центр. Его ходатайство об убежище было первоначально отклонено 8 января 2001 года, и ему было формально откaзано во въезде в Соединенное Королевство. Он был освобожден на следующий день. Заявитель обжаловал решение Министерства внутренних дел, и впоследствии ему было предоставлено убежище. Он безуспешно ходатайствовал о разрешении на судебный пересмотр приказа о содержании под стражей, утверждая, что оно противоречило законодательству страну и статье 5 Конвенции.
Вопросы права
По поводу соблюдения подпункта "f" пункта 1 статьи 5 Конвенции. Европейский Суд вначале исследовал вопрос о том, был ли заявитель заключен под стражу с целью воспрепятствовать его незаконному въезду в Соединенное Королевство: хотя он просил предоставить ему убежище и получил временное разрешение на въезд в страну 30 декабря 2000 года, а также находился на свободе до 2 января 2001 года, его содержание под стражей с этой даты, тем не менее, имело целью воспрепятствовать незаконному въезду, поскольку в отсутствие формальной визы его въезд в страну не являлся законным. Единственное требование подпункта "f" пункта 1 статьи 5 Конвенции о содержании лица под стражей при таких обстоятельствах заключается в том, что такое содержание должно являться частью процесса установления, должно ли быть предоставлено лицу иммиграционное разрешение и/или убежище, и оно, с другой стороны, не должно быть произвольным. Содержание заявителя в упомянутом центре являлось добросовестным применением процедуры "ускоренного" принятия иммиграционных решений. Что касается вопроса о возможной произвольности, Европейский Суд отмечает: заявитель был освобожден, как только его требование об убежище было отклонено. Он содержался в центре в общей сложности семь дней, что не является чрезмерным сроком с учетом обстоятельств.
Постановление
По делу не было допущено нарушение подпункта "f" пункта 1 статьи 5 Конвенции (вынесено четырьмя голосами "за" и тремя "против").
По поводу соблюдения пункта 2 статьи 5 Конвенции. Европейский Суд отмечает, что представитель заявителя был уведомлен о причинах взятия заявителя под стражу, когда его клиент провел под стражей примерно 76 часов. Подобная задержка несовместима с требованием о незамедлительном сообщении причины его ареста.
Постановление
По делу допущено нарушение требований пункта 2 статьи 5 Конвенции (вынесено единогласно).
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Установление факта нарушения пункта 2 статьи 5 Конвенции само по себе является достаточной справедливой компенсацией морального вреда.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 11 июля 2006 г. Дело "Саади против Соединенного Королевства" [Saadi v. United Kingdom] (жалоба N 13229/03) (IV Секция) (извлечение)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 2/2007.
Перевод: Николаев Г.А.