Европейский Суд по правам человека
(Большая Палата)
Дело "Стек и другие против Соединенного Королевства"
[Stec and others v. United Kingdom]
(Жалобы NN 65731/01 и 65900/01)
Постановление Суда от 12 апреля 2006 г.
(извлечение)
(Ранее дело именовалось "Хеппл и другие и Кимблер против Соединенного Королевства [Hepple and Оthers and Kimber - United Kingdom])
Заявительница, г-жа Хеппл, сообщила Суду, что по личным мотивам она более не желает, чтобы Европейский Суд продолжал рассматривать ее дело; ее жалоба была исключена из списка дел, подлежащих рассмотрению Судом. Впоследствии г-жа Хеппл сообщила Суду, что она передумала. Суд, однако, решил не восстанавливать ее жалобу в списке подлежащих рассмотрению дел.
Обстоятельства дела
В Соединенном Королевстве пенсионный возраст для лиц, родившихся до 6 апреля 1950 г., составляет 65 лет для мужчин и 60 лет - для женщин. Заявители, двое мужчин и две женщины, все получили производственные травмы, в результате чего им были снижены денежные пособия; по достижении пенсионного возраста все они получили выходные пособия. У всех заявителей в связи с этим так или иначе произошло снижение доходов, и, если бы они принадлежали к другому полу и в отношении них был бы установлен другой пенсионный возраст, это позволило бы им этого избежать. В ходе рассмотрения дела английский суд запросил предварительное заключение Суда Европейских Сообществ, который 23 мая 2000 г. постановил, что ситуация совместима с Директивой Совета Европейских Сообществ N 79/7/ЕЭС о равноправии в социальном обеспечении.
Вопросы права
По поводу соблюдения требований статьи 14 Конвенции. В решении о приемлемости жалобы от 6 июля 2005 г. Европейский Суд уже пришел к выводу, что на интересы заявителей распространяется действие положений статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции. Все стороны согласны, что разумно стремиться к прекращению выплаты уменьшенных денежных пособий в возрасте, по достижении которого их получатели в любом случае уйдут на пенсию. По утверждению заявителей, если дата прекращения выплат не совпадает с пенсионным возрастом, но это не будет в такой же степени совместимо с государственной пенсионной программой, основанной на том, что теоретически трудовая жизнь заканчивается в 60 лет у женщин и в 65 лет - у мужчин. Подобную программу будет не так просто понять и осуществить. Более того, важным является тот факт, что Суд Европейских Сообществ сделал вывод: поскольку предполагалось, что уменьшение размера пособий было направлено на то, чтобы компенсировать людям, не достигшим пенсионного возраста, потерю трудоспособности ввиду производственной травмы или профессионального заболевания, в интересах логики необходимо было установить связь между возрастом прекращения выплат и возрастом выхода на пенсию.
И политическое решение прекратить выплату уменьшенных пособий лицам, которые в ином случае ушли бы на пенсию с оплачиваемой работы, и решение достичь этой цели путем установления связи между возрастом прекращения выплат и умозрительным "концом трудовой жизни", или установленным государством пенсионным возрастом, следовательно, преследовали правомерную цель и имели под собой разумные и объективные основания. Остается вопрос, является ли приемлемым основное различие в обращении между мужчинами и женщинами в государственной пенсионной программе с точки зрения положений статьи 14 Конвенции. Может показаться, что это различие в обращении было установлено для смягчения финансового неравенства и трудностей, вытекающих из традиционной неоплачиваемой роли женщин, состоящей в уходе за семьей дома, а не в зарабатывании денег на работе. По своему происхождению, следовательно, различие в возрасте выхода на пенсию было задумано для исправления "фактического неравенства" между мужчинами и женщинами и, значит, представляется объективно обоснованным с точки зрения статьи 14 Конвенции. Следовательно, разница в возрасте выхода на пенсию оставалась обоснованной до тех пор, пока социальные условия не изменились и женщины более не испытывали предвзятого к себе отношения в связи с меньшей, по сравнению с мужчинами, продолжительностью их трудовой жизни. Однако эти изменения должны были, по самой своей природе, происходить постепенно, и было бы затруднительно или невозможно указать на какой-то конкретный момент, когда несправедливость, допущенная по отношению к мужчинам в связи с возрастом их выхода на пенсию, начала перевешивать необходимость исправить невыгодное положение женщин.
Важным является тот факт, что многие другие Договаривающиеся Государства все еще сохраняют разницу в возрасте, по достижении которого мужчины и женщины получают право на государственную пенсию. В свете первоначального обоснования этой меры - исправления финансового неравенства между мужчинами и женщинами, медленно меняющейся природы изменений в трудовой жизни женщин, а также отсутствия общего стандарта в Договаривающихся Государствах, - Европейский Суд приходит к выводу, что нельзя подвергать Соединенное Королевство критике за то, что оно не начало ранее подготовку к установлению одинакового возраста выхода на пенсию для мужчин и женщин. Кроме того, однажды начав подготовку к введению равенства, Европейский Суд не считает, что государство-ответчик действует неразумно, проводя тщательные консультации и обзоры; нельзя и осуждать парламент за принятие в 1995 году решения проводить реформу медленно и поэтапно. Учитывая чрезвычайно далеко идущие и серьезные последствия этой реформы для женщин и для экономики в целом, на эти вопросы, очевидно, распространяется свобода собственного усмотрения государства.
Постановление
Европейский Суд пришел к выводу, что в данном вопросе по делу не было допущено нарушения требований статьи 14 Конвенции (вынесено шестнадцатью голосами "за" и одним голосом "против").
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 12 апреля 2006 г. Дело "Стек и другие против Соединенного Королевства" [Stec and others v. United Kingdom] (жалобы NN 65731/01 и 65900/01) (Большая Палата) (извлечение)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 11/2006.
Перевод: Власихин В.А. и Русов А.Н.