Европейский Суд по правам человека
(II Секция)
Решение от 24 января 2006 г.
по вопросу приемлемости жалобы N 50278/99
"Кeсэ и 93 других против Турции"
[Kose and 93 others - Turkey]
(извлечение)
Обстоятельства дела
Заявителями по делу выступают учащиеся школ Иман-Хатип - государственных средних школ, имеющих основной задачей готовить религиозных функционеров - и родители некоторых учащихся. Заявители утверждают, что им разрешали носить в школах мусульманские головные платки до 26 февраля 2002 г., после чего учащихся, которые носили мусульманские головные платки, больше в школы не допускали. Эта мера основывалась на указании от 12 февраля 2002 г., направленном ведомством губернатора Стамбула, в котором содержалось требование о том, чтобы завучи и преподаватели школ обеспечивали строгое соблюдение действующих правил относительно ношения одежды учащимися. Несоблюдение этих правил влекло за собой применение взысканий. Дополнительный меморандум ведомства губернатора по тому же вопросу, датированный 2 марта 2002 г., характеризовал любое несоблюдение правил ношения одежды учащимися как коллективное нарушение основных принципов республики и напоминал завучам, какие предпринимать действия и какие применять взыскания в случаях несоблюдения правил. Эти документы были предметом ряда жалоб и фигурировали в инцидентах, когда учащиеся в мусульманских головных платках не допускались на занятия в школы. Кроме того, многочисленные жалобы были направлены в комитет по правам человека при ведомстве губернатора Стамбула. 27 марта 2002 г. этот комитет вынес заключение по данному вопросу, в котором он указал, что обжалуемые правила находятся в согласии с правами человека и конституционными принципами секуляризма и религиозной нейтральности системы государственного образования. Комитет вновь подтвердил, что эти принципы уже были предметом детального истолкования в постановлении Конституционного суда Турции от 7 марта 1989 г.
По поводу вопроса об исчерпании заявителями внутригосударственных средств правовой защиты. Заявители не подавали в суды Турции свои жалобы со ссылками на Конвенцию. Однако нет необходимости устанавливать по делу, имели ли или нет заявители в своем распоряжении внутригосударственные средства правовой защиты, поскольку их жалоба в Европейский Суд в любом случае является неприемлемой для рассмотрения по существу по причинам, изложенным ниже.
Решение
Жалоба признана неприемлемой, что касается первого предложения статьи 2 Протокола N 1 к Конвенции. Право на образование, закрепленное в статье 2 Протокола N 1 к Конвенции, гарантирует каждому лицу право на доступ к образовательным учреждениям, существующим в определенный момент времени, но это право может быть ограничено. В настоящем деле меры, примененные в отношении заявителей, были четко предсказуемы притом, что они были предприняты в условиях, когда обучение в школе требовало соблюдения правил ношения одежды учащимися; причем как Конституционный суд Турции, так и Государственный совет Турции признали ношение мусульманских головных платков учащимися несовместимым с принципом секуляризма системы государственного образования. Вопреки утверждениям заявителей отношение школьных властей к тому, что определенные учащиеся носят мусульманские головные платки, никак не свидетельствует об их молчаливом одобрении таких действий.
Более того, обжалуемые меры могут считаться преследующими законные цели предотвращения беспорядков и защиты прав других лиц. То касается вопроса, были ли эти меры пропорциональными, то общеобязательные правила ношения одежды действуют в турецких средних школах. Исключение из этих правил было сделано в отношении школ Иман-Хатип, где девочкам разрешалось покрывать свои волосы во время занятий по Корану. Важно отметить, что внутренние правила такого рода в школах являются общими мерами, применяемыми ко всем учащимся, вне зависимости от их религиозных убеждений, и преследуют, в частности, законную цель сохранения нейтрального по отношению к религии характера системы среднего образования; правила при этом касаются молодых людей, которые легко поддаются влиянию. Европейский Суд также отмечает, что школьные власти до того, как не допустить к занятиям в школах учащихся, носящих мусульманские головные платки, пытались найти решение ситуации путем ее обсуждения с этими учащимися. Наконец, Европейский Суд считает, что принципы, изложенные в заключении комитета по правам человека при ведомстве губернатора, являются ясными и вполне правомерными. Соответственно, ограничение прав заявителей, о котором идет речь по делу, базируется на ясных принципах и является пропорциональным целям предотвращения беспорядков, защиты прав и свобод других лиц и сохранения нейтрального по отношению к религии характера системы среднего образования. Жалоба в данном ее пункте признана явно необоснованной.
Решение
Жалоба признана неприемлемой, что касается второго предложения статьи 2 Протокола N 1 к Конвенции. Главным для указанного положения Конвенции является вопрос о том, что государство при исполнении своих функций по отношению к образованию и преподаванию должно гарантировать, чтобы информация и знания распространялись бы в объективной, критичной и плюралистичной форме. Европейский Суд отмечает, что образовательные учреждения, о которых идет речь по делу, хотя их главной задачей является подготовка будущих религиозных функционеров, не являются церковными школами, и потому они не исключены из сферы действия принципа секуляризма. В результате государство, организовавшее образовательные учреждения такого рода, должно выполнять свою роль беспристрастного арбитра и должно заботиться о том, чтобы демонстрация учащимися своих религиозных убеждений в стенах школ не принимала бы нарочитые формы, что может привести к давлению на них и исключению.
В настоящем деле как учащиеся, так и их родители были осведомлены о последствиях несоблюдения действующих правил, а отказ допустить учащихся в мусульманских головных платках на территорию школ не сопровождался применением дисциплинарных мер. Более того, правила, о которых идет речь, не лишали родителей возможности воспитывать своих детей в направлении, отвечающем их собственным религиозным или философским убеждениям. Соответственно, правила ношения одежды в настоящем деле и связанные с их выполнением меры не нарушают право, закрепленное во втором предложении статьи 2 Протокола N 1 к Конвенции. Жалоба в данном ее пункте признана явно необоснованной.
Решение
Жалоба признана неприемлемой, что касается статьи 9 Конвенции. Правила ношения одежды, предписанные учащимся, являются мерой всеобщего характера, применимые в отношении всех учащихся вне зависимости от их религиозных убеждений. Следовательно, даже если предположить, что имело место вмешательство государства в осуществление заявителями своего права исповедовать их религию, в деле нет признаков какого-либо нарушения статьи 9 Конвенции. Жалоба в данном ее пункте признана явно необоснованной.
Решение
Жалоба признана неприемлемой, что касается других статей Конвенции, на которые в своей жалобе ссылались заявители. Некоторые из заявителей, которые были арестованы и задержаны в полицейском участке в течение нескольких часов в период проведения демонстраций против оспариваемых по делу мер, утверждают, что в их отношении были нарушены статьи 5 и 11 Конвенции. Однако нет никаких признаков того, что они были лишены свободы произвольным образом или что их право на свободу собраний было нарушено.
Что касается пунктов жалобы, касающихся статей 6 и 7 Конвенции, то заявители могли бы обратиться в суд с заявлениями об отмене оспариваемых мер, что они не сделали. Также нельзя считать решение об отказе допустить учащихся в мусульманских головных платках на занятия в школы наказанием, назначенным за совершение преступления. Жалоба в данных ее пунктах признана явно необоснованной.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Европейского Суда по правам человека от 24 января 2006 г. по вопросу приемлемости жалобы N 50278/99 "Кeсэ и 93 других против Турции" [Kose and 93 others - Turkey] (II Секция) (извлечение)
Текст решения опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 7/2006
Перевод: Власихин В.А.