Европейский Суд по правам человека
(I Секция)
Решение от 3 апреля 2003 г.
по вопросу приемлемости жалобы N 57313/00
"Харланова против Латвии"
[Harlanova - Latvia]
(извлечение)
Заявительница, журналист одной влиятельной латвийской ежедневной газеты, была осуждена за публикацию двух статей, содержащих сведения, касающиеся председателя центрального совета Старой Православной Церкви И. М. (I. M.). В этих статьях заявительница утверждала, что И. M. получил от Рижской Католической курии в дар большую сумму денежных средств на строительство храма, однако вместо адресного использования денежных средств на строительные цели он вложил их в деятельность, связанную, в частности, с вывозом органов и тканей человеческого происхождения. И. M. заявил, что утверждения подобного рода являются ложными.
Суд первой инстанции отказал ему в иске о возмещении вреда в связи с тем, что оспариваемые статьи не содержали ссылку на внешние источники информации и, следовательно, представляли собой личное мнение заявительницы, однако при этом утверждаемые факты содержались в отчете совета Старой Православной Церкви, а также в письме М. П. (M. P.), являющегося членом комитета внутреннего контроля упомянутой Церкви.
Рижский окружной суд, исследовав материалы дела, постановил, что обвинения, о которых идет речь, не были доказаны, а вышеупомянутые свидетельства не могут являться подтверждением подлинности утверждений в связи с тем, что одно из них было признано советом недействительным, а второе не было юридически применимым. Суд обязал журналистку выплатить сумму, равную приблизительно 800 евро, в качестве компенсации вреда, причиненного доброму имени И. М., и опубликовать официальное опровержение. Сенат Верховного суда Латвии отклонил жалобу заявительницы.
Решение
Жалоба признана неприемлемой, что касается Статьи 10 Конвенции. Решение, обязавшее заявительницу возместить вред И. М. и опубликовать официальное опровержение выдвинутых утверждений, по своей сути представляет собой вмешательство государства в реализацию ее права на свободу выражения своего мнения. Таковое вмешательство было "предусмотрено законом" и преследовало законную цель, а именно: защиту репутации и прав других лиц.
По вопросу о том, было ли вмешательство необходимо в демократическом обществе следует отметить: опубликованные статьи содержали определенные утверждения относительно конкретного лица. Таким образом, заявительница могла ожидать, что от нее потребуют доказать правдоподобность выдвинутых утверждений. Окружной суд, основываясь на находящихся в его распоряжении материалах дела, четко установил, что И. М. никогда не совершал действий, которые заявительница ему вменяла в вину в своих статьях.
В принципе в компетенцию Европейского Суда не входит замена оценки фактов, произведенной судами государства, на свою собственную оценку. Следовательно, Европейский Суд, принимая такую оценку судами государства, исходит как из установленного факта, что утверждения заявительницы ложны.
Таким образом, необходимо определить, имелись ли какие бы то ни было иные заслуживающие особого внимания основания освобождения заявительницы от обязанности, возложенной на нее, в силу специфики ее профессиональной деятельности, проверить утверждения фактов, повлекшие клевету в адрес И. М. Особую значимость в этой связи приобретают существо и степень допущенной диффамации, а также предел, до которого заявительница в относящееся к существу жалобы время могла обоснованно и добросовестно считать, что письмо M. P. и протоколы Совета были источниками, заслуживающими доверие, не требующими от нее проведения иного изучения или расследования по делу.
Во-первых, власти государства находятся в более выгодном положении по сравнению с судьями Европейского Суда при определении места и значения религии и Церкви в конкретной стране. Обвинение в данном деле носило серьезный характер.
Во-вторых, содержащиеся в статьях заявительницы утверждения были сделаны в широком контексте конфликта, разделяющего общину Старой Православной Церкви в Латвии. При этом следует принять во внимание, что обе стороны, втянутые в конфликт, периодически публиковали упреки и обвинения в адрес друг друга. В сложившихся обстоятельствах любой журналист, намеревающийся сообщить о таких обвинениях, должен был проявить особую бдительность. Таким образом, в ситуации, когда одной из сторон было выдвинуто особенно серьезное обвинение, заявительница не могла автоматически принимать это за чистую монету. Она должна была удостовериться, что такие утверждения соответствуют действительности, самостоятельно получить относящуюся к делу информацию и в случае, если это необходимо, выслушать аргументы противной стороны. Представляется также немаловажным обратить внимание на форму, в которой рассматриваемые утверждения доводились до читателя. Статьи заявительницы, написанные в полемическом стиле, не делали ссылку на источник информации и были опубликованы лишь по истечении одного года с момента получения таких сведений.
Более того, обвинения, выдвинутые против И. М., были сделаны в безапелляционной форме и не оставляли читателю места для сомнения в их правдивости, при этом без указания на то, что заявительница намеревалась дистанцировать себя от них. Любой неизощренный читатель, ознакомившись с любой из статей, мог сделать вывод о том, что финансовые махинации И. М. являлись установленным фактом и в принципе не нуждались в опровержении, и информация поступила от заявительницы, а не от иного источника. Заявительница, следовательно, не исполнила свой профессиональный и этический долг, который она несла, будучи журналистом, - доводить до общественности точную и заслуживающую доверия информацию. Тяжесть наказания, назначенного в данном деле, не может быть несоразмерна преследуемой законной цели: жалоба признана явно необоснованной.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Европейского Суда по правам человека от 3 апреля 2003 г. по вопросу приемлемости жалобы N 57313/00 "Харланова против Латвии" [Harlanova - Latvia] (I Секция) (извлечение)
Текст решения опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 9/2003.
Перевод: Власихин В.А.