Европейский Суд по правам человека
(I Секция)
Решение от 27 марта 2003 г.
по вопросу приемлемости жалобы N 36813/97
"Скордино и другие против Италии"
[Scordino and others - Italy]
(извлечение)
См. Постановления Европейского Суда по правам человека от 29 марта 2006 г. (Большая Палата) (извлечение)
Заявителям принадлежали земельные участки, на часть которых, пригодную для застройки в интересах населения, распространялось действие выданного властями разрешения на принудительное отчуждение. Своим декретом окружной совет установил окончательную компенсацию за отчуждаемую землю. В 1990 году заявители оспорили размер этой компенсации в Апелляционном суде. В ходе производства по делу были назначены эксперты для определения суммы компенсации согласно новым нормам, предусмотренным законом, который был принят в период разбирательства спора в суде и был применимым к данному делу, находящемуся в процессе рассмотрения. В итоге, в 1998 году суд постановил, что заявители могут претендовать на компенсацию в размере, большим, чем предусмотрено декретом окружного совета.
В апреле 2001 года заявители обратились в Апелляционный суд с требованием о выплате компенсации материального и морального вреда, который, как они утверждали, был им причинен чрезмерной продолжительностью производства по делу. В обоснование своих требований они ссылались на Закон N 89 от 24 марта 2001 г. - так называемый Закон Пинто, который ввел в правовую систему Италии средство правовой защиты интересов тяжущихся сторон в случаях чрезмерной продолжительности судебного разбирательства. В июле 2001 года Апелляционный суд лишь частично удовлетворил требования заявителей, присудив им определенную сумму в счет компенсации морального вреда. Заявители не обжаловали это решение по вопросам права, утверждая, что, учитывая прецедентную практику Высшего Кассационного суда Италии, эта жалоба была заведомо обречена на то, чтобы быть отклоненной.
Решение
Жалоба признана неприемлемой, что касается пункта 1 Статьи 6 Конвенции (относительно разумной продолжительности судебного разбирательства).
(а) По поводу предварительного возражения властей Италии, касающегося неисчерпания заявителями всех внутригосударственных средств правовой защиты. Европейский Суд не нашел в практике Высшего Кассационного Суда Италии случая, когда этот суд принял бы к рассмотрению жалобу, подобную той, какую подали заявители, в которой утверждалось бы, что размер присужденной Апелляционным судом компенсации за чрезмерную продолжительность судебного разбирательства несоразмерен предполагаемому ущербу или не соответствует нормам прецедентного права, создаваемого Европейским Судом. Высший Кассационный суд не удовлетворил жалобы, о которых идет речь.
Европейский Суд делает из этого логический вывод, что у заявителей не было никакого стимула обжаловать это решение по вопросам права. К тому же при этом они подвергались риску, что суд обяжет их оплатить судебные издержки. Соответственно для того, чтобы считать все внутригосударственные средства правовой защиты исчерпанными, от заявителей не требовалось обжаловать упомянутое решение по вопросам права. Европейский Суд посему отклонил связанное с этим предварительное возражение властей Италии.
(b) По поводу предварительного возражения властей Италии, утверждающих, что заявители не имеют статуса жертвы. Апелляционный суд Италии в своем решении от июля 2001 года действительно признал, что производство по делу, возбужденное заявителями, продолжалось чересчур долго. Это может быть расценено как признание факта нарушения Конвенции. Апелляционный суд присудил каждому заявителю приблизительно по 600 евро в качестве компенсации морального вреда, причиненного им чрезмерной продолжительностью производства по делу. Однако в схожих случаях Европейский Суд присуждал заявителям более высокие суммы. Европейский Суд допускает, что власти Италии могут исчислять размеры сумм компенсаций по делам о чрезмерной продолжительности судебных разбирательств по своим нормам, которые необязательно следуют строгим и формальным критериям, взятым им на вооружение.
Однако присуждаемая властями страны сумма должна в разумной пропорции соотноситься с суммами, которые в сходных случаях присуждает Европейский Суд. В данном деле это правило соблюдено не было, поскольку по схожим делам Европейский Суд обычно присуждает суммы, почти в десять раз большие той, что постановил выплатить заявителям итальянский суд.
Европейский Суд уважает право национальных судов Италии по собственному усмотрению решать такого рода правовые вопросы, но считает, что решения этих судов все-таки должны соответствовать и нормам прецедентного права, создаваемого Европейским Судом и присуждать в качестве компенсаций суммы, соразмерные тем, что присуждает Европейский Суд. Учитывая разницу в суммах, размер компенсации, присужденной заявителям, не может быть признан адекватным и тем самым способным загладить вред, причиненный предполагаемым нарушением Конвенции. Заявители вправе претендовать на статус жертв нарушения Конвенции в значении Статьи 34 Конвенции. Поэтому связанное с этим возражение властей Италии Европейский Суд также отклонил.
Решение
Жалоба признана приемлемой, что касается пункта 1 Статьи 6 Конвенции (относительно справедливости судебного разбирательства по делу заявителей) и Статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Европейского Суда по правам человека от 27 марта 2003 г. Дело "Скордино и другие против Италии" [Scordino and others - Italy] (Жалоба N 36813/97) (I Секция) (извлечение)
Текст решения опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 10/2003
Перевод: Власихин В.А.