Вы можете открыть актуальную версию документа прямо сейчас.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение
к Соглашению между
Правительством Российской Федерации
и Правительством Республики Никарагуа
о сотрудничестве в исследовании и использовании
космического пространства в мирных целях
Интеллектуальная собственность и деловая конфиденциальная информация
Стороны в соответствии с законодательством и международными договорами своих государств обеспечивают эффективную охрану результатов интеллектуальной деятельности, полученных и (или) используемых в рамках сотрудничества, которое является предметом Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Никарагуа о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях (далее - "Соглашение") и дополнительных соглашений, указанных в пункте 3 статьи 5 и статье 9 Соглашения.
Участники совместной деятельности своевременно информируют друг друга о всех результатах совместной деятельности, подлежащих охране в качестве объектов интеллектуальной собственности, и в возможно короткие сроки приступают к выполнению формальных процедур, относящихся к такой охране.
1. Сфера применения
1. Положения настоящего приложения применяются ко всем видам совместной деятельности, осуществляемым в рамках настоящего Соглашения, за исключением тех случаев, когда Стороны или участники совместной деятельности договорятся об особых положениях в соответствии со статьей 9 настоящего Соглашения.
2. Для целей Соглашения термин "интеллектуальная собственность" понимается в значении, указанном в статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, подписанной в г. Стокгольме 14 июля 1967 года.
3. Настоящее приложение регулирует распределение между Сторонами или участниками совместной деятельности прав на совместно созданную интеллектуальную собственность. Каждая Сторона в соответствии с законодательством своего государства обеспечивает возможность приобретения другой Стороной и (или) участниками совместной деятельности от другой Стороны прав на интеллектуальную собственность, принадлежащих им согласно Соглашению и настоящему приложению.
4. Настоящее приложение не изменяет порядка правового регулирования прав интеллектуальной собственности, определяемого законодательством государств Сторон и правилами внутреннего регулирования участников совместной деятельности. Таким же образом настоящее приложение не изменяет отношений между участниками совместной деятельности любой из Сторон и отношений между Стороной и ее участниками совместной деятельности. Настоящее приложение не наносит ущерб международным обязательствам Сторон.
5. Проведение совместной деятельности не затрагивает прав Сторон и (или) участников совместной деятельности на интеллектуальную собственность, которые были приобретены ими до начала совместной деятельности в рамках Соглашения или явились результатом их самостоятельной деятельности или самостоятельных исследований (далее - "предшествующая интеллектуальная собственность").
В соответствии с законодательством своих государств Стороны содействуют предоставлению правовой охраны предшествующей интеллектуальной собственности Российской Федерации и Республики Никарагуа, созданной за счет государственных бюджетных ассигнований, и осуществляют мероприятия, направленные на предупреждение, выявление, расследование, пресечение и запрещение правонарушений в отношении такой интеллектуальной собственности при том понимании, что для целей Соглашения компетентные органы наделяются соответствующими полномочиями.
Передача и использование любой предшествующей интеллектуальной собственности осуществляются только после предоставления ей в соответствии с законодательством государств Сторон правовой охраны на территории того государства, где она используется.
6. Прекращение действия Соглашения не затрагивает прав и обязательств, возникших в соответствии с настоящим Приложением, если они были соответственно получены и приняты до такого прекращения.
2. Предоставление и осуществление прав
1. В отношении распределения и осуществления прав интеллектуальной собственности Стороны и участники совместной деятельности применяют следующие основные принципы:
1) принцип надлежащей охраны результатов интеллектуальной деятельности, используемых и (или) полученных в рамках Соглашения, которые подлежат правовой охране в качестве объектов интеллектуальной собственности;
2) принцип фиксации факта совместного создания результатов интеллектуальной деятельности;
3) принцип должного учета соответствующих вкладов Сторон и участников совместной деятельности при распределении их прав и интересов в отношении совместно создаваемой интеллектуальной собственности;
4) принцип эффективного использования совместно создаваемой интеллектуальной собственности;
5) принцип недискриминационного обращения с участниками совместной деятельности;
6) принцип защиты деловой конфиденциальной информации;
7) принцип передачи и использования предшествующей интеллектуальной собственности только после предоставления ей правовой охраны на территории того государства, где она используется;
8) принцип обязательного осуществления Сторонами мероприятий, направленных на предупреждение, выявление, расследование, пресечение и запрещение правонарушений в отношении интеллектуальной собственности, принадлежащей государствам Сторон и (или) участникам совместной деятельности;
9) принцип пресечения нарушений законных прав третьих сторон на интеллектуальную собственность, полученную и (или) используемую в рамках Соглашения;
10) принцип урегулирования претензий, согласно которому передающая Сторона и (или) передающие участники совместной деятельности берут на себя урегулирование претензий в связи с предполагаемым нарушением этой Стороной и (или) этими участниками совместной деятельности прав интеллектуальной собственности, переданной в рамках Соглашения, которые могут быть предъявлены третьей стороной получающей Стороне и (или) получающим участникам совместной деятельности, при том понимании, что Сторона и (или) участники совместной деятельности, которым предъявляются претензии, незамедлительно информируют об этом соответственно передающую Сторону и (или) передающих участников совместной деятельности.
2. В отношении интеллектуальной собственности, созданной или создание которой ожидается в результате совместной деятельности, Стороны или участники совместной деятельности совместно разрабатывают планы оценки и использования результатов интеллектуальной деятельности либо до начала своего сотрудничества, либо в разумные сроки (но не позднее четырех месяцев) с даты, когда любая Сторона или ее участник совместной деятельности письменно уведомит другую Сторону или ее участника совместной деятельности о получении результата интеллектуальной деятельности, подлежащего охране в качестве объекта интеллектуальной собственности. Планы оценки и использования результатов интеллектуальной деятельности составляются с учетом соответствующих вкладов Сторон и их участников совместной деятельности в рассматриваемую деятельность, включая предшествующую интеллектуальную собственность, переданную в рамках сотрудничества. В таких планах оговариваются:
1) виды и объем использования интеллектуальной собственности;
2) очередность подачи заявок на получение охранных документов на результаты интеллектуальной деятельности при том понимании, что такие заявки в отношении результатов интеллектуальной деятельности, созданных в Российской Федерации, в первую очередь подаются в патентное ведомство Российской Федерации, а заявки в отношении результатов интеллектуальной деятельности, созданных в Республике Никарагуа, в первую очередь подаются в патентное ведомство Республики Никарагуа;
3) условия подачи заявок на получение охранных документов на результаты интеллектуальной деятельности в третьих странах;
4) условия и порядок осуществления прав на интеллектуальную собственность на территории государств Сторон и на территории других государств при том понимании, что минимальный объем состоит в праве каждой Стороны и (или) каждого участника совместной деятельности использовать совместно созданную интеллектуальную собственность для своих собственных потребностей.
В целях распределения и осуществления прав на совместно созданную интеллектуальную собственность деятельность определяется как совместная деятельность заранее в дополнительных соглашениях. Предоставление прав на интеллектуальную собственность, созданную в результате деятельности, не являющейся совместной, осуществляется согласно положениям пункта 4 настоящего раздела. Стороны и (или) участники совместной деятельности по взаимной договоренности решают, должны ли результаты совместной деятельности быть сохранены в тайне или зарегистрированы, или запатентованы. Стороны и (или) участники совместной деятельности гарантируют неразглашение результатов совместной деятельности соответственно либо до принятия решения сохранить их в тайне, либо до публикации информации о результатах, которые должны быть зарегистрированы или запатентованы в качестве интеллектуальной собственности.
3. Если план оценки и использования результатов интеллектуальной деятельности не составлен в течение четырех месяцев с даты уведомления о получении результата совместной деятельности, подлежащего охране в качестве объекта интеллектуальной собственности, каждая из Сторон или каждый из участников совместной деятельности может в соответствии с законодательством своего государства получить на такую интеллектуальную собственность все права и выгоды на территории своего государства.
В отношении совместной деятельности Стороны или участники совместной деятельности договариваются о распределении прав на совместно созданную интеллектуальную собственность, а также расходов, связанных с охраной прав интеллектуальной собственности, на взаимно согласованных условиях и с учетом их соответствующих вкладов.
4. В случаях, не относящихся к совместной деятельности, условия осуществления процедур приобретения и использования прав интеллектуальной собственности определяются в дополнительных соглашениях.
5. В случае, если объекту интеллектуальной собственности не может быть обеспечена охрана законодательством государства одной из Сторон, участники совместной деятельности обеспечивают охрану этого объекта на территории государства, законодательство которого предусматривают такую охрану, на взаимно согласованных условиях и с учетом соответствующих вкладов каждой Стороны и каждого участника совместной деятельности.
6. По инициативе любой из Сторон или любого участника совместной деятельности незамедлительно проводятся консультации с целью получения охраны и распределения прав интеллектуальной собственности на территории третьих государств.
7. На исследователей, ученых и иных специалистов, представляющих одну Сторону, привлеченных к работе в какой-либо организации или учреждении в государстве другой Стороны, распространяются правила регулирования, действующие в соответствии с законодательством этого государства в указанных организациях или учреждениях в том, что касается прав интеллектуальной собственности и возможных вознаграждений и выплат, связанных с такими правами, как они определены в отношении их собственных исследователей, ученых и других специалистов. Каждый исследователь, ученый или иной специалист, определенный в качестве изобретателя, имеет право на получение в соответствии со своим вкладом доли любого платежа, причитающегося принимающей организации или принимающему учреждению за лицензирование этой интеллектуальной собственности.
8. На публикации распространяется авторское право. Если иное не оговорено в планах оценки и использования результатов интеллектуальной деятельности и (или) дополнительных соглашениях, каждая Сторона и ее участники совместной деятельности имеют право на неисключительную, безотзывную и безвозмездную лицензию на перевод, воспроизведение и публичное распространение в некоммерческих целях во всех государствах научно-технических статей, лекций, докладов, книг и иных объектов авторского права, являющихся непосредственным результатом совместной деятельности. Формы осуществления этих прав определяются в дополнительных соглашениях.
На всех экземплярах распространяемых объектов интеллектуальной собственности указывается фамилия автора, если только автор не отказался от указания своей фамилии в ясно выраженной форме или не пожелал выступить под псевдонимом.
9. Вся совокупность прав интеллектуальной собственности на программы для электронно-вычислительных машин и базы данных, разработанные в рамках сотрудничества в соответствии с Соглашением, распределяется между Сторонами или участниками совместной деятельности от обеих Сторон с учетом их вкладов в разработку и финансирование таких программ для электронно-вычислительных машин и баз данных.
В случаях совместной разработки или совместного финансирования разработки программ для электронно-вычислительных машин и баз данных обеими Сторонами или участниками совместной деятельности от обеих Сторон режим, применяемый в отношении этих программ для электронно-вычислительных машин и баз данных, включая распределение вознаграждений, определяется в дополнительных соглашениях. При отсутствии дополнительных соглашений применяются положения пунктов 2 и 5 настоящего раздела, относящиеся к распределению прав в связи с совместной деятельностью.
10. Деловая конфиденциальная информация надлежащим образом обозначается как таковая. Ответственность за такое обозначение возлагается на ту Сторону или того участника совместной деятельности, которые требуют такой конфиденциальности. Каждая Сторона или каждый участник совместной деятельности охраняет такую информацию в соответствии с законодательством своего государства и условиями, определенными в дополнительных соглашениях.
Термин "деловая конфиденциальная информация" означает любое ноу-хау или любую информацию (включая данные), в частности технического, коммерческого или финансового характера, вне зависимости от формы представления и материального носителя, которая передается в целях осуществления совместной деятельности в рамках Соглашения и отвечает следующим условиям:
1) обладание этой информацией может обеспечить выгоду, в частности экономического, научного или технического характера, или получение преимущества в конкуренции перед лицами, которые ею не обладают;
2) эта информация не является общеизвестной или широкодоступной из других источников на законном основании;
3) эта информация не была ранее сообщена ее владельцем третьим лицам без обязательства сохранять ее конфиденциальность;
4) эта информация уже не находится в распоряжении получателя без обязательства сохранять ее конфиденциальность;
5) обладатель этой информации принимает меры по охране ее конфиденциальности.
Деловая конфиденциальная информация может быть передана Сторонами и участниками совместной деятельности своим служащим, если иное не будет предусмотрено в дополнительных соглашениях. Такая информация может передаваться подрядчикам и субподрядчикам в пределах сферы применения соглашений, заключенных с ними. Информация, переданная таким образом, может использоваться лишь в пределах сферы применения указанных соглашений, в которых предусматриваются условия и сроки применения положений о конфиденциальности.
Стороны и участники совместной деятельности принимают все необходимые меры по отношению к своим служащим, подрядчикам и субподрядчикам для обеспечения соблюдения обязательств по сохранению конфиденциальности, определенных выше.
11. Предоставление результатов совместной деятельности, подлежащих охране в качестве объектов интеллектуальной собственности, в распоряжение третьих лиц является предметом дополнительных соглашений. Без ущерба для осуществления прав в соответствий с пунктом 8 настоящего раздела, такие соглашения определяют порядок распространения результатов, указанных выше.
<< Статья 15. Заключительные положения |
||
Содержание Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Никарагуа о сотрудничестве в исследовании... |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.