Регламент Совета Европейского Союза 961/2010 от 25 октября 2010 г.
об ограничительных мерах против Ирана и об отмене Регламента (ЕС) 423/2007*(1)
(Текст в редакции Регламента (ЕС) 503/2011 от 23 мая 2011 г.*(2))
Регламентом Совета ЕС N 267/2012 от 23 марта 2012 г. настоящий Регламент отменен
Совет Европейского Союза,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, Статью 215 Договора,
Принимая во внимание Решение 2010/413/ОВПБ Совета ЕС от 26 июля 2010 г. относительно ограничительных мер против Ирана и об отмене Общей позиции 2007/140/ОВПБ*(3),
Принимая во внимание совместное предложение Верховного представителя Европейского Союза по иностранным делам и политике безопасности и Европейской Комиссии:
(1) 26 июля 2010 г. Совет ЕС утвердил Решение 2010/413/ОВПБ, подтверждающее ограничительные меры, принятые с 2007 г. и предусматривающее дополнительные ограничительные меры в отношении Исламской Республики Иран ("Иран") в целях соблюдения Резолюции Совета Безопасности ООН 1929 (2010), а также сопутствующих мер в соответствии с запросом Совета Европы, сделанным в Декларации от 17 июня 2010 г.
(2) Данные ограничительные меры включают, в частности, дополнительные ограничения на торговлю товарами двойного назначения и технологиями, а также оборудованием, которое может быть использовано для внутренних репрессий, ограничения на торговлю ключевым оборудованием и технологиями для него, и ограничения инвестиций в иранские нефтяную и газовую промышленности, ограничения иранских инвестиций в добычу урана и в атомную промышленность, ограничения на переводы денежных средств в Иран и из него, ограничения в отношении иранского банковского сектора, ограничения доступа Ирана к рынкам страхования и облигациям Европейского Союза, а также ограничения на предоставление определенных услуг иранским судам и грузовым самолетам.
(3) Решение 2010/413/ОВПБ также предусматривает замораживание денежных средств и экономических ресурсов дополнительных категорий лиц, а также некоторые другие технические поправки к существующим мерам.
(4) Данные ограничительные меры подпадают под действие Договора о функционировании Европейского Союза и, следовательно, с целью обеспечения их единообразного применения экономическими операторами во всех Государствах-членах ЕС, на уровне Европейского Союза необходимо принять нормативный акт в целях их имплементации постольку, поскольку они затрагивают Европейский Союз.
(5) Регламент (ЕС) 423/2007 от 19 апреля 2007 г. относительно ограничительных мер против Ирана*(4) ввел ограничительные меры, принятые Европейским Союзом в дополнение к Общей позиции 2007/140/ОВПБ*(5). В целях ясности Регламент (ЕС) 423/2007 подлежит отмене и заменяется настоящим Регламентом.
(6) Пересмотренные ограничительные меры в отношении товаров двойного назначения охватывают все товары и технологии, изложенные в Приложении I к Регламенту 428/2009 Совета ЕС от 5 мая 2009 г., устанавливающему режим для контроля за экспортом, перемещением, продажей и транзитом продукции двойного назначения*(6), за исключением некоторых предметов из Категории 5 Приложения I. Тем не менее, предметы из Категории 5, относящиеся к ядерной и ракетной технологиям, и в настоящее время подпадающие под запрет на их передачу в Иран и из Ирана, остаются предметами такого запрета. Более того, запрет также налагается на передачу в Иран и из Ирана определенных товаров и технологий, ранее подпадавших под требование предварительного разрешения в соответствии со Статьей 3 Регламента (ЕС) 423/2007.
(7) В целях обеспечения эффективного осуществления запрета на продажи, поставки, передачу или экспорт в Иран определенного ключевого оборудования или технологий, которые могут быть использованы в ключевых секторах нефтяной и газовой промышленности, предоставляется перечень такого ключевого оборудования и технологий.
(8) Кроме того, ограничения на инвестиции в иранский нефтяной и газовый сектора охватывают определенные ключевые виды деятельности, такие как грузовые газотранспортные услуги в целях транзита или доставки к непосредственно взаимосвязанным сетям и по той же причине распространяются на совместные предприятия, а также на другие формы объединений и сотрудничества с Ираном в сфере передачи природного газа.
(9) Ограничительные меры не оказывают влияния на импорт или экспорт нефти или газа в Иран и из Ирана, в том числе на выполнение платежных обязательств в связи с такими импортом или экспортом.
(10) Эффективные ограничения на иранские инвестиции в Европейском Союзе требуют принятия мер по запрещению физическим или юридическим лицам, организациям и органам, находящимся под юрисдикцией Государств-членов ЕС, санкционирования или получения разрешения на такие инвестиции.
(11) Запрещается, в соответствии с обязательством по заморозке денежных средств и экономических ресурсов Пароходства Исламской Республики Иран (IRISL) и обозначенных организаций, принадлежащих или контролируемых IRISL, погрузка и разгрузка грузов на суда или с судов, принадлежащих или зафрахтованных IRISL либо такими организациями в портах Государств-членов ЕС. Тем не менее, обязательство заморозить финансовые средства и экономические ресурсы IRISL и обозначенных организаций, принадлежащих или контролируемых IRISL, не требует наложения ареста или задержания судов, принадлежащих таким организациям, или перевозимых ими грузов постольку, поскольку такие грузы принадлежат третьим сторонам и не требуют задержания работающего на них экипажа.
(12) Следует уточнить, что предоставление и пересылка необходимых документов в банк с целью их конечной передачи лицу, организации или органу, отсутствующим в списке, для осуществления платежей, разрешенных в соответствии со Статьей 18 настоящего Регламента, не являются выделением средств по смыслу Статьи 16(3) настоящего Регламента.
(13) Настоящий Регламент соблюдает основные права и принципы, признаваемые, в частности, Хартией Европейского Союза об основных правах, и в особенности право на эффективную правовую защиту и на справедливое судебное разбирательство, право собственности и право на защиту персональных данных. Настоящий Регламент применяется в соответствии с этими правами и принципами.
(14) Настоящий Регламент также в полной мере соблюдает обязательства Государств-членов ЕС в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и юридически обязывающим характером Резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
(15) Право вносить поправки в списки Приложений VII и VIII к настоящему Регламенту осуществляется Советом ЕС с учетом конкретной угрозы для международного мира и безопасности, исходящей от Ирана, как явствует из растущей обеспокоенности по поводу его ядерной программы, подчеркнутой Европейским Советом 17 июня 2010 г., и в целях обеспечения соответствия с процессом внесения поправок и пересмотра Приложений I и II к Решению 2010/413/ОВПБ.
(16) Процедура внесения поправок в списки Приложений VII и VIII к настоящему Регламенту включает предоставление назначенным физическим или юридическим лицам, организациям или органам оснований для включения в список, с тем чтобы дать им возможность предоставить свои замечания. В случае предоставления замечаний или существенных новых доказательств Совет ЕС пересматривает свое решение в свете таких замечаний и извещает заинтересованное лицо, организацию или орган соответственно.
(17) В целях реализации настоящего Регламента, а также для создания максимальной правовой определенности в рамках Европейского Союза, имена и другие соответствующие данные, касающиеся физических и юридических лиц, организаций и органов, чьи финансовые средства и экономические ресурсы подлежат заморозке в соответствии с настоящим Регламентом, подлежат обнародованию. Любая обработка персональных данных физических лиц на основании настоящего Регламента должна производиться в соответствии с Регламентом (ЕС) 45/2001 Европейского парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных, осуществляемой учреждениями и органами Сообщества, и о свободном обращении таких данных*(7) и Директивой 95/46/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных*(8).
(18) В целях обеспечения эффективности мер, предусмотренных настоящим Регламентом, он вступает в силу со дня его опубликования,
принял настоящий Регламент:
Совершено в Люксембурге 25 октября 2010 г.
От имени Совета ЕС
Президент
C. Ashton
------------------------------
*(1) Council Regulation (EU) N 961/2010 of 25 October 2010 on restrictive measures against Iran and repealing Regulation (EC) No 423/2007. Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 281, 27.10.2010, стр. 1.
*(2) ОЖ N L 136, 24.5.2011, стр. 26.
*(3) ОЖ N L 195, 27.7.2010, стр. 39.
*(4) ОЖ N L 103, 20.4.2007, стр. 1.
*(5) ОЖ N L 61, 28.2.2007, стр. 49.
*(6) ОЖ N L 134, 29.5.2009, стр. 1.
*(7) ОЖ N L 8, 12.1.2001, стр. 1.
*(8) ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31.
*(9) ОЖ N L 177, 30.6.2006, стр. 1.
*(10) ОЖ N L 302, 19.10.1992, стр. 1.
*(11) ОЖ N L 253, 11.10.1993, стр. 1.
*(12) ОЖ N L 345, 19.12.2002, стр. 1.
*(13) ОЖ N L 145, 30.4.2004, стр. 1.
*(14) ОЖ N L 9, 15.1.2003, стр. 3.
*(15) ОЖ N L 345, 8.12.2006, стр. 1.
*(16) ОЖ N C 69, 18.3.2010, стр. 19.
*(17) ОЖ N L 82, 22.3.1997, стр. 1.
*(18) ОЖ N L 309, 25.11.2005, стр. 15.
*(19) ОЖ N L 88, 29.3.2007, стр. 58.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Совета Европейского Союза 961/2010 от 25 октября 2010 г. об ограничительных мерах против Ирана и об отмене Регламента (ЕС) 423/2007
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Перевод: Изюменко Е.Л.
Настоящий Регламент вступает в силу со дня его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале, N L 281, 27.10.2010 г., с. 1
Регламентом Совета ЕС N 267/2012 от 23 марта 2012 г. настоящий Регламент отменен