Бюллетень Европейского Суда по правам человека
Российское издание
N 5/2012
Редакционная: необходимые пояснения
и краткие замечания
Новый справочник по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека
Издательский дом "Юстиция" выпустил "Аннотированный указатель постановлений Европейского Суда по правам человека в делах против России". Его авторы - Дмитрий Гайдуков, помощник адвоката московского Адвокатского бюро "Резник, Гагарин и партнеры", и Максим Тимофеев, докторант правового факультета Центрально-Европейского университета (Будапешт), кандидат юридических наук.
Новый справочник, основанный на периодике издательства - ежемесячнике "Бюллетень Европейского Суда по правам человека" и его специальном приложении "Российская хроника Европейского Суда", - удачно дополняет ранее вышедшие в свет ежегодные "Путеводители по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" и специальное издание "Европейский Суд по правам человека и Российская Федерация" в шести томах.
Издание - первый опыт лексикографической систематизации практики Европейского Суда, позволяющий получить общее представление обо всех 1213 постановлениях Европейского Суда по жалобам против России, вынесенных за десять лет, с 2002 по 2011 год. Общее же количество актов, принятых Европейским Судом за эти года в отношении России, значительно превышает указанное число, поскольку постановления составляют лишь 2% от общего количества актов. Основной же массив (98%) - это решения о неприемлемости жалоб или исключении их из списка жалоб, подлежащих рассмотрению.
Аннотация представляет информацию о том, где можно найти перевод постановления, только ознакомление с которым и позволит читателю получить полное представление о фактических обстоятельствах конкретного дела, решении и аргументации Европейского Суда.
Справочник предназначен в первую очередь для практикующих юристов: судей, прокуроров, следователей, судебных приставов, адвокатов, нотариусов, работников системы исполнения наказаний, миграционной службы, а также для работников органов государственной и муниципальной власти, юридических научных и образовательных учреждений.
При составлении аннотаций авторы нашли удачный баланс между краткостью и потребностью охватить наиболее важные аспекты постановлений. Они отказались от изложения информации о приемлемости / неприемлемости жалоб, а также информации о процедурных решениях Европейского Суда (например, отклонил или принял Суд предварительные возражения властей Российской Федерации, если таковые были, решении не рассматривать жалобы на предмет их соответствия отдельным положениям Конвенции). Аннотации содержат лишь справочную информацию о номере жалобы, официальном наименовании дела на английском языке в переводе на русский, дате вынесения постановления и судебном составе, вынесшем постановление. Также приводятся фабула дела, краткое содержание принятого Европейским Судом постановления по делу с указанием размера компенсации за материальный ущерб и/или моральный вред и указание на наличие особых или совпадающих мнений судей. В конце аннотации дается ссылка на источник опубликования полного текста постановления на русском языке.
Справочник хотя и насыщен информацией, но прост в ее поиске. В указателе аннотации приводятся в алфавитном порядке по первому слову в официальном наименовании дела в переводе на русский язык. Наименование судебного дела включает в себя фамилию заявителя и название государства-ответчика, одного или нескольких, против которых подана жалоба.
Если новый заявитель имеет одинаковую фамилию с кем-то из предыдущих заявителей, то наименование дела начинается с имени заявителя, и в таком случае описание дела нужно искать по имени. При этом в месте, где по алфавиту должна располагаться фамилия заявителя, дается отсылка к описанию дела с указанием номера жалобы. Аналогично в случае, если заявителем является юридическое лицо, в указателе дается отсылка от алфавитного расположения его собственного наименования к описанию постановления по его делу.
В случае, если постановление вынесено по другой жалобе, исходящей от одного и того же заявителя, то к наименованию дела по новой и последующим жалобам добавляется соответствующая цифра (2), (3) и т.д.
При нескольких заявителях по одной жалобе (до четырех лиц), в наименование дела также включаются их фамилии. При объединении нескольких жалоб в одно дело или множественности заявителей по одной жалобе наименование дела включает помету "и другие". В некоторых случаях добавляется указание на статус заявителей, например "пенсионеры-льготники".
Словарная статья после вводного слова (заголовка) содержит номер жалобы, наименование дела на русском и английском языках, дату вынесения постановления по делу и указание на состав суда (комитет, палата, Большая палата), вынесшего постановление по делу. В описании постановления приводятся краткое содержание дела и существо жалобы. После значка "" излагается занятая судом по делу позиция, при наличии приводятся сведения о справедливой компенсации, особых или совпадающих мнениях судей. Значком "" обозначается источник публикации полного текста постановления.
Описания постановлений по делам, в наименовании которых обозначение заявителя оставляется без перевода на русский язык (аббревиатура или сокращение), даются в официальном английском написании и приводятся в начале соответствующего раздела, обозначенного буквами русского алфавита.
В качестве приложения к "Аннотированному указателю постановлений Европейского Суда по правам человека в делах против России" приводятся тексты Конвенции о защите прав человека и основных свобод и дополнительных протоколов к ней в актуальном состоянии и официальном переводе на русский язык.
Необходимое количество экземпляров книги вы можете заказать в Издательском доме "Юстиция", направив заявку по факсу: +7 (495) 699-6500, +7 (495) 699-8415, электронной почте: info@sudprecedent.ru, - или через сайт издательства: www.sudprecedent.ru.
По жалобам о нарушении статьи 2 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на жизнь
Вопрос о соблюдении государством своих позитивных обязательств
По делу обжалуется самоубийство заключенного, страдавшего психическим заболеванием и содержавшегося в обычной камере. По делу допущено нарушение требований статьи 2 Конвенции.
Де Дондер и де Клиппел против Бельгии
[De Donder and De Clippel v. Belgium] (N 8595/06)
Постановление от 6 декабря 2011 г. [вынесено II Секцией]
Вопрос о соблюдении права на жизнь
Вопрос о соблюдении государством своих позитивных обязательств
Вопрос об эффективном расследовании
По делу обжалуются неадекватная подготовка операции по спасению заложников и отсутствие эффективного расследования. По делу допущены нарушения требований статьи 2 Конвенции.
Финогенов и другие против России
[Finogenov and Others v. Russia] (NN 18299/03 и 27311/03)
Постановление от 20 декабря 2011 г. [вынесено I Секцией]
Обстоятельства дела
Вечером 23 октября 2002 г. группа вооруженных террористов, принадлежавших к чеченскому сепаратистскому движению, захватила примерно 900 заложников в московском театре на Дубровке. Заявители являлись либо заложниками, либо родственниками заложников, которые погибли в ходе спасательной операции. Заложники содержались под угрозой применения оружия, здание театра было заминировано. Террористы требовали немедленного вывода российских войск из Чеченской Республики. Велись переговоры, и несколько заложников были застрелены. Тем временем власти создали "кризисный штаб" под руководством Федеральной службы безопасности, который осуществлял планирование спасательной операции. Утром 26 октября 2002 г. российские спецслужбы подали неизвестный наркотический газ в зрительный зал через систему вентиляции здания. Через несколько минут почти все террористы потеряли сознание под действием газа, специальное подразделение проникло в здание и убило большинство из них. Заложники были эвакуированы из здания и отправлены в больницы на автомобилях "скорой помощи" или городских автобусах. Однако примерно 125 заложников погибло на месте, во время перевозки или в больнице. В связи с происшествием было начато уголовное расследование, но впоследствии было решено не расследовать планирование и проведение спасательной операции. Дальнейшие обращения заявителей о возбуждении уголовного дела и иски о возмещении морального вреда были отклонены.
Вопросы права
По поводу соблюдения статьи 2 Конвенции. (a) Вопрос о применимости к делу положений статьи 2 Конвенции. Официальное объяснение массовой гибели заложников сводилось к тому, что погибшие были ослаблены содержанием в зале* (* Буквально: "осадой". В действительности власти ссылались на обезвоживание заложников, их неудовлетворительное питание и т.п. (прим. переводчика).) или были серьезно больны. Официальное заключение экспертизы содержало вывод о том, что отсутствовала "прямая причинная связь" между гибелью людей и применением газа, которое являлось лишь одним из многих факторов. Европейскому Суду трудно согласиться с таким выводом. Он находит немыслимым, чтобы 125 человек различного возраста и физического состояния скончались почти одновременно вследствие ранее существовавших проблем со здоровьем. Их гибель также не может быть связана с условиями, в которых они содержались в течение трех дней, когда ни один из них не умер, несмотря на длительное лишение воды и питания, переживаемый стресс. Государство-ответчик признало, что было невозможно предвидеть последствия применения газа, и некоторые потери были неизбежны, что позволяет предположить, что газ не являлся безвредным. Несмотря на то, что, возможно, не предполагалось убийство террористов или заложников, газ был опасным и потенциально смертельным для лиц, находящихся в ослабленном состоянии, и можно предположить, что он стал основной причиной смерти большого числа потерпевших. Таким образом, ситуация относится к сфере действия статьи 2 Конвенции.
(b) Материально-правовой аспект. (i) Вопрос о правомерности применения силы. Заявители утверждали, что кризис с захватом заложников мог быть разрешен мирными средствами, и никто не был бы убит, если бы власти пошли на переговоры. Однако Европейский Суд отметил, что ситуация в то время представлялась очень тревожной: хорошо вооруженные боевики, преданные своим идеям, захватили заложников и выдвигали нереальные требования. В первые дни переговоры не принесли видимых результатов, и положение заложников продолжало ухудшаться. Существовала реальная, серьезная и непосредственная угроза массовой гибели людей, и у властей были все основания полагать, что насильственное вмешательство является неизбежным. Следовательно, их решение прекратить переговоры и штурмовать здание не противоречило статье 2 Конвенции.
(ii) Применение газа. Национальное законодательство допускает применение оружия и специальных средств против террористов, но не указывает, какой тип оружия или средств может быть применен, или обстоятельства, при которых их применение является допустимым. Однако общая неопределенность закона не обязательно влечет нарушение статьи 2 Конвенции, в частности, в такой полностью непредсказуемой и исключительной ситуации, как в настоящем деле, которая требовала нестандартного решения. Хотя примененный газ был опасным и потенциально летальным, отсутствовала цель убийства, и нельзя утверждать, что он применялся "неизбирательно", поскольку оставлял заложникам высокую степень вероятности выживания, которая зависела от эффективности последующих спасательных действий. Все доказательства свидетельствуют о том, что газ оказал ожидаемое воздействие на террористов, лишив большинство из них сознания, что облегчило освобождение заложников и снизило вероятность взрыва.
Постановление
По делу требования статьи 2 Конвенции нарушены не были (принято единогласно).
(iii) Планирование и осуществление спасательной операции. Европейский Суд также должен рассмотреть вопрос, планировалась и осуществлялась ли спасательная операция в соответствии с позитивными обязательствами, вытекающими из статьи 2 Конвенции, в частности, предприняли ли власти все необходимые меры предосторожности для сведения к минимуму воздействия газа на заложников, их быстрой эвакуации и обеспечения им необходимой медицинской помощи.
Спасательная операция не являлась спонтанной, поскольку у властей было около двух дней для ее разработки и конкретных приготовлений. Некоторая подготовка действительно проводилась: были привлечены сотни врачей, спасателей и других специалистов, зарезервированы места в больницах, служба "скорой помощи" была предупреждена о возможной массовой эвакуации. Однако первоначальный план операции не был выполнен по многим параметрам: по-видимому, отсутствовала централизованная координация различных служб, привлеченных к участию в ней; отсутствовали указания об обмене информацией относительно потерпевших и их состояния (одним из следствий этого было получение некоторыми потерпевшими нескольких доз антидота); неясно, какая очередность была установлена для медиков; во время массовой перевозки потерпевших на городских автобусах медицинская помощь не оказывалась; отсутствовал четкий план распределения потерпевших по различным больницам, поэтому значительные группы поступали в одну и ту же больницу в одинаковое время.
Кроме того, имелись проблемы при осуществлении спасательной операции: поскольку первоначальный план исходил из предположения о том, что заложники могут быть ранены взрывом или выстрелами, отсутствовали токсикологи, и врачи не получили конкретных указаний относительно помощи заложникам, которые подверглись воздействию неизвестного газа. Представляется вероятным, что врачи не были информированы об использовании газа до того, как эвакуация почти окончилась, этим объясняется то, что большинство эвакуированных потерпевших были положены на пол лицом вверх, что повышало угрозу удушения и гибели заложников. Действительно, трудно представить, почему информация о газе не могла быть предоставлена врачам и спасателям заранее до его применения или, по крайней мере, сразу после этого, и почему эвакуация началась так поздно, так что большинство заложников, находившихся без сознания, оставались без медицинской помощи более часа. Многие свидетели также ссылались на нехватку антидота, и было неясно, когда давали антидот или как отличали получивших его от тех, кто его не получил.
Все изложенные факторы указывают на то, что спасательная операция не была достаточно подготовленной, и соответственно, государство не исполнило свои позитивные обязательства с точки зрения статьи 2 Конвенции.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 2 Конвенции (принято единогласно).
(c) Процессуальный аспект. Расследование спасательной операции было явно неполным. Прежде всего его границы были сужены, исключая возможность неосторожности властей. Даже притом, что следствие рассмотрело некоторые вопросы планирования и проведения спасательной операции, многие факты, имеющие значение для рассмотрения вопроса возможной неосторожности, не были установлены. Наиболее существенными из них являются те, что формула газа не была раскрыта следствию, не было установлено, когда было принято решение о применении газа или сколько времени имелось для оценки побочных эффектов его применения. Этого нельзя было установить из рабочих документов кризисного штаба, поскольку, по сведениям государства-ответчика, все они были уничтожены. В связи с тем, что данные документы могли быть существенным источником сведений о планировании и проведении спасательной операции, Европейский Суд нашел такое неизбирательное уничтожение документов неоправданным. Кроме того, следствие не допросило всех участников кризисного штаба, в частности, ответственных за принятие решения о применении газа и расчет его дозы, или иных свидетелей, таких как водители автобусов, журналисты или тех, кто предположительно участвовал в установке распылителей газа. Не было установлено, сколько врачей дежурило в день операции или какие предварительные указания получили работники "скорой помощи" и водители городских автобусов относительно места доставки потерпевших. Также не было установлено, почему массовая эвакуация началась только через два часа после начала операции или сколько времени потребовалось для ликвидации террористов и нейтрализации их взрывных устройств. Наконец, расследование не было независимым, поскольку в нем участвовали представители правоохранительных органов, которые несли прямую ответственность за планирование и проведение спасательной операции. В итоге расследование предполагаемой неосторожности властей в настоящем деле не было тщательным или независимым и, соответственно, не было "эффективным".
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 2 Конвенции (принято единогласно).
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить каждому заявителю компенсации в размере от 8 800 до 66 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Вопрос о правомерности применения силы
По делу обжалуется гибель заложников вследствие применения потенциально смертельного газа для нейтрализации террористов. По делу требования статьи 2 Конвенции нарушены не были.
Финогенов и другие против России
[Finogenov and Others v. Russia] (NN 18299/03 и 27311/03)
Постановление от 20 декабря 2011 г. [вынесено I Секцией]
(См. выше изложение обстоятельств данного дела.)
По жалобам о нарушении статьи 3 Конвенции
Вопрос о запрещении бесчеловечного или унижающего достоинство обращения
Вопрос об эффективном расследовании
По делу обжалуются жестокое обращение в полицейском изоляторе и отсутствие эффективного расследования. По делу допущены нарушения требований статьи 3 Конвенции.
Тарабурка против Молдавии
[Taraburca v. Moldova] (N 18919/10)
Постановление от 6 декабря 2011 г. [вынесено III Секцией]
Вопрос о запрещении бесчеловечного или унижающего достоинство обращения
По делу обжалуется содержание под стражей в закрытом центре несовершеннолетних иностранцев, сопровождавшихся матерью. По делу допущено нарушение требований статьи 3 Конвенции.
Канагаратнам против Бельгии
[Kanagaratnam v. Belgium] (N 15297/09)
Постановление от 13 декабря 2011 г. [вынесено II Секцией]
Вопрос о запрещении бесчеловечного или унижающего достоинство обращении
По делу обжалуется задержка определения лечения заключенной, страдающей ВИЧ-инфекцией на развернутой стадии. По делу допущено нарушение требований статьи 3 Конвенции.
Йох-Экале Мванье против Бельгии
[Yoh-Ekale Mwanje v. Belgium] (N 10486/10)
Постановление от 20 декабря 2011 г. [вынесено II Секцией]
(См. ниже изложение обстоятельств данного дела.)
Вопрос о правомерности высылки
По делу обжалуется угроза высылки в страну происхождения иностранки, страдающей ВИЧ-инфекцией на развернутой стадии, в отсутствие определенности в вопросе о том, возможно ли там необходимое лечение. Высылка не составит нарушение требований статьи 3 Конвенции.
Йох-Экале Мванье против Бельгии
[Yoh-Ekale Mwanje v. Belgium] (N 10486/10)
Постановление от 20 декабря 2011 г. [вынесено II Секцией]
По жалобам о нарушении статьи 5 Конвенции
По жалобам о нарушении пункта 1 статьи 5 Конвенции
Вопрос о законности задержания или заключения под стражу
По делу обжалуется содержание под стражей, направленное на предотвращение участия в демонстрации. По делу допущено нарушение требований статьи 5 Конвенции.
Швабе и M.G. против Германии
[Schwabe and M.G. v. Germany] (NN 8080/08 и 8577/08)
Постановление от 1 декабря 2011 г. [вынесено V Секцией]
По жалобам о нарушении подпункта "f" пункта 1 статьи 5 Конвенции
Вопрос о предотвращении незаконного въезда в страну
По делу обжалуется содержание под стражей в закрытом транзитном центре несовершеннолетних иностранцев, сопровождавшихся матерью. По делу допущено нарушение требований статьи 3 Конвенции.
Канагаратнам против Бельгии
[Kanagaratnam v. Belgium] (N 15297/09)
Постановление от 13 декабря 2011 г. [вынесено II Секцией]
(См. выше изложение обстоятельств данного дела, жалоба по которому была рассмотрена в контексте статьи 3 Конвенции.)
Вопрос о правомерности высылки
По делу обжалуется отсутствие связи между содержанием под стражей иностранки, страдающей ВИЧ-инфекцией на развернутой стадии, и целью, преследуемой ее высылкой. По делу допущено нарушение требований статьи 5 Конвенции.
Йох-Экале Мванье против Бельгии
[Yoh-Ekale Mwanje v. Belgium] (N 10486/10)
Постановление от 20 декабря 2011 г. [вынесено II Секцией]
(См. выше изложение обстоятельств данного дела, жалоба по которому была рассмотрена в контексте статьи 3 Конвенции.)
По жалобам о нарушении пункта 3 статьи 5 Конвенции
Вопрос о длительности предварительного заключения
По делу обжалуется отказ учитывать содержание под стражей за границей в рамках разбирательства об экстрадиции при определении того, превышен ли максимальный срок предварительного заключения. Жалоба признана неприемлемой.
Зандберг против Латвии
[Zandbergs v. Latvia] (N 71092/01)
Постановление от 20 декабря 2011 г. [вынесено III Секцией]
По жалобам о нарушении статьи 6 Конвенции
По жалобам о нарушении пункта 1 статьи 6 Конвенции (уголовно-правовой аспект)
Вопрос о соблюдении права на справедливое судебное разбирательство дела
По делу обжалуется недостаточная мотивировка приговора, что привело к осуждению в виде лишения свободы на 40 лет. По делу допущено нарушение требований статьи 6 Конвенции.
Айдарич против Хорватии
[Ajdaric v. Croatia] (N 20883/09)
Постановление от 13 декабря 2011 г. [вынесено I Секцией]
Вопрос о соблюдении права на рассмотрение дела независимым и беспристрастным судом
По делу обжалуется участие сотрудника полиции в качестве присяжного в деле, затрагивающем оспариваемые полицейские доказательства. По делу допущено нарушение требований статьи 6 Конвенции.
Ханиф и Хан против Соединенного Королевства
[Hanif and Khan v. United Kingdom] (NN 52999/08 и 61779/08)
Постановление от 20 декабря 2011 г. [вынесено IV Секцией]
По жалобам о нарушении подпункта "d" пункта 3 статьи 6 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на допрос свидетелей
По делу обжалуются обвинительные приговоры, основанные на показаниях отсутствующих свидетелей. По делу требования статьи 6 Конвенции нарушены не были; по делу допущено нарушение требований статьи 6 Конвенции.
Аль-Хавайя и Тахири против Соединенного Королевства
[Al-Khawaja and Tahery v. United Kingdom] (NN 26766/05 и 22228/06)
Постановление от 15 декабря 2011 г. [вынесено Большой Палатой]
По жалобам о нарушении пункта 1 статьи 8 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на уважение семейной жизни
По делу обжалуется невозможность осуществления отцом права на встречи с сыном в ходе разбирательства по делу о разводе. По делу допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции.
Ченгиз Кылыч против Турции
[Cengiz Kilic v. Turkey] (N 16192/06)
Постановление от 6 декабря 2011 г. [вынесено II Секцией]
Вопрос о соблюдении права на уважение семейной жизни
По делу обжалуется отсутствие тщательного рассмотрения всех относимых факторов при разрешении вопроса о возвращении ребенка заявительницы в соответствии с Гаагской конвенцией о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей. По делу допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции.
X против Латвии
[X v. Latvia] (N 27853/09)
Постановление от 13 декабря 2011 г. [вынесено III Секцией]
Вопрос о соблюдении права на уважение жилища
По делу обжалуется уклонение государственного органа от оценки пропорциональности при выселении добросовестного приобретателя из квартиры, мошенническим путем приобретенной у государства ее бывшим собственником. По делу допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции.
Гладышева против России
[Gladysheva v. Russia] (N 7097/10)
Постановление от 6 декабря 2011 г. [вынесено I Секцией]
(См. ниже изложение обстоятельств данного дела, жалоба по которому была рассмотрена в контексте статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.)
По жалобе о нарушении статьи 10 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на свободу выражения мнения
По делу обжалуется осуждение адвоката за комментарии в прессе, касавшиеся конфиденциального экспертного заключения, подготовленного в рамках уголовного дела. По делу допущено нарушение требований статьи 10 Конвенции.
Мор против Франции
[Mor v. France] (N 28198/09)
Постановление от 15 декабря 2011 г. [вынесено V Секцией]
По жалобе о нарушении статьи 11 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на свободу мирных собраний
По делу обжалуется содержание под стражей, направленное на предотвращение участия в демонстрации. По делу допущено нарушение требований статьи 5 Конвенции.
Швабе и M.G. против Германии
[Schwabe and M.G. v. Germany] (NN 8080/08 и 8577/08)
Постановление от 1 декабря 2011 г. [вынесено V Секцией]
(См. выше изложение обстоятельств данного дела, жалоба по которому была рассмотрена в контексте пункта 1 статьи 5 Конвенции.)
По жалобе о нарушении статьи 13 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на эффективное средство правовой защиты
По делу обжалуется уклонение от проведения внимательного и тщательного рассмотрения ситуации иностранки, страдающей ВИЧ-инфекцией на развернутой стадии. По делу допущено нарушение требований статьи 13 Конвенции.
Йох-Экале Мванье против Бельгии
[Yoh-Ekale Mwanje v. Belgium] (N 10486/10)
Постановление от 20 декабря 2011 г. [вынесено II Секцией]
(См. выше изложение обстоятельств данного дела, жалоба по которому была рассмотрена в контексте статьи 3 Конвенции.)
По жалобе о нарушении статьи 14 Конвенции
Вопрос о запрещении дискриминации (в контексте статьи 8 Конвенции)
По делу обжалуется неоправданное различие в обращении с лицами, находящимися в предварительном заключении, по сравнению с осужденными, относительно прав на свидания и доступ к телевидению. По делу допущено нарушение требований статьи 14 Конвенции.
Ладуна против Словакии
[Laduna v. Slovakia] (N 31827/02)
Постановление от 13 декабря 2011 г. [вынесено III Секцией]
В порядке применения статьи 33 Конвенции
Дела по межгосударственным жалобам
По делу обжалуется предполагаемая модель официального поведения российских властей, повлекшая многочисленные нарушения конвенционных прав грузинских граждан. Жалоба признана приемлемой.
Грузия против России (II)
[Georgia v. Russia] (II) (N 38263/08)
Решение от 13 декабря 2011 г. [вынесено V Секцией]
В порядке применения статьи 35 Конвенции
В порядке применения пункта 1 статьи 35 Конвенции
Вопрос о соблюдении правила шестимесячного срока в целях подачи жалобы в Европейский Суд
Предварительное возражение о том, что жалоба относительно предполагаемых имущественных прав перемещенных лиц была подана за пределами срока. Предварительное возражение отклонено.
Чирагов и другие против Армении
[Chiragov and Others v. Armenia] (N 13216/05)
В порядке применения статьи 37 Конвенции
В порядке применения пункта 1 статьи 37 Конвенции
Вопрос о прекращении производства по жалобе
Вопрос о соблюдении прав человека, требующий продолжения рассмотрения жалобы
Одностороннее заявление о признании нарушения права на справедливое судебное разбирательство дела без обязательства возобновить национальное разбирательство. В прекращении производства по делу отказано.
Рожин против России
[Rozhin v. Russia] (N 50098/07)
Постановление от 6 декабря 2011 г. [вынесено I Секцией]
Обстоятельства дела
В своей жалобе в Европейский Суд заявитель утверждал, что ему было отказано в праве на справедливое судебное разбирательство дела, возбужденного им против властей в связи с условиями его содержания под стражей. Государство-ответчик обратилось к Европейскому Суду с односторонним заявлением, признав нарушение права заявителя на справедливое судебное разбирательство дела и предлагая добровольно выплатить 500 евро в качестве справедливой компенсации. Оно предлагало Европейскому Суду прекратить производство по жалобе.
Вопросы права
В порядке применения пункта 1 статьи 37 Конвенции. Государство-ответчик признало в своем одностороннем заявлении, что разбирательство по гражданскому делу заявителя не соответствовало требованию справедливости, и предложило 500 евро в качестве компенсации. Однако оно не обязалось возобновить национальное разбирательство, хотя характер предполагаемого нарушения был таков, что иным образом было невозможно устранить последствия вмешательства в право заявителя на справедливое судебное разбирательство дела. Оно также не обязалось обеспечить соответствие любого нового разбирательства требованиям справедливости согласно статье 6 Конвенции. Также имел значение тот факт, что национальное законодательство допускало возобновление производства по делу в случае установления нарушения Конвенции* (* Говоря о такой возможности, Европейский Суд имеет в виду часть 2 статьи 392 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации (в редакции, действовавшей до 1 января 2012 г.) в толковании, данном в Постановлении Конституционного Суда Российской Федерации от 26 февраля 2010 г. N 4-П (прим. переводчика).), а не в случае, когда жалоба исключена из списка дел, подлежащих рассмотрению. Государство-ответчик, таким образом, не привело достаточное обоснование, позволяющее прийти к выводу о том, что соблюдение прав человека, требующее продолжения рассмотрения жалобы, как предусмотрено Конвенцией и Протоколами к ней, не требовало от Европейского Суда продолжения рассмотрения дела.
Постановление
В исключении жалобы из списка дел, подлежащих рассмотрению, отказано (принято единогласно).
По жалобам о нарушении статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции
Вопрос о соблюдении права на беспрепятственное пользование имуществом
По делу обжалуется предполагаемая утрата жилья и имущества лицами, покинувшими места жительства из-за нагорно-карабахского конфликта. Жалоба признана приемлемой.
Чирагов и другие против Армении
[Chiragov and Others v. Armenia] (N 13216/05)
Саргсян против Азербайджана
[Sargsyan v. Azerbaijan] (N 40167/06)
Решения от 14 декабря 2011 г. [вынесены Большой Палатой]
Вопрос о соблюдении права на беспрепятственное пользование имуществом
По делу обжалуется лишение добросовестного приобретателя права собственности на квартиру в связи с мошенническим приобретением последней у государства бывшим собственником. По делу допущено нарушение требований статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
Гладышева против России
[Gladysheva v. Russia] (N 7097/10)
Постановление от 6 декабря 2011 г. [вынесено I Секцией]
Обстоятельства дела
В 2005 году заявительница приобрела квартиру в Москве и вселилась в нее совместно с сыном. Квартира ранее находилась в собственности города Москвы, а затем право собственности в порядке приватизации перешло к Е., предполагаемой жене покойного нанимателя M., которому квартира была передана в качестве социального жилья. Е. продала квартиру третьему лицу, которое продало ее заявительнице. В 2008 году Департамент жилищной политики и жилищного фонда Москвы предъявил иск к заявительнице и прежним владельцам квартиры, утверждая, что квартира была приобретена Е. мошенническим способом. Он просил суд признать недействительной приватизацию и все последующие сделки с квартирой. Суд удовлетворил требование Департамента жилищной политики, установив, что Е. в действительности не заключала брака с M. и потому не могла приобрести право на квартиру после его смерти. Суд также лишил заявительницу права на квартиру и признал Москву законным собственником.
Вопросы права
По поводу соблюдения статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции. Государство-ответчик утверждало, что дело не относится к сфере действия статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции, поскольку затрагивает частно-правовой спор. Однако из национального разбирательства следует, что иск к заявительнице предъявил публичный орган, а не частное лицо. Кроме того, вопросы, затронутые в процессе разбирательства - заключение договора социального найма и мошенничество при регистрации по месту жительства - относились к сфере публичного права и подразумевали участие государства в его регулятивном качестве, а не как участника гражданско-правовой сделки. Таким образом, статья 1 Протокола N 1 к Конвенции являлась применимой. Дело подлежало рассмотрению с точки зрения общего правила, гарантирующего права на беспрепятственное пользование имуществом, и, несмотря на некоторые сомнения в вопросе законности, Европейский Суд исходил из того, что вмешательство в права заявительницы являлось законным и преследовало публичный интерес, обеспечивая потребности лиц, состоящих на учете для улучшения жилищных условий.
Однако неясно, почему факты мошенничества не были выявлены в 2004 - 2005 годах, когда соответствующие органы рассматривали требование Е.: простой запрос в компетентный орган ЗАГС, печать которого была использована для изготовления фиктивного свидетельства о браке Е. и M., позволил бы властям удостовериться в наличии реальных брачных отношений в период, относящийся к обстоятельствам дела. Ничто не препятствовало властям в установлении подлинности документов Е. до удовлетворения ее требования о регистрации по месту жительства, признания права социального найма и приватизации. Кроме того, последующие сделки в отношении квартиры также требовали легализации со стороны компетентных государственных органов. При таких обстоятельствах риск ошибки со стороны государственного органа должно было нести государство, и ошибки не могли быть устранены за счет заинтересованного лица. Следовательно, заявительница, которая была лишена права собственности в отсутствие компенсации и не имела перспектив получения другого жилья от государства, несла чрезмерное индивидуальное бремя, которое не было оправданным соответствующим публичным интересом.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции (принято единогласно).
По поводу соблюдения статьи 8 Конвенции. Ввиду основополагающего значения статьи 8 Конвенции для личности, самоопределения, физической и моральной неприкосновенности пределы усмотрения в жилищных вопросах уже по сравнению с правами, гарантированными статьей 1 Протокола N 1 к Конвенции. После лишения заявительницы права собственности национальные суды автоматически вынесли решение о ее выселении без дополнительного анализа пропорциональности этой меры или конкретных обстоятельств ее дела. Также имеет значение, что право на жилище заявительницы перешло к государству, а не к другому частному лицу, чей интерес в квартире мог бы учитываться. Предполагаемые получатели социального жилья из числа очередников не были достаточно индивидуализированы, чтобы их личные обстоятельства могли быть сопоставлены с обстоятельствами заявительницы. Наконец, обстоятельства заявительницы не давали ей права на другое жилье, и власти не проявили доброй воли в предоставлении ей постоянного или даже временного жилья после выселения.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции (принято единогласно).
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд вынес решение о полном восстановлении титула заявительницы на квартиру, отмене решения о ее выселении и присудил выплатить 9 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
(См. также Постановление Европейского Суда от 13 декабря 2007 г. по делу "Гаши против Хорватии" [Gashi v. Croatia], жалоба N 32457/05, и Постановление Европейского Суда от 21 июня 2011 г. по делу "Орлич против Хорватии" [Orlic v. Croatia], жалоба N 48833/07.)
Вопрос о соблюдении права на беспрепятственное пользование имуществом
По делу обжалуется поправка, имевшая обратную силу, в отношении установленного законом срока для предъявления требований о реституции земли в бывшей ГДР. По делу допущено нарушение требований статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
Альтхоф и другие против Германии
[Althoff and Others v. Germany] (N 5631/05)
Постановление от 8 декабря 2011 г. [вынесено V Секцией]
Вопрос о соблюдении права на беспрепятственное пользование имуществом
По делу обжалуется приостановление выплаты пенсий после изменений законодательства в отношении права на работу на условиях неполного дня. По делу допущено нарушение требований статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
Лакичевич и другие против Черногории и Сербии
[Lakicevic and Others v. Montenegro and Serbia] (NN 27458/06 и др.)
Постановление от 13 декабря 2011 г. [вынесено IV Секцией]
Вопрос о правомерности лишения имущества
По делу обжалуется утрата земельных долей в отсутствие полной компенсации в контексте германского воссоединения. По делу требования статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции нарушены не были.
Гобель против Германии
[Gobel v. Germany] (N 35023/04)
Постановление от 8 декабря 2011 г. [вынесено V Секцией]
Передача дел в Большую Палату
В порядке применения статьи 43 Конвенции
Записка о практике комитета Большой Палаты, рассматривающего ходатайства о передаче дел на ее рассмотрение
Цель данной записки заключается в содействии сторонам в оценке перспектив ходатайства о передаче дел. С момента создания при введении в действие в ноябре 1998 года Протокола N 11 к Конвенции комитет рассмотрел больше 2 000 ходатайств о передаче дел. Соответственно, он разработал ряд принципов, которые применялись им на протяжении многих лет.
Дела, направляемые в Большую Палату, обычно принадлежат к следующим категориям: дела, затрагивающие последовательность прецедентной практики; дела, которые могут быть подходящими для развития прецедентной практики; дела, которые могут быть подходящими для разъяснения принципов, установленных в существующей прецедентной практике; дела, в которых Большая Палата может быть призвана к повторному рассмотрению развития прецедентной практики, одобренного Палатой; дела, затрагивающие "новые" вопросы, то есть вопросы, которые ранее не рассматривались Европейским Судом и (или) которые имеют социальное и политическое значение; дела, затрагивающие "серьезный вопрос общей значимости", и, наконец, "громкие" дела, затрагивающие сложные правовые вопросы и имеющие серьезные последствия для заинтересованного государства.
Комитет разработал практику систематического отклонения ходатайств о передаче дел, затрагивающих решения Палаты, о признании жалобы неприемлемой, компенсации, присужденной Палатой в соответствии со статьей 41 Конвенции, об оценке фактов Палатой и о применении утвердившейся прецедентной практики.
Ссылка на записку имеется на интернет-сайте Европейского Суда (www.echr.coe.int), в разделе "The Court/Grand Chamber".
Недавние публикации
1. "Практическое руководство по критериям приемлемости"
Обновление "Практического руководства по критериям приемлемости", предназначенного в основном для юристов, желающих передать дело на рассмотрение Европейского Суда, опубликовано онлайн на английском и французском языках. Оно охватывает развитие прецедентной практики за период с января 2010 года по март 2011 года.
Перевод оригинальной версии руководства на испанский язык предоставлен испанским Министерством юстиции. В настоящее время доступны переводы на болгарский, немецкий, греческий и итальянский языки.
2. Публикации на неофициальных языках
Подготовлен ряд новых переводов публикаций Европейского Суда на неофициальные языки. На интернет-сайте Европейского Суда (www.echr.coe.int) в настоящее время доступны следующие публикации:
Печатные версии Конвенции
Текст Конвенции с изменениями, внесенными Протоколами N 11 и 14, доступны в форме буклета на немецком и турецком языках. Голландская, итальянская, русская и испанская версии напечатаны в декабре и могут быть заказаны на интернет-сайте Европейского Суда (по ссылке "Contact").
Европейский Суд в 50 вопросах
Данный буклет содержит общую информацию о Европейском Суде. В настоящее время он доступен на итальянском, русском и турецком языках, ранее переведен на китайский, эстонский, немецкий и украинский языки. Печатные версии могут быть заказаны на интернет-сайте Европейского Суда (по ссылке "Contact").
В Совете Европы
Избран новый судья от Бельгии
Парламентская ассамблея Совета Европы избрала нового судью от Бельгии. Им стал г-н Поль Леммон (Paul Lemmens), за которого было подано 85 голосов из 163. Г-н Леммон вступит в должность 13 сентября 2012 года и заменит действующего судью от Бельгии Франсуазу Тюлькенс.
Поль Леммон родился в 1954 году. В 1976 году он окончил юридический факультет Лёвенского католического университета (Бельгия), а в 1987 году там же получил докторскую степень. Г-н Леммон сделал успешную академическую карьеру: с 1976 года он преподавал в Лёвенском католическом университете сначала как ассистент, а затем (с 1986 года) в должности профессора. Поль Леммон преуспел и на судейском поприще: с 1994 года он является судьей Государственного Совета Бельгии (суд высшей инстанции в системе административных судов Бельгии).
Кандидаты на должность судей от Бельгии были отобраны национальным комитетом на основе открытого конкурса заявок. Сначала информация о конкурсе была опубликована в официальной газете ("Moniteur belge"), специализированной прессе, а также направлена в высшие суды, университеты и адвокатские ассоциации. Затем комиссия, состоящая из шести членов, в которую вошли два парламентария, два представителя службы Уполномоченного Бельгии при Европейском Суде, один представитель судебной системы и один представитель Высшего совета правосудия (независимый орган, предусмотренный Конституцией Бельгии, который отбирает кандидатов для назначения на должности в судебной системе, рассматривает жалобы на действия судей, а также обладает совещательными и рекомендательными функциями в отношении изменения законодательства, касающегося осуществления судебной власти), отобрала пять кандидатов и представила их в Комитет министров Бельгии.
Ист. инф.: www.echr.coe.int
Перед подписанием номера в печать
День Европы превращается в праздник демократии
Нынешний майский День Европы, который проводится в различных городах, растянулся на несколько дней и обещает превратиться в широкий праздник демократии.
Для справки. День Европы - ежегодный праздник мира и единства в странах Европейского союза и Совета Европы. Существуют два отдельных Дня Европы, которые отмечаются 5 и 9 мая. День Совета Европы отмечает его собственное создание 5 мая 1949 года, в то время как Европейский союз празднует свой день 9 мая, в связи с годовщиной декларации Шумана, положившей в 1950 году его, Европейского союза, начало.
Выступая в Дни Европы, председатель Парламентской ассамблеи Совета Европы (ПАСЕ) Жан-Клод Миньон заявил: "Как показывает рост популизма и экстремизма в ряде европейских стран, кроме кризиса экономического, Европа сталкивается с еще более серьезным кризисом ценностей. Европа переживает период большой неопределенности. Граждане не верят политике и чувствуют себя дезориентированными, в то время как недобросовестные лидеры пользуются этой слабостью, чтобы извлекать политические выгоды, разжигая ненависть и рисуя чудесные перспективы, подрывающие социальные, экономические и политические достижения нашего континента. Кое-кто склонен верить песням этих сирен.
В День Европы я хотел бы вновь подтвердить незыблемость основных ценностей нашей организации, которыми мы руководствовались в прошлые кризисные периоды, подчеркнуть значение Европейской конвенции о правах человека. Упорнее, чем когда-либо, Совет Европы сейчас работает над улаживанием демократических разногласий, чтобы вернуть гражданам - особенно молодежи - веру в европейские ценности. В июне нам предстоит обсудить положение в области демократии в Европе - "Демократия в опасности: современная роль граждан и государства". В октябре мы проводим в Страсбурге первый Всемирный форум за демократию, а также вторую Молодежную ассамблею - особенно близкое мне событие.
Популистские миражи не избавят нас от этого кризиса ценностей. В период неопределенности нужна Европа общечеловеческих ценностей, Европе нужно больше, а не меньше единства".
А что касается праздничных мероприятий, то наиболее впечатлительные прошли в столице Совета Европы - Страсбурге. Изюминка года - обучающая игра по правам человека и культурам "Сыграй с 47 странами - членами Совета Европы". Играя, можно проверить свои знания и получить многочисленные призы. Заинтересованным школам будут вручаться наборы выставочных материалов по Конвенции о защите прав человека и основных свобод. Первый в Европе флешмоб в стиле хип-хоп под Европейский гимн прошел на площади Клебер в центре Страсбурга, в нем приняли участие учащиеся европейских школ города, а старт забега "Страсбург-Европа" был дан перед зданием Дворца Европы.
Ист. инф.: www.coe.int
Избранные постановления Европейского Суда по правам человека
по жалобам против Российской Федерации
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики, рекомендациями Г.О. Матюшкина, Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека - заместителя министра юстиции Российской Федерации, пожеланиями и предложениями наших читателей. Переводы Ю.Ю. Берестнева, Н.В. Прусаковой, О.Л. Ветровой.
Эльсиев и другие против России
[Elsiyev and Others v. Russia] (N 21816/03)
Заявители (восемь человек), проживающие в Чеченской Республике, утверждали, что российские власти несут ответственность за незаконное задержание и исчезновение восьми их близких родственников, а также за непроведение адекватного расследования обстоятельств их задержания и исчезновения.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле российские власти нарушили требования статей 2, 3, 5 и 13 Конвенции, и обязал государство-ответчика выплатить первому и второму заявителям по 3 000 евро и восьмой заявительнице - 11 000 евро в качестве компенсации материального ущерба, а также каждому заявителю - по 35 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Рязанцев против России
[Ryazantsev v. Russia] (N 21774/06)
Заявитель, проживающий в Твери, жаловался на чрезмерную длительность (около четырех с половиной лет) судебного разбирательства по его иску к частной компании-застройщику.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле российские власти нарушили требования пункта 1 статьи 6 Конвенции, и обязал государство-ответчика выплатить заявителю 1 500 евро в качестве компенсации морального вреда.
Васюков против России
[Vasyukov v. Russia] (N 2974/05)
Заявитель, проживающий в Орле, жаловался на заражение его туберкулезом во время нахождения под стражей, запоздалое диагностирование заболевания и ненадлежащую и неадекватную медицинскую помощь, оказанную ему во время отбывания наказания в исправительной колонии.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле российские власти нарушили требования статьи 3 Конвенции, и обязал государство-ответчика выплатить заявителю 18 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Сутягин против России 93
[Sutyagin v. Russia] (N 30024/02)
Заявитель, бывший заведующий сектором военно-технической и военно-экономической политики Института США и Канады, осужденный на 15 лет лишения свободы за предоставление секретных сведений частной иностранной компании, являвшейся, по мнению следствия, прикрытием для представителей разведки США, жаловался на чрезмерную длительность предварительного содержания под стражей и судебного разбирательства, а также утверждал, что суд первой инстанции не был независимым и беспристрастным.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле российские власти нарушили требования пункта 3 статьи 5 Конвенции, а также пункта 1 статьи 6 Конвенции, и обязал государство-ответчика выплатить заявителю 20 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Исаев и другие против России
[Isayev and Others v. Russia] (N 43368/04)
Заявители (четыре человека), проживающие в Чеченской Республике, утверждали, что представители российских властей несут ответственность за пытки в отношении их близкого родственника, а также его последующую смерть. Кроме того, они жаловались на отсутствие надлежащего расследования обстоятельств причинения пыток и смерти.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле российские власти нарушили требования статей 2, 3 и 13 Конвенции, и обязал государство-ответчика выплатить заявителям совместно 78 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Камалиевы против России
[Kamaliyevy v. Russia] (N 52812/07)
Заявитель, гражданин Узбекистана, отбывающий наказание в Узбекистане в виде лишения свободы, и в отношении которого Европейским Судом было установлено нарушение требований статьи 34 Конвенции в Постановлении от 3 июня 2010 г., представил требования о размере справедливой компенсации.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле государство-ответчик должно выплатить заявителю 9 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Бюллетень Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 5/2012
Проект Московского клуба юристов и Издательского дома "Юстиция"
Перевод Г.А. Николаева
Данный выпуск "Бюллетеня Европейского Суда по правам человека" основан на английской версии бюллетеня "Information Note N 147 on the case-law of the December, 2011"
Текст издания представлен в СПС Гарант на основании договора с ИД "Юстиция"