Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Раздел 5. Процесс оценки
Принципы D - G распространяются на процесс оценки.
Принцип D Процесс оценки должен быть спланированным, системным, прозрачным, последовательным, полностью документированным и хорошо обеспеченным обменом информации. |
26. Прозрачности и согласованности процесса оценки могут способствовать хороший документооборот и обмен информацией. Документы, подтверждающие результаты, выводы и рекомендации, должны быть стандартизированы, насколько это возможно, для того, чтобы проведение оценки и представление ее результатов было единообразным, прозрачным и надежным.
27. Для того чтобы подготовить и провести оценку, необходим постоянный и прозрачный обмен информацией. Консультации должны проводиться между компетентными органами власти импортирующих и экспортирующих государств на всех этапах процесса, начиная от разработки плана оценки до окончательной отчетности, и урегулирования любых вопросов, возникающих в процессе оценки. Для обеспечения постоянного и прозрачного обмена информацией компетентные органы власти импортирующего и экспортирующего государства должны назначить ответственных контактных лиц или контактные пункты связи для оценки.
28. Процессы оценки и протоколы результатов оценки и рекомендаций должны быть документально оформлены и согласованы до проведения оценки.
Принцип E План, включающий основания, цели, сферы применения, инструменты оценки и требования, по которым будет проводиться оценка официальной системы инспектирования и сертификации экспортирующего государства, должен быть четко определен импортирующим государством, доведен до сведения и согласован с компетентным органом(-ми) власти экспортирующего государства в течение разумного периода времени до начала проведения оценки. |
29. При установлении основания, цели, сферы применения, частоты оценок и инструментов оценки компетентный орган власти импортирующего государства должен учитывать установленный уровень опыта, знаний и уверенности вместе с историей предыдущих оценок, период с момента проведения последней оценки и любые другие соответствующие факторы.
30. Систематические оценочные процедуры для проведения оценки должны быть использованы на основе заранее утвержденной и структурированной программы в соответствии с целью проведения оценки.
Уведомления
31. Во время первоначального запроса и до начала оценки официальной государственной системы инспектирования и сертификации должен осуществляться обмен следующей информацией:
a) основание или необходимость проведения оценки могут возникнуть в результате целого ряда причин, включая правовые обязательства импортирующего государства или необходимость изучить соответствующие должностные функции компетентных органов власти в импортирующих и в экспортирующих государствах, или необходимости проверки способности системы экспортирующего государства или производства/переработки пищевых продуктов соответствовать установленным требованиям;
b) цель оценки, например: проверка эффективности применения/имплементации конкретных мер и технических требований системы инспектирования и сертификации экспортирующего государства; проверка соблюдения мер импортирующего государства, которые применяет экспортирующее государство; оценка соблюдения соглашений по эквивалентности или других способов взаимного признания систем, проведение расследования вспышек заболеваний пищевого происхождения, связанных с импортированными/экспортированными пищевыми продуктами, и последующие корректировочные действия, вытекающие из предыдущих оценок или ситуаций, полученных по делам о безопасности пищевых продуктов. Компоненты оценки риска системы пищевого контроля экспортирующего государства при необходимости могут быть проверены для обеспечения концепции менеджмента рисков;
c) должна быть определена сфера применения оценки, а именно: распространяется ли оценка на всю систему или ее составные компоненты, меры, технические требования или продукты;
d) должен быть определен инструмент оценки, предназначенный для использования, включая требования, по которым будет проводиться оценка официальной системы инспектирования и сертификации экспортирующего государства.
32. Во всех случаях компетентный орган власти импортирующего государства должен надлежащим образом уведомить компетентный орган власти экспортирующего государства о предполагаемой оценке для того, чтобы дать ему возможность принять необходимые меры, такие как транспортное обеспечение и сбор информации. Если обоснованием оценки является одна из важнейших проблем здоровья населения, предварительное уведомление должно отражать крайнюю необходимость, связанную с риском для здоровья населения.
33. В случае запроса оценки из экспортирующего государства импортирующее государство должно отреагировать своевременно, обеспечивая обязательства по проведению оценки*(4).
Подготовка оценки
34. План проведения оценки, включая инструмент оценки, сроки и обмен необходимой информацией, должен быть подготовлен и доведен до сведения компетентного органа власти экспортирующего государства в течение разумного периода времени. План должен включать следующее:
a) цель и сферу применения оценки, в том числе определение того, является ли это отдельной оценкой или же относится к другой оценке (например, является дополнительной оценкой) или серии оценок;
b) пункты/элементы, подлежащие рассмотрению/выполнению, которые могут включать в себя учетные записи и контрольные списки;
c) предполагаемые сроки, в течение которых будет проведена оценка и представлен отчет;
d) критерии, по которым будет осуществляться оценка официальной системы инспектирования сертификации экспортирующего государства;
e) контактное лицо для команды, проводящей оценку, которое сможет согласовать детали плана оценки и при необходимости дать оценку членам команды, включая иностранных аудиторов/инспекторов, ведущего аудитора/инспектора, технических экспертов и переводчиков;
f) язык, который будет использоваться при проведении оценки, в том числе перевод, наличие беспристрастного и компетентного толкования и источников;
g) указание типа или там, где это возможно, отношение к делу отличительных признаков мест для проведения осмотра (например, офисы, лаборатории и другие объекты), а также сроки и ответственность за уведомление объектов проверки, если это необходимо (хотя эта задача может быть выполнена в начале оценки/на вступительном совещании);
h) даты проведения оценки, даты вступительного и заключительного совещания и предполагаемую дату для представления замечаний по оценке;
i) графики поездок и другого транспортного обеспечения, необходимого для оценочного визита, и
j) положения о защите конфиденциальной информации.
35. Должны быть приложены усилия, чтобы придерживаться плана оценки, который в то же время должен быть разработан так, чтобы быть гибким и одобрить изменения в акцентах на основе информации, собранной до или вовремя оценки. Предлагаемая существенная поправка(-и) к плану оценки может быть сделана только в исключительных случаях и должна быть как можно скорее доведена до сведения предлагающим поправку компетентным органом власти другому компетентному органу власти.
36. В рамках плана оценки компетентные органы власти обеих стран должны договориться о том, как данные оценки, такие как полученные результаты, несоответствия и рекомендации, будут доведены до сведения экспортирующего государства.
37. Дополнительное соглашение должно быть достигнуто о языке, который будет использоваться при оценке, в том числе перевод, наличие беспристрастного и компетентного толкования и источников.
38. По мере возможности документированная информация, необходимая для планирования, проведения и завершения оценки, должна быть истребована и предоставлена заранее, до начала оценки, с использованием электронных средств, когда это возможно.
a) Требования к подготовке оценки должны быть направлены и связаны с установленными задачами и сферой применения.
b) Если проводится повторная оценка, то экспортирующему государству необходимо предоставить только те данные, которые изменились со времени предыдущей оценки или не были запрошены во время предыдущей оценки.
c) В случае если цель информационного запроса не ясна экспортирующему государству и оно имеет ряд вопросов, связанных с запрашиваемой информацией, оно может получить разъяснения от импортирующего государства в отношении целей и использования такой информации.
d) Когда посещение объекта является предложенным инструментом оценки, пересмотр документов, описывающих систему, включая законодательное обеспечение, должен проводиться до начала оценочного визита. Это позволяет наиболее эффективно и рационально использовать время, проведенное на объекте, то есть уменьшить бремя оценки компетентных органов власти обоих государств.
39. В некоторых случаях оценка может быть приостановлена или завершена до посещения объекта в зависимости от характера информации, полученной от компетентного органа власти экспортирующего государства, и в этом случае причина должна быть ясно изложена компетентному органу власти экспортирующего государства компетентным органом власти импортирующего государства. Компетентные органы власти экспортирующего государства должны иметь возможность уточнить предоставленную информацию, если они сочтут это необходимым.
40. Соглашение об использовании обмена информацией, полученной от оценок, и сторонах, с которыми эта информация может быть разделена, должно быть достигнуто заранее.
Оценка транспортного обеспечения (логистики)
41. Если оценка включает в себя посещение объекта, компетентный орган власти экспортирующего государства должен нести первоочередную ответственность за транспортные аспекты оценки, включая консультирование по внутренним поездкам и проживанию. Обмен информацией с ответственными за оцениваемый объект сторонами является обязанностью компетентного органа власти экспортирующего государства.
Начало оценки/Вступительное совещание
42. В случае проведения оценки, включающей осмотр, должно быть проведено начальное или вступительное совещание.
а) Совещание должно быть проведено в месте, указанном компетентным органом власти экспортирующего государства.
b) Совещание должно рассмотреть все аспекты плана оценки, включающие все окончательные корректировки и предназначенные для обеспечения обзора официальной системы инспектирования и сертификации экспортирующего государства и подтверждения параметров и логистики оценки.
c) Должно быть достигнуто соглашение по методам обеспечения постоянной связи и коммуникаций между сторонами в ходе оценки.
Завершение оценки/Заключительное совещание
43. В случае проведения оценки, включающей осмотр, должно быть проведено завершающее или заключительное совещание.
a) Совещание должно быть проведено в месте, указанном компетентным органом власти экспортирующего государства.
b) Оценочная команда должна обобщить основные полученные результаты и предварительные заключения. Все несоответствия должны быть выявлены, и должны быть изложены объективные доказательства для подтверждения заключений. Коррекция несоответствий должна быть оставлена на усмотрение компетентного органа власти экспортирующего государства и проверена компетентным органом власти импортирующего государства, включая последующую оценку, если это потребуется.
c) Такое совещание дает возможность компетентному органу экспортирующего государства задать вопросы или получить разъяснения по полученным результатам и наблюдениям, представленным на совещании.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.