Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
1781/2006 от 15 ноября 2006 г.
об информации о плательщике, сопровождающей перевод финансовых средств*(1)
(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
Регламентом Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2015/847 от 20 мая 2015 г., применяющимся с 26 июня 2017 г., настоящий Регламент отменен
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, Статьей 95 Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
Руководствуясь Заключением Европейского Центрального Банка*(2),
Действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 251 Договора*(3),
Принимая во внимание, что:
(1) Потоки незаконно полученных денежных средств в процессе их перевода могут нанести вред стабильности и репутации финансового сектора и угрожать внутреннему рынку. Терроризм подрывает незыблемые основы общества. Устойчивость, целостность, стабильность системы денежных переводов и уверенность в финансовой системе как полноценном комплексе - все это может быть поставлено под угрозу из-за попыток преступников и их пособников скрыть происхождение своих доходов, а также попыток финансирования терроризма.
(2) До тех пор пока определенные меры координационного характера не будут приняты на уровне Сообщества, лица, отмывающие деньги и финансирующие терроризм, для содействия своей преступной деятельности могут воспользоваться принципом свободы движения капитала, установленного в рамках интегрированной финансовой сферы. По своему масштабу действия Сообщества должны гарантировать единообразное преобразование в национальное право Специальной Рекомендации по денежным переводам (SR VII) Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (FATF), принятых на Саммите Большой Семерки в Париже в 1989 г. на территории Европейского Союза, и, в частности, неприемлемость дискриминации при осуществлении платежей внутри одного государства-члена ЕС и между несколькими государствами-членами ЕС. Несогласованные действия одного из государств-членов ЕС в области трансграничных переводов финансовых средств могут нанести существенный удар по платежным системам на уровне ЕС, и, соответственно, навредить внутреннему рынку в области финансовых услуг.
(3) После террористических актов в США 11 сентября 2001 г. на внеочередном заседании Совета ЕС 21 сентября 2001 г. было отмечено, что борьба с терроризмом - основная цель Европейского Союза. Совет ЕС утвердил план мероприятий, направленных на совершенствование полицейских мер и расширение сотрудничества в правоохранительной сфере, разработку правовых международных актов по борьбе с терроризмом, направленных на пресечение финансирования терроризма, усиливающих меры воздушной безопасности и обеспечивающих большую согласованность между соответствующими силами. Этот план мероприятий был пересмотрен Советом ЕС после террористических актов в Мадриде 11 марта 2004 г. и сейчас непосредственно закрепляет необходимость обеспечения рамочного законодательства, разработанного Сообществом в целях борьбы с терроризмом и улучшения правового сотрудничества между юридическими службами, утвержденного в соответствии с девятыми Специальными Рекомендациями по борьбе с финансированием терроризма, принятыми FATF.
(4) В целях пресечения финансирования терроризма были приняты меры, направленные на приостановление операций с финансовыми средствами некоторых лиц, групп и других сообществ, включая те, которые закреплены в Регламенте (ЕС) 2580/2001*(4), Регламенте (ЕС) 881/2002*(5) Совета ЕС. С этой же целью были приняты меры по защите финансовой системы от перечислений финансовых средств и иных экономических ресурсов на цели террористической деятельности. Директива 2005/60/EC*(6) Европейского парламента и Совета ЕС содержит перечень мер, направленных на борьбу со злоупотреблениями в финансовой системе, связанных с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма. Однако все эти меры не препятствуют доступу террористов и других преступников к платежной системе для перевода финансовых средств.
(5) Для содействия согласованному подходу в области международной борьбы против отмывания денежных средств, полученных преступным путем, и финансирования терроризма действия Сообщества должны учитывать разработки на этом уровне, а именно Специальные Рекомендации по борьбе с финансированием терроризма, принятые FATF, и, в частности, Специальные рекомендации по денежным переводам (SR VII) и пояснительную записку по их имплементации.
(6) Возможность полного прослеживания финансовых переводов может выступать важным и ценным инструментом в процессе предотвращения, расследования и выявления фактов отмывания денежных средств, полученных преступным путем, или финансирования терроризма. Для того чтобы иметь возможность отследить информацию о плательщике на протяжении всей цепочки перевода финансовых средств, необходимо закрепить обязанность за провайдерами платежных услуг осуществлять переводы финансовых средств, сопровождаемые точной и содержательной информацией о плательщике.
(7) Положения настоящего Регламента применяются без ущерба действию Директивы 95/46/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС*(7). Например, информация, собираемая для целей этого Регламента, не должна быть использована в коммерческих целях.
(8) Лица, которые занимаются конвертированием бумажных документов на электронные носители и работают по договору с провайдерами платежных услуг, не подпадают под сферу действия данного Регламента, эти же положения применяются и ко всем физическим и юридическим лицам, которые обеспечивают провайдеров платежных систем сообщениями или другими системами поддержки для передачи финансовых средств или системами безналичного расчета или иными расчетными системами.
(9) Считается уместным исключить из сферы действия Регламента регулирование переводов финансовых средств, которые маловероятно используются для финансирования терроризма или отмывания денежных средств. Такие исключения должны охватывать кредитные или дебетовые карты, снятия денежных средств через банкомат (АТМ), прямой дебет, платежи по чекам, уплату налогов, штрафов и других сборов, а также переводы финансовых средств, где обе стороны - плательщик и получатель платежа - являются участниками платежной системы, действующими от собственного имени. Кроме того, чтобы отобразить особенности национальных платежных систем, Государства-члены ЕС могут освободить электронные платежи жиро при условии, что всегда можно проследить перевод средств к плательщику. Если Государства-члены ЕС применили частичное отступление для электронных денег к Директиве 2005/60/ЕС, оно должно применяться в соответствии с настоящим Регламентом при условии, что сумма сделки не превышает 1 000 евро.
(10) Как установлено в Директиве 2000/46/ЕС*(8) Европейского парламента и Совета ЕС, исключение для электронных денег применяется независимо от того, получает ли эмитент выгоду от отказа в соответствии со Статьей 8 этой Директивы.
(11) Чтобы не снизить эффективность платежной системы, проверка требований для перевода средств со счета должна производиться отдельно от тех операций, которые не производятся со счета. Чтобы сбалансировать риск при осуществлении операций, усложненных введением чрезмерно строгих требований идентификации для снижения потенциальной террористической угрозы, связанной с осуществлением небольших переводов финансовых средств, обязанность по проверке информации о плательщике должна быть закреплена только в отношении отдельных переводов финансовых средств, осуществленных не со счета, которые превышают по сумме 1 000 евро, без ущерба действию обязательств, возникающих в соответствии с Директивой 2005/60/ЕС. Для переводов финансовых средств, осуществленных со счета, к провайдерам платежных услуг не должны предъявляться требования о проверке информации о плательщике, сопровождающей каждый перевод финансовых средств, если обязательства, возникающие в соответствии с Директивой 2005/60/ЕС, исполнены.
(12) На фоне действия Регламента (ЕС) 2560/2001 Европейского парламента и Совета ЕС*(9), Сообщения Европейской Комиссии "Новые правовые рамки для платежей, осуществляемых на внутреннем рынке", достаточно обеспечения упрощенной информацией о плательщике, чтобы сопровождать переводы финансовых средств в рамках Сообщества.
(13) Чтобы разрешить органам, ответственным за борьбу с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма, прослеживать в других государствах источники средств, используемые для этих целей, переводы финансовых средств из Сообщества за его пределы должны сопровождаться полной информацией о плательщике. Органам должен быть обеспечен доступ к полной информации о плательщике только для целей предотвращения, расследования и выявления отмывания денежных средств или фактов финансирования терроризма.
(14) При переводах финансовых средств от одного плательщика к нескольким получателям, направляемых недорогим способом в групповом файле, содержащем отдельные переводы из Сообщества за его пределы, положения актов для таких индивидуальных переводов должны закреплять требование о предоставлении номера счета плательщика или уникального идентификатора при условии, что файл содержит полную информацию о плательщике.
(15) Чтобы проверить, сопровождается ли необходимой информацией о плательщике перевод финансовых средств, и чтобы помочь выявить подозрительные сделки, провайдер платежных услуг получателя платежа должен иметь эффективные средства для выявления фактов отсутствия информации о плательщике.
(16) В связи с потенциальной угрозой финансирования терроризма, возникающей из-за анонимных переводов, считается необходимым наделить провайдера платежных услуг получателя перевода правом пресекать или исправлять такие ситуации, когда становится очевидным, что информация о плательщике неполная или отсутствует. В этой связи гибкость должна быть разрешена для проверки объема информации о плательщике при подозрениях о возможном риске. В дополнение к этому правильность и полнота информации о плательщике находится под ответственностью провайдера платежных услуг плательщика. Если провайдер платежных услуг находится вне территории Сообщества, действия по надлежащей проверке клиентов должны совершаться в соответствии с Директивой 2005/60/ЕС в отношении всех трансграничных корреспондентских банковских отношений с этим провайдером платежных услуг.
(17) Руководства, данные компетентными национальными органами в отношении обязанностей, либо отказывать в переводах поставщикам платежных услуг, которые регулярно не предоставляют требуемую информацию о плательщике, либо ограничивать и прекращать деловые отношения с этим провайдером платежных услуг, должны inter alia основываться на конвергенции лучших практик и учитывать тот факт, что пересмотренная Пояснительная записка к SR VII FATF позволяет третьим странам устанавливать порог для переводов в 1 000 евро или 1 000 долларов США для обязанности предоставления информации о плательщике без ущерба для целей эффективной борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
(18) В любом случае провайдер платежных услуг получателя платежа должен проявлять особую бдительность, оценивая риски, когда ему становится известно, что информация о плательщике неполная или отсутствует, и должен сообщать о подозрительных операциях в компетентные органы в соответствии с Директивой 2005/60/EC и национальными имплементационными мерами.
(19) Положения о переводах финансовых средств, когда информация о плательщике неполная или отсутствует, применяются без ущерба действию любых обязательств провайдера платежных услуг приостанавливать или отклонять переводы финансовых средств, которые нарушают положения гражданского, административного и уголовного права.
(20) До тех пор пока ограничения технического характера, мешающие провайдерам-посредникам платежных услуг удовлетворению обязательства передать информацию, которую они получают о плательщике, не будут устранены, эти провайдеры-посредники должны вести учет этой информации. Ограничения технического характера должны быть устранены при обновлении платежных систем.
(21) Так как в ходе расследования преступлений часто бывает невозможно после первоначального перечисления средств в течение многих месяцев, а иногда и лет определить необходимые данные или установить лиц, целесообразно обязать провайдеров платежных услуг вести учет информации о плательщике в целях предотвращения, расследования и обнаружения отмывания денежных средств или финансирования терроризма. Длительность этого периода должна быть ограничена.
(22) Для обеспечения оперативных мер, которые необходимо предпринимать при борьбе с терроризмом, провайдеры платежных услуг должны незамедлительно отвечать на запросы о предоставлении информации о плательщике, полученные от органов государства-члена ЕС, ответственных за борьбу с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма, по месту их нахождения.
(23) Количество рабочих дней провайдера платежных услуг государства-члена ЕС определяет количество дней для предоставления ответа на запрос информации о плательщике.
(24) Учитывая важность борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма, государства-члены ЕС должны использовать в национальном законодательстве санкции за несоблюдение настоящего Регламента, которые должны быть эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие.
(25) Меры, необходимые для имплементации настоящего Регламента, должны быть приняты в соответствии с Решением 1999/468/EC Совета ЕС от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры по осуществлению полномочий, которыми наделена Европейская Комиссия*(10).
(26) Некоторые государства и территории, которые не являются частью территории Сообщества и состоят в валютном союзе с одним из государств-членов ЕС или подписали валютное соглашение с Европейским Сообществом, представленным в лице государства-члена ЕС, и имеют провайдеров платежных услуг, которые участвуют прямо или косвенно в платежных и расчетных системах государства-члена ЕС, формируют часть валютного пространства этого государства-члена ЕС. Для того чтобы избежать применения настоящего Регламента к переводам финансовых средств между государствами-членами ЕС и теми государствами или территориями, которые оказывают существенное негативное влияние на экономику этих государств или территорий, целесообразно обеспечить возможность рассмотрения таких переводов в качестве переводов финансовых средств, осуществляемых внутри государств-членов ЕС.
(27) Чтобы не препятствовать пожертвованиям на благотворительные цели, целесообразно уполномочить государства-члены ЕС освободить провайдеров платежных услуг, расположенных на их территории, от сбора, проверки, учета и пересылки информации о лицах, осуществляющих переводы финансовых средств максимальной суммой, равной 150 евро, производимые в пределах территории государства-члена ЕС. Необходимо применять эту возможность с условием определенных требований к некоммерческим организациям, чтобы позволить государствам-членам ЕС избежать злоупотреблений со стороны террористов, использующих это как прикрытие в целях способствования финансированию своей деятельности.
(28) Поскольку цели настоящего Регламента не могут быть надлежащим образом достигнуты государствами-членами ЕС по отдельности и в силу масштабов и результата действий могут быть лучше достигнуты на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, закрепленным в Статье 5 Договора. Согласно принципу пропорциональности, закрепленному в этой Статье, настоящий Регламент не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.
(29) В целях установления единообразного подхода к борьбе с отмыванием денежных средств и финансированию терроризма основные положения данного Регламента должны применяться с того момента, как соответствующие положения будут приняты на международном уровне,
приняли настоящий Регламент:
Совершено в Страсбурге 15 ноября 2006 г.
От имени Европейского парламента
Председатель
J. Borrell Fontelles
От имени Совета ЕС
Председатель
P. Lehtomaki
_____________________________
*(1) REGULATION (EC) No 1781/2006 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 15 November 2006 on information on the payer accompanying transfers of funds. Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 345, 8.12.2006, стр. 1.
*(2) ОЖ N C 336, 31.12.2005, стр. 109.
*(3) Заключение Европейского парламента от 6 июля 2006 г. (еще не опубликованное в ОЖ) и Решение Совета ЕС от 7 ноября 2006 г.
*(4) ОЖ N L 344, 28.12.2001, стр. 70. Текст в редакции Регламента (EC) 1461/2006 Европейской Комиссии (ОЖ N L 272, 3.10.2006, стр. 11).
*(5) ОЖ N L 139, 29.5.2002, стр. 9. Текст в редакции Регламента (EC) 1508/2006 Европейской Комиссии (ОЖ N L 280, 12.10.2006, стр. 12).
*(6) ОЖ N L 309, 25.11.2005, стр. 15.
*(7) ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31. Текст в редакции Регламента (ЕС) 1882/2003 (ОЖ N L 284, 31.10.2003, стр. 1).
*(8) ОЖ N L 275, 27.10.2000, стр. 39.
*(9) Регламент с поправками в ОЖ N L 344, 28.12.2001, стр. 13.
*(10) ОЖ N L 184, 17.7.1999, стр. 23. Текст в редакции Решения 2006/512/EC (ОЖ N L 200, 22.7.2006, стр. 11).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 1781/2006 от 15 ноября 2006 г. об информации о плательщике, сопровождающей перевод финансовых средств
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Переводчик - Гладких Е.В.
Данный Регламент вступает в силу на двадцатый день со дня его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза, но в любом случае не ранее 1 января 2007 г.
Текст Регламента официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 345, 8.12.2006, стр. 1.
Регламентом Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2015/847 от 20 мая 2015 г., применяющимся с 26 июня 2017 г., настоящий Регламент отменен