Регламент Совета Европейского Союза 2157/2001 от 8 октября 2001 г.
о Статуте Европейской компании (SE)*(1)
(Текст в редакции Регламента (ЕС) 885/2004 Совета ЕС от 26 апреля 2004 г.*(2), Регламента (ЕС) 1791/2006 Совета ЕС от 20 ноября 2006 г.*(3))
Совет Европейского Союза,
Принимая во внимание Договор об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, Статью 308 Договора,
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии*(4),
Принимая во внимание заключение Европейского парламента*(5),
Принимая во внимание заключение Европейского комитета по социальным и экономическим вопросам*(6),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Завершение формирования внутреннего рынка и вызванные этим улучшения экономической и социальной ситуации на всей территории Сообщества означают необходимость устранения торговых барьеров, а также то, что производственные структуры должны быть адаптированы к размерам Сообщества. Для достижения этой цели необходимо, чтобы компании, деятельность которых не ограничивается удовлетворением исключительно потребностей местного рынка, могли бы планировать и проводить реорганизацию своей структуры в масштабах Сообщества.
(2) Такая реорганизация предполагает, что действующим компаниям в различных государствах-членах ЕС предоставлена возможность объединить свои ресурсы посредством слияния. Такие действия могут иметь место только при условии обязательного соблюдения правил конкуренции, сформулированных в Договоре.
(3) Процессы реструктуризации и объединения компаний из разных государств-членов ЕС приводят к возникновению правовых и психологических проблем, трудностей в сфере налогообложения. Сближение корпоративного законодательства государств-членов ЕС посредством директив на основании Статьи 44 Договора способно преодолеть часть этих трудностей. Такое сближение, тем не менее, не освобождает компании, деятельность которых регулируется различными правовыми системами, от обязанности выбирать организационно-правовую форму, определенную, в частности, национальным законодательством.
(4) Правовые рамки осуществления предпринимательской деятельности в Сообществе в значительной степени все еще определяются национальным законодательством государств-членов ЕС и в связи с этим больше не соответствуют экономической ситуации, в которой они должны развиваться, если планируется достижение целей, поставленных в Статье 18 Договора. Такое положение создает существенное препятствие для образования групп компаний из разных государств-членов ЕС.
(5) Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы положения, применимые к Европейским компаниям в соответствии с настоящим Регламентом, не привели к дискриминации, проявляющейся в существовании необоснованно отличного правового режима Европейских компаний по сравнению с режимом публичных компаний с ограниченной ответственностью и в существовании чрезмерных ограничений при создании Европейской компании или перемещении её места нахождения.
(6) Необходимо обеспечить, насколько это возможно, совпадение экономической единицы и юридического лица на территории Сообщества. С этой целью следует разработать положения для создания наряду с компаниями, регулируемыми национальным законодательством отдельного государства-члена ЕС, компаний, создаваемых и осуществляющих деятельность в соответствии с законодательством, установленным регламентом Сообщества и прямо применимым во всех государствах-членах ЕС.
(7) Нормы такого регламента позволят создавать компании европейского масштаба и управлять ими, минуя препятствия, возникающие вследствие различий и ограниченного территориального применения национального корпоративного законодательства.
(8) Статут Европейской публичной компании с ограниченной ответственностью (далее по тексту - SE*(7)) является одним из нормативных актов, предполагаемых к принятию Советом ЕС в период до 1992 г. и перечисленных в "Белой книге" Европейской Комиссии о завершении процесса формирования внутреннего рынка, одобренной Европейским Советом на встрече в Милане в июне 1985 г. Европейский Совет на встрече в Брюсселе в 1987 г. выразил намерение как можно скорее увидеть разработанным такой Статут.
(9) Со времени представления Европейской Комиссией в 1970 г. проекта Регламента о Статуте Европейской публичной компании с ограниченной ответственностью с изменениями от 1975 г. работа по сближению национального корпоративного законодательства государств-членов ЕС продвинулась настолько, что в сферах, где для деятельности SE не требуется унифицированных правил Сообщества, может быть сделана отсылка к законодательству, регулирующему деятельность публичных компаний с ограниченной ответственностью того государства-члена ЕС, в котором SE имеет место нахождения.
(10) Без ущерба потребностям экономики, которые могут возникнуть в будущем, для достижения главной цели правовых положений, регулирующих деятельность SE, должна существовать возможность создавать такую компанию в форме, позволяющей компаниям разных государств-членов ЕС осуществлять слияния или создавать холдинговые компании и позволяющей компаниям и иным юридическим лицам, осуществляющим коммерческую деятельность и подпадающим под действие законодательства разных государств-членов ЕС, создавать совместные дочерние общества.
(11) В тех же обстоятельствах должна существовать возможность для публичной компании с ограниченной ответственностью, место нахождения и органы управления которой находятся на территории Сообщества, преобразоваться в SE, не прибегая к ликвидации, при условии, что у нее имеется дочернее общество в государстве-члене ЕС ином, чем то, в котором данная публичная компания имеет место нахождения.
(12) Положения национального законодательства, применяемые к публичным компаниям с ограниченной ответственностью, размещающим свои ценные бумаги среди неограниченного круга лиц, и положения законодательства, регулирующие отношения, возникающие в связи с совершением сделок с ценными бумагами, подлежат также применению в случае, когда SE создается посредством размещения ценных бумаг среди неограниченного круга лиц или когда SE планирует пользоваться такими финансовыми инструментами.
(13) Сама SE должна иметь форму компании с акционерным капиталом как наиболее приспособленную, с точки зрения финансирования и управления, к нуждам компании, осуществляющей предпринимательскую деятельность европейского масштаба. С целью обеспечения соответствующего размера таких компаний следует установить минимальный размер уставного капитала, который позволил бы компаниям владеть достаточным имуществом, не препятствуя в то же время малым и средним предприятиям учреждать SE.
(14) SE должна эффективно управляться и подвергаться должному контролю. В настоящее время в Сообществе существуют две различные системы управления публичными компаниями с ограниченной ответственностью. Несмотря на то, что SE должна иметь возможность выбрать одну из систем управления, соответствующие обязанности органов управления и органов контроля подлежат четкому определению.
(15) В соответствии с нормами и общими принципами международного частного права в случае, если одно предприятие осуществляет контроль над другим, имеющим иную правовую систему, возникающие у контролирующего предприятия права и обязанности по защите меньшинства акционеров и третьих лиц регулируются правом контролируемого предприятия без ущерба обязанностям, возложенным на контролирующее предприятие собственным правом, например, обязанностям по составлению консолидированных отчетов.
(16) Без ущерба результатам любой последующей координации законодательства государств-членов ЕС в настоящее время в указанной сфере не требуется принятия специальных норм для SEs. Следовательно, нормы и общие принципы международного частного права подлежат применению в случае осуществления контроля со стороны SE и в случае осуществления контроля над SE.
(17) Следует определить применимое законодательство в случае осуществления контроля над SE и с этой целью следует сделать отсылку к законодательству, регулирующему деятельность публичных компаний с ограниченной ответственностью того государства-члена ЕС, в котором данная SE имеет место нахождения.
(18) Каждому государству-члену ЕС в случае нарушений настоящего Регламента надлежит применять санкции, применимые к публичным компаниям с ограниченной ответственностью, регулируемым его законодательством.
(19) Правила участия работников в управлении SE установлены Директивой 2001/86/ЕС*(8), эти положения являются неотъемлемой частью настоящего Регламента и подлежат одновременному применению.
(20) Настоящий Регламент не распространяет свое действие на иные сферы правового регулирования, такие как налогообложение, конкуренция, интеллектуальная собственность или банкротство. К данным и иным сферам регулирования, не подпадающим под действие настоящего Регламента, применяются соответствующие положения законодательства государств-членов ЕС и положения законодательства Сообщества.
(21) Директива 2001/86/ЕС принята для обеспечения права работников на участие в обсуждении спорных вопросов и принятии решений, касающихся деятельности их SE. Иные вопросы социального и трудового права, в частности, право работников на доступ к информации и на участие в переговорах подпадают под действие законодательства государств-членов ЕС и регулируются национальным законодательством, применимым в тех же условиях к публичным компаниям с ограниченной ответственностью.
(22) Вступление настоящего Регламента в силу должно быть отложено для того, чтобы каждое государство-член ЕС включило в свое национальное законодательство положения Директивы 2001/86/ЕС и заранее сформировало необходимые механизмы для создания и осуществления деятельности Европейских компаний, находящихся на его территории, с тем чтобы настоящий Регламент и Директива применялись одновременно.
(23) В соответствии с принципами, установленными в 1962 г. Генеральной программой по устранению ограничений свободы учреждения, компания, органы управления которой находятся за пределами Сообщества, должна иметь право участвовать в создании SE при условии, что такая компания создана в соответствии с законодательством государства-члена ЕС, имеет место нахождения в этом государстве-члене ЕС и реальную длящуюся связь с экономикой государства-члена ЕС. Такая связь существует, в частности, если у компании есть предприятие в данном государстве-члене ЕС и она осуществляет деятельность через такое предприятие.
(24) SE должна иметь возможность переместить свое место нахождения в другое государство-член ЕС. Надлежащая защита интересов меньшинства акционеров, которые возражают против такого перемещения, кредиторов и держателей иных прав, должна быть соразмерной. Такое перемещение не должно затрагивать права, возникшие до перемещения.
(25) Настоящий Регламент применяется без ущерба действию любых положений, которыми может быть дополнена Брюссельская конвенция 1968 г. или любой иной документ, принятый государствами-членами ЕС или Советом ЕС взамен этой Конвенции и касающийся правил подсудности, применимых в случае перемещения места нахождения публичной компании с ограниченной ответственностью из одного государства-члена ЕС в другое.
(26) Деятельность кредитно-финансовых учреждений регулируется специальными директивами и национальным законодательством, имплементирующим эти директивы. Дополнительные национальные положения, регулирующие такую деятельность, применяются к SE в полном объеме.
(27) Ввиду специфического характера SE как организационно-правовой формы, свойственной Сообществу, положение о "реальном месте нахождения", установленное для SE настоящим Регламентом, применяется без ущерба действию национального законодательства государств-членов ЕС и не должно преимущественно использоваться при разработке текстов иных нормативных документов Сообщества, касающихся SE.
(28) Для принятия настоящего Регламента Договором не предусмотрено иных оснований, кроме установленных Статьей 308.
(29) Поскольку изложенные выше цели не могут быть в достаточной мере достигнуты в государствах-членах ЕС и поскольку европейская публичная компания с ограниченной ответственностью учреждается на общеевропейском уровне и в силу масштаба и влияния такой компании изложенные цели могут быть более достижимы на уровне Сообщества, Сообщество вправе принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, закрепленным в Статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, установленным той же Статьей, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения этих целей,
Принял настоящий регламент:
Титул I
Общие положения
Статья 1
1. На условиях и в порядке, которые установлены настоящим Регламентом, на территории Сообщества может быть создана компания в форме Европейской публичной компании с ограниченной ответственностью (Европейская компания или SE).
2. Уставный капитал SE разделен на акции. Акционер несет ответственность по обязательствам SE только в пределах стоимости акций, на которые он подписался.
3. SE является юридическим лицом.
4. Участие работников в управлении SE регулируется положениями Директивы 2001/86/ЕС.
Статья 2
1. Публичные компании с ограниченной ответственностью, указанные в Приложении I, учрежденные в соответствии с законодательством государства-члена ЕС, место нахождения и органы управления которых располагаются на территории Сообщества, вправе создавать SE путем слияния, при условии что не менее чем две из них регулируются законодательством разных государств-членов ЕС.
2. Публичные и частные компании с ограниченной ответственностью, указанные в Приложении II, учрежденные в соответствии с законодательством государства-члена ЕС, место нахождения и органы управления которых располагаются на территории Сообщества, вправе создавать холдинговую SE, при условии что каждое из не менее двух из них:
(a) регулируется законодательством другого государства-члена ЕС или
(b) в течение не менее двух лет имело дочернюю компанию, регулируемую законодательством другого государства-члена ЕС, или филиал в другом государстве-члене ЕС.
3. Компании и фирмы в значении, установленном вторым параграфом Статьи 48 Договора, и другие юридические лица, деятельность которых регулируется публичным или частным правом, созданные в соответствии с законодательством государства-члена ЕС, место нахождения и органы управления которых располагаются на территории Сообщества, вправе учреждать дочернюю SE путем объявления подписки на акции такой SE при условии, что каждое из не менее двух из них:
(а) регулируется законодательством другого государства-члена ЕС или
(b) в течение не менее двух лет имело дочернюю компанию, регулируемую законодательством другого государства-члена ЕС, или филиал в другом государстве-члене ЕС.
4. Публичная компания с ограниченной ответственностью, созданная в соответствии с законодательством государства-члена ЕС, место нахождения и органы управления которой располагаются на территории Сообщества, может быть преобразована в SE, если в течение не менее двух лет она имела дочернюю компанию, регулируемую законодательством другого государства-члена ЕС.
5. Государство-член ЕС вправе принять положение о том, что компания, органы управления которой располагаются за пределами Сообщества, может быть учредителем SE при условии, что эта компания создана в соответствии с законодательством государства-члена ЕС, имеет место нахождения в этом государстве-члене ЕС и реальную длящуюся связь с экономикой государства-члена ЕС.
Статья 3
1. Для целей Статьи 2(1), (2) и (3) SE признается публичной компанией с ограниченной ответственностью, регулируемой законодательством того государства-члена ЕС, в котором компания имеет место нахождения.
2. SE вправе сама учреждать одну и более дочерних компаний в форме SE. Положения законодательства государства-члена ЕС, в котором дочерняя компания имеет место нахождения, требующие, чтобы публичная компания с ограниченной ответственностью имела более одного акционера, не применяются к дочерней SE. Положения национального законодательства, имплементирующие положения Двенадцатой Директивы 89/677/ЕЭС Совета ЕС от 21 декабря 1989 г. в сфере корпоративного права о частных компаниях с ограниченной ответственностью с единственным участником*(9), применяются к SE mutatis mutandis.
Статья 4
1. Уставный капитал SE выражен в евро.
2. Выпущенный по подписке акционерный капитал составляет не менее 120 000 евро.
3. Положения законодательства государства-члена ЕС, требующие больший размер выпущенного по подписке акционерного капитала для компаний, осуществляющих отдельные виды деятельности, применяются к SE, имеющим место нахождения в этом государстве-члене ЕС.
Статья 5
С учетом положений Статьи 4(1) и (2) уставный капитал SE, его сохранение и изменение, выпуск и обращение акций, облигаций и других подобных ценных бумаг SE регулируются положениями, применимыми к публичной компании с ограниченной ответственностью, имеющей место нахождения в государстве-члене ЕС, в котором эта SE зарегистрирована.
Статья 6
Для целей настоящего Регламента под "статутом SE" одновременно понимается инкорпорационный акт и, если статут SE является предметом отдельного документа, устав SE.
Статья 7
Место нахождения SE располагается на территории Сообщества в том государстве-члене ЕС, в котором у SE находятся органы управления. Государство-член ЕС вправе дополнительно возложить на зарегистрированную на его территории SE обязательство о размещении органов управления SE по месту ее нахождения.
Статья 8
1. В соответствии с параграфами 2 - 13 SE вправе переместить свое место нахождения в другое государство-член ЕС. Такое перемещение не влечет прекращение компании или создание нового юридического лица.
2. Исполнительный или распорядительный орган разрабатывает предложение о перемещении места нахождения SE и опубликовывает предложение в соответствии со Статьей 13 без ущерба дополнительным способам опубликования, установленным государством-членом ЕС, в котором SE имеет место нахождения. Это предложение содержит действующее фирменное наименование, место нахождения и номер SE, а также:
(а) предлагаемое место нахождения SE;
(b) предлагаемый устав SE, включающий, где это необходимо, новое фирменное наименование компании;
(с) влияние такого перемещения на участие работников;
(d) предлагаемый график перемещения места нахождения;
(е) любые права, предусмотренные для защиты акционеров и/или кредиторов.
3. Исполнительный или распорядительный орган составляет отчет с пояснением и обоснованием юридических и экономических аспектов такого перемещения, включая последствия перемещения для акционеров, кредиторов и работников.
4. Акционеры и кредиторы не менее чем за месяц до созыва общего собрания акционеров SE по вопросу перемещения имеют право на ознакомление в месте нахождения SE с предложением о перемещении и отчетом, составленным в соответствии с параграфом 3, и имеют право на бесплатное получение по их требованию копий этих документов.
5. Государство-член ЕС в отношении SE, имеющих место нахождения на территории этого государства-члена ЕС, вправе принимать положения, направленные на обеспечение надлежащей защиты меньшинства акционеров, выступающих против перемещения.
6. Решение по вопросу перемещения может быть принято по истечении не менее двух месяцев со дня опубликования предложения. Такое решение принимается в порядке, установленном Статьей 59.
7. Для выдачи компетентным органом свидетельства, указанного в параграфе 8, SE должна доказать этому органу, что по обязательствам, возникшим до опубликования предложения о перемещении места ее регистрации, интересы кредиторов и держателей других прав (включая права государственных органов) в отношении SE были надлежащим образом защищены в соответствии с требованиями, установленными государством-членом ЕС, в котором SE имеет место нахождения до перемещения.
Государство-член ЕС вправе распространить применение первого подпараграфа на обязательства, которые возникли (или могут возникнуть) до перемещения.
Первый и второй подпараграфы действуют без ущерба применению к SE национального законодательства государств-членов ЕС, касающегося уплаты или обеспечения уплаты платежей государственным органам.
8. Суд, нотариус или другой компетентный орган государства-члена ЕС, в котором SE имеет место нахождения, выдает свидетельство, подтверждающее выполнение SE всех действий и соблюдение всех формальностей, предшествующих перемещению.
9. Без представления свидетельства, указанного в параграфе 8, и доказательств соблюдения формальностей, необходимых для регистрации в стране нового места нахождения, новая регистрация не производится.
10. Перемещение места нахождения SE и соответствующее изменения устава вступают в силу в день регистрации SE в соответствии со Статьей 12 в реестре по новому месту нахождения.
11. После вступления в силу новой регистрации регистрирующий орган по новому месту нахождения уведомляет об этом регистрирующий орган по прежнему месту нахождения SE. Удаление из реестра по прежнему месту нахождения производится не ранее получения такого уведомления.
12. Данные о новой регистрации и об удалении из реестра по прежнему месту нахождения подлежат опубликованию в государстве-члене ЕС в соответствии с положениями Статьи 13.
13. С момента опубликования данных о новой регистрации SE третьи лица могут ссылаться на новое место нахождения SE. Однако до опубликования информации об удалении SE из реестра по прежнему месту нахождения третьи лица могут продолжать ссылаться на прежнее место нахождения SE, если SE не докажет, что такие третьи лица знали о ее новом месте нахождения.
14. Законодательством государства-члена ЕС может быть предусмотрено, что перемещение места нахождения SE, зарегистрированных в этом государстве-члене ЕС, влекущее смену применимого законодательства, не будет иметь силы, если любой из компетентных органов государства-члена ЕС в течение двух месяцев заявит протест против перемещения, как указано в параграфе 6. Основанием для такого протеста может служить только публичный интерес.
Если SE находится под надзором национального финансового наблюдательного органа в соответствии с директивами Сообщества, право на возражение о перемещении места нахождения применяется к этому органу.
Возможен пересмотр в судебном порядке.
15. SE не вправе переместить свое место нахождения, если в отношении нее возбуждены дела о прекращении деятельности, ликвидации, банкротстве, приостановлении платежей и другие подобные дела.
16. SE, переместившая свое место нахождения в другое государство-член ЕС, в отношении любых исков по основаниям, возникшим до такого перемещения, считается, как указано в параграфе 10, имеющей место нахождения в государстве-члене ЕС, в котором SE была зарегистрирована до перемещения, даже если иск предъявлен после перемещения.
Статья 9
1. Деятельность SE регулируется:
(а) настоящим Регламентом;
(b) в случаях, прямо указанных в настоящем Регламенте, положениями устава SE или
(с) в случаях, не урегулированных настоящим Регламентом или частично урегулированных им, в части, не подпадающей под действие настоящего Регламента, регулируется:
(i) положениями законодательства, принятого государствами-членами ЕС для имплементации мер Сообщества, касающихся непосредственно SE;
(ii) положениями законодательства государств-членов ЕС, применимыми к публичной компании с ограниченной ответственностью, созданной в соответствии с законодательством государства-члена ЕС, в котором SE имеет место нахождения;
(iii) положениями устава SE, так же как для публичной компании с ограниченной ответственностью, созданной в соответствии с законодательством государства-члена ЕС, в котором SE имеет место нахождения.
2. Положения законодательства, принимаемого государствами-членами ЕС специально для регулирования деятельности SE, должны соответствовать Директивам, применяемым к публичным компаниям с ограниченной ответственностью, указанным в Приложении I.
3. В случае если вид деятельности SE регулируется специальными положениями национального законодательства, такие положения в полном объеме применяются к SE соответствующего вида.
Статья 10
С учетом положений настоящего Регламента в каждом государстве-члене ЕС SE рассматривается как публичная компания с ограниченной ответственностью, созданная в соответствии с законодательством государства-члена ЕС, в котором SE имеет место нахождения.
Статья 11
1. Перед наименованием SE или после него стоит аббревиатура SE.
2. Только SE может включать в свое наименование аббревиатуру SE.
3. Однако компаниям, фирмам и другим юридическим лицам, зарегистрированным в государстве-члене ЕС до даты вступления в силу настоящего Регламента, в фирменном наименовании которых присутствует аббревиатура SE, не требуется менять наименование.
Статья 12
1. Каждая SE подлежит регистрации в государстве-члене ЕС ее места нахождения в реестре, установленном законодательством этого государства-члена ЕС, в соответствии со Статьей 3 Первой Директивы (68/151/ЕЭС) Совета ЕС от 9 марта 1968 г. о координации мер безопасности, соблюдение которых требуется от компаний государствами-членами ЕС для защиты участников и других лиц в значении второго параграфа Статьи 58 Договора для унификации таких мер безопасности на территории всего Сообщества*(10).
2. SE не может быть зарегистрирована до заключения соглашения об участии работников в соответствии со Статьей 4 Директивы 2001/86/ЕС или принятия решения в соответствии со Статьей 3(6) Директивы, или пока не истечет период проведения переговоров в соответствии со Статьей 5 Директивы, не завершившихся заключением соглашения.
3. Для регистрации SE в государстве-члене ЕС, воспользовавшемся возможностью выбора, указанного в Статье 7(3) Директивы 2001/86/ЕС, требуется либо заключение соглашения об участии работников в соответствии со Статьей 4 Директивы, включая партнерство работников, либо чтобы ни одна из компаний-участников до регистрации SE не регулировалась правилами о партнерстве.
4. Устав SE ни в какое время не должен противоречить установленным таким образом правилам об участии работников. В случае если такие новые правила участия работников, установленные в соответствии с Директивой, противоречат действующему уставу SE, в устав должны быть внесены соответствующие изменения.
В указанном случае государство-член ЕС может принять положение о праве исполнительного или распорядительного органа вносить изменения в устав самостоятельно, без решения общего собрания акционеров.
Статья 13
Опубликование документов SE и сведений о ней, подлежащих обязательному опубликованию в соответствии с настоящим Регламентом, производится в соответствии с Директивой 68/151/ЕЭС способами, определенными положениями законодательства государства-члена ЕС, в котором SE имеет место нахождения.
Статья 14
1. Уведомление о регистрации SE и исключении ее из реестра после опубликования в соответствии со Статьей 13 подлежит опубликованию в информационных целях в Официальном Журнале Европейских сообществ. Такое уведомление содержит фирменное наименование и номер SE, дату и место ее регистрации, дату и источник опубликования, название публикации, место нахождения SE и ее сферу деятельности.
2. В случае перемещения места нахождения SE в соответствии со Статьей 8 такое уведомление помимо сведений, указанных в параграфе 1, должно содержать информацию, относящуюся к новому месту нахождения компании.
3. Сведения, указанные в параграфе 1, направляются в Отдел официальных публикаций Европейских сообществ в течение месяца опубликования в соответствии со Статьей 13.
Титул II
Создание SE
Раздел 1
Общие положения
Статья 15
1. С учетом положений настоящего Регламента создание SE регулируется законодательством, применимым к публичным компаниям с ограниченной ответственностью в государстве-члене ЕС, в котором SE имеет место нахождения.
2. Уведомление о регистрации SE подлежит опубликованию в соответствии со Статьей 13.
Статья 16
1. SE приобретает статус юридического лица в день внесения записи о ее регистрации в реестр, указанный в Статье 12.
2. Если от имени SE до регистрации в соответствии со Статьей 12 совершаются действия и после регистрации SE не принимает на себя обязательства, вытекающие из таких действий, физические лица, компании, фирмы и другие юридические лица, совершившие такие действия, несут неограниченную солидарную ответственность при отсутствии договоренности об ином.
Раздел 2
Создание SE путем слияния
Статья 17
1. В соответствии со Статьей 2(1) SE может быть создана путем слияния.
2. Такое слияние возможно в соответствии с:
(а) процедурой слияния путем приобретения, установленной Статьей 3(1) Третьей Директивы 78/855/ЕЭС Совета ЕС от 9 октября 1978 г., принятой на основании Статьи 54(3)(g) Договора о слияниях публичных компаний с ограниченной ответственностью*(11) или
(b) процедурой слияния путем создания новой компании, установленной Статьей 4(1) указанной Директивы.
В случае слияния путем приобретения приобретающая компания в результате слияния обретает форму SE. В случае слияния путем создания новой компании SE является вновь созданной компанией.
Статья 18
К отношениям, не подпадающим под действие настоящей части Регламента или частично подпадающим под ее действие, к аспектам, не подпадающим под действие настоящей части, к каждой компании, участвующей в создании SE путем слияния, применяются положения законодательства того государства-члена ЕС, которые регулируют отношения, связанные с данной компанией, применяемые к слияниям публичных компаний с ограниченной ответственностью в соответствии с Директивой 78/855/ЕЭС.
Статья 19
Положениями законодательства государства-члена ЕС может быть предусмотрено, что компания, подпадающая под действие законодательства этого государства-члена ЕС, не вправе участвовать в создании SE путем слияния, если любой компетентный орган этого государства-члена ЕС выражает протест против участия этой компании до выдачи свидетельства, указанного в Статье 25(2).
Основанием для такого протеста может служить только публичный интерес.
Возможен пересмотр в судебном порядке.
Статья 20
1. Исполнительные или распорядительные органы участвующих в слиянии компаний составляют проект условий слияния. Проект условий слияния включает:
(а) фирменное наименование и место нахождения каждой участвующей в слиянии компании, а также предложенное фирменное наименование и место нахождения SE;
(b) коэффициент обмена акций и размер любого вида компенсации;
(с) условия распределения акций в SE;
(d) дата, с которой акционеры SE обретают право на долю прибыли, и специальные условия, влияющие на обретение такого права;
(e) дата, с которой сделки, совершаемые участвующими в слиянии компаниям, в целях бухгалтерского учета признаются сделками SE;
(f) права, которыми SE наделяет держателей акций с особыми правами и держателей других ценных бумаг помимо акций, или предлагаемые меры, касающиеся этих вопросов;
(g) любые преимущества, предоставляемые экспертам, проверяющим проект условий слияния, или членам распорядительных, исполнительных, наблюдательных и контролирующих органов участвующих в слиянии компаний;
(h) устав SE;
(i) информацию о порядке участия работников в соответствии с Директивой 2001/86/ЕС.
2. Участвующие в слиянии компании вправе дополнительно включить в проект условий слияния другие пункты.
Статья 21
О каждой участвующей в слиянии компании с учетом дополнительных требований, установленных государством-членом ЕС, законодательством которого регулируются отношения, связанные с компанией, в официальном органе печати этого государства-члена ЕС подлежат опубликованию следующие сведения:
(a) организационно-правовая форма, фирменное наименование и место нахождения каждой участвующей в слиянии компании;
(b) реестр, в котором зарегистрированы документы о каждой участвующей в слиянии компании, указанные в Статье 3(2) Директивы 68/151/ЕЭС, и номер записи в этом реестре;
(с) указание на меры, принятые в соответствии со Статьей 24 для осуществления кредиторами компании своих прав, и указание на адрес, по которому бесплатно может быть получена полная информация о принятых мерах;
(d) указание на меры, принятые в соответствии со Статьей 24 для осуществления меньшинством акционеров компании своих прав, и указание на адрес, по которому бесплатно может быть получена полная информация о принятых мерах;
(e) предложенное фирменное наименование и место нахождения SE.
Статья 22
Вместо экспертов, действующих от имени каждой участвующей в слиянии компании, один и более независимых экспертов, как определено в Статье 10 Директивы 78/855/ЕЭС, назначенных по совместной просьбе компаний судебным или административным органом государства-члена ЕС одной из участвующих в слиянии компаний или предлагаемой SE, вправе исследовать проект условий слияния и составить единый отчет для всех акционеров.
Эксперты вправе запрашивать у каждой участвующей в слиянии компании любую информацию, которую они сочтут необходимой для выполнения ими своей работы.
Статья 23
1. Проект условий слияния подлежит одобрению общим собранием каждой участвующей в слиянии компании.
2. Решение об участии работников в управлении SE принимается в соответствии с Директивой 2001/86/ЕС. Общее собрание каждой участвующей в слиянии компании может оставить за собой право обусловить регистрацию SE одобрением принятого таким образом решения об участии работников.
Статья 24
1. Законодательство государства-члена ЕС, регулирующее отношения, связанные с каждой участвующей в слиянии компанией, применяется так же, как в отношении слияний публичных компаний с ограниченной ответственностью, с учетом трансграничного характера слияния в отношении защиты интересов:
(a) кредиторов участвующих в слиянии компаний;
(b) держателей облигаций участвующих в слиянии компаний;
(с) держателей ценных бумаг помимо акций, которые обладают специальными правами в участвующих в слиянии компаниях.
2. Государство-член ЕС в отношении участвующих в слиянии компаний, которые подпадают под регулирование его законодательства, вправе принимать положения для обеспечения надлежащей защиты меньшинства акционеров, выразивших протест против слияния.
Статья 25
1. Законность слияния должна тщательно исследоваться в отношении каждой участвующей в слиянии компании в соответствии с законодательством, применимым к слияниям публичных компаний с ограниченной ответственностью того государства-члена ЕС, под действие которого подпадает участвующая в слиянии компания.
2. В каждом затрагиваемым слиянием государстве-члене ЕС суд, нотариус или другой компетентный орган выдает свидетельство, подтверждающее завершение выполнения всех действий и соблюдение всех формальностей, предшествующих слиянию.
3. В случае если законодательством государства-члена ЕС, под действие которого подпадает участвующая в слиянии компания, предусмотрена процедура исследования и изменения коэффициента обмена акций или процедура компенсации меньшинству акционеров, не препятствующая регистрации слияния, такие процедуры проводятся только при условии, что другие участвующие в слиянии компании, расположенные в государствах-членах ЕС, законодательством которых такая процедура не предусмотрена, полностью признают при одобрении проекта условий слияния в соответствии со Статьей 23(1) право акционеров этой участвующей в слиянии компании воспользоваться такой процедурой. В указанном случае суд, нотариус или другой компетентный орган вправе выдать свидетельство, указанное в параграфе 2, даже если такая процедура была начата. В свидетельстве при этом должно быть указание того, что процедура не завершена. Решение, принятое при такой процедуре, обязательно для исполнения приобретающей компанией и всеми ее акционерами.
Статья 26
1. Законность слияния в части, касающейся завершения слияния и образования новой SE, должна тщательно исследоваться судом, нотариусом или другим компетентным органом государства-члена ЕС предлагаемого места нахождения SE, а именно законность слияний публичных компаний с ограниченной ответственностью.
2. С этой целью каждая участвующая в слиянии компания в течение шести месяцев со дня выдачи свидетельства, указанного в Статье 25(2), представляет это свидетельство вместе с копией проекта условий слияния, одобренного этой компанией, на рассмотрение компетентному органу.
3. Орган, указанный в параграфе 1, в частности, проверяет, что участвующие в слиянии компании одобрили проект условий слияния именно в этой редакции, и проверяет, что условия участия работников были определены в соответствии с Директивой 2001/86/ЕС.
4. Данный орган также проверяет, что в соответствии со Статьей 15 SE создана с соблюдением требований законодательства государства-члена ЕС, в котором SE имеет место нахождения.
Статья 27
1. Слияние и одновременное создание SE вступает в силу с даты регистрации SE в соответствии со Статьей 12.
2. SE не может быть зарегистрирована до соблюдения всех формальностей, предусмотренных Статьями 25 и 26.
Статья 28
Каждая участвующая в слиянии компания публикует уведомление о завершении слияния в порядке, установленном законодательством каждого государства-члена ЕС в соответствии со Статьей 3 Директивы 68/151/ЕЭС.
Статья 29
1. Слияние, осуществленное в соответствии со Статьей 17(2)(а), ipso jure и одновременно имеет следующие последствия:
(a) все активы и пассивы каждой приобретаемой компании переходят к приобретающей компании;
(b) акционеры приобретаемой компании становятся акционерами приобретающей компании;
(с) приобретаемая компания прекращает свое существование;
(d) приобретающая компания обретает форму SE.
2. Слияние, осуществленное в соответствии со Статьей 17(2)(b), ipso jure и одновременно имеет следующие последствия:
(a) все активы и пассивы участвующих в слиянии компаний переходят к SE;
(b) акционеры участвующих в слиянии компаний становятся акционерами SE;
(с) участвующие в слиянии компании прекращают свое существование.
3. В случае слияния публичных компаний с ограниченной ответственностью, если законодательством государства-члена ЕС предусмотрено соблюдение специальных формальностей до вступления в силу для третьих лиц перехода определенных активов, прав и обязанностей участвующих в слиянии компаний, эти формальности должны применяться и соблюдаться или участвующими в слиянии компаниями, или SE после ее регистрации.
4. Права и обязанности участвующих в слиянии компаний в отношении сроков и условий найма работников, возникающие из национального законодательства, практики и индивидуальных трудовых договоров и трудовых отношений и существующие на момент регистрации, в силу такой регистрации переходят к SE с момента регистрации.
Статья 30
Слияние, предусмотренное Статьей 2(1), не может быть объявлено недействительным после регистрации SE.
Непроведение исследования законности слияния в порядке, установленном Статьями 25 и 26, может являться одним из оснований для прекращения деятельности SE.
Статья 31
1. Когда слияние в значении Статьи 17(2)(а) осуществляется компанией, которая является держателем всех акций и других ценных бумаг, дающих право голоса на общих собраниях другой компании, положения Статей 20(1)(b), (c) и (d), 29(1)(b) и 22 не применяются. Однако национальное законодательство, регулирующее деятельность каждой участвующей в слиянии компании и слияния публичных компаний с ограниченной ответственностью, применяется в соответствии со Статьей 24 Директивы 78/855/ЕЭС.
2. Когда слияние путем приобретения осуществляется компанией, которая является держателем 90 и более процентов, но не всех акций и других ценных бумаг, дающих право голоса на общих собраниях другой компании, отчеты исполнительного или распорядительного органа, отчеты независимого эксперта или экспертов и документы, необходимые для проведения исследования законности слияния, требуются только в случаях, когда их наличие предусмотрено национальным законодательством, регулирующим деятельность приобретающей или приобретаемой компании.
Государства-члены ЕС вправе, однако, установить, что положения настоящего параграфа могут применяться, когда компания является держателем 90 и более процентов, но не всех акций, дающих право голоса.
Раздел 3
Создание холдинговой SE
Статья 32
1. Холдинговая компания может быть создана в соответствии со Статьей 2(2).
Компания-учредитель холдинговой SE в соответствии со Статьей 2(2) продолжает существовать.
2. Исполнительные или распорядительные органы компаний-учредителей составляют проект условий создания холдинговой SE. Проект условий включает отчет с пояснением и обоснованием юридических и экономических аспектов создания SE и перечислением последствий принятия формы холдинговой SE для акционеров и работников. Проект условий содержит также сведения, указанные в Статье 20(1)(а), (b), (c), (f), (g), (h) и (i), устанавливает минимальное количество акций каждой компании-учредителя, которое акционеры должны вложить в создание холдинговой SE. Такое количество составляют акции, дающие более 50% права постоянного голоса.
3. Проект условий создания холдинговой SE подлежит опубликованию каждой компанией-учредителем в порядке, установленном законодательством каждого государства-члена ЕС в соответствии со Статьей 3 Директивы 68/151/ЕЭС, не позднее одного месяца до даты созыва общего собрания по вопросу принятия решения о создании холдинговой SE.
4. Один или более независимых от компаний-учредителей экспертов, назначенных или одобренных судебным или административным органом государства-члена ЕС, под действие законодательства которого подпадает каждая компания, в соответствии с национальными положениями, принятыми при имплементации Директивы 78/855/ЕЭС, должны провести экспертизу проекта условий создания холдинговой SE, составленного в соответствии с параграфом 2, и подготовить письменный отчет для акционеров каждой компании. По соглашению компаний-учредителей холдинговой SE для акционеров всех компаний одним или несколькими независимыми экспертами, назначенными или одобренными судебным или административным органом государства-члена ЕС, под действие законодательства которого подпадает одна из компаний-учредителей или предлагаемая SE в соответствии с национальными положениями, принятыми при имплементации Директивы 78/855/ЕЭС, может быть подготовлен единый письменный отчет.
5. В отчете должны указываться любые проблемы оценки и должно констатироваться, является ли предлагаемый коэффициент обмена акций справедливым и разумным, перечисляются используемые методы достижения разумного коэффициента, а также выясняется адекватность применения этих методов в указанном случае.
6. Проект условий создания холдинговой SE подлежит одобрению общим собранием каждой компании-учредителя.
Решение об участии работников в управлении SE принимается в соответствии с Директивой 2001/86/ЕС. Общее собрание каждой компании-учредителя может оставить за собой право обусловить регистрацию холдинговой SE одобрением принятого таким образом решения об участии работников.
7. Данные положения применяются к частным компаниям с ограниченной ответственностью mutatis mutandis.
Статья 33
1. Акционерам компаний-учредителей предоставляется три месяца на сообщение компаниям-учредителям, намерены ли они вложить свои акции в создание холдинговой SE. Течение этого срока начинается с даты окончательного утверждения условий создания холдинговой SE в соответствии со Статьей 32.
2. Холдинговая SE может быть создана только при условии, что в течение срока, указанного в параграфе 1, акционеры компаний-учредителей передали минимальное количество акций каждой компании в соответствии с проектом условий создания, а также при выполнении всех других условий.
3. В случае соблюдения в соответствии с параграфом 2 всех условий создания холдинговой SE, этот факт в отношении каждой компании-учредителя подлежит опубликованию в порядке, установленном национальным законодательством, регулирующим деятельность каждой такой компании, принятым во исполнение Статьи 3 Директивы 68/151/ЕС.
Акционеры компаний-учредителей, которые в течение срока, указанного в параграфе 1, не сообщили, намерены ли они предоставить свои акции компаниям-учредителям для создания холдинговой SE, получают дополнительный месяц для принятия решения по этому вопросу.
4. Акционеры, вложившие свои ценные бумаги в создание SE, получают акции холдинговой SE.
5. Холдинговая SE не может быть зарегистрирована до подтверждения полного соблюдения формальностей, указанных в Статье 32, и подтверждения выполнения условий, указанных в параграфе 2.
Статья 34
Государство-член ЕС в отношении компаний-учредителей холдинговой SE вправе принимать положения для обеспечения защиты меньшинства акционеров, возражающих против создания холдинговой SE, и для обеспечения защиты кредиторов и работников.
Раздел 4
Создание дочерней SE
Статья 36
Деятельность компаний, фирм и других юридических лиц, участвующих в создании дочерней SE, регулируется положениями национального законодательства об участии таких лиц в создании дочерней компании в форме публичной компании с ограниченной ответственностью.
Раздел 5
Преобразование существующей публичной компании с ограниченной ответственностью в SE
Статья 37
1. SE может быть создана в соответствии со Статьей 2(4).
2. Без ущерба действию Статьи 12 преобразование публичной компании с ограниченной ответственностью в SE не влечет прекращение компании или создание нового юридического лица.
3. Во время проведения преобразования компания не может перемещать свое место нахождения в другое государство-член ЕС в соответствии со Статьей 8.
4. Исполнительный или распорядительный орган преобразуемой компании составляет проект условий преобразования и отчет с пояснением и обоснованием юридических и экономических аспектов преобразования и перечислением последствий принятия формы SE для акционеров и работников.
5. Проект условий преобразования подлежит опубликованию в порядке, установленном законодательством каждого государства-члена ЕС в соответствии со Статьей 3 Директивы 68/151/ЕЭС, не позднее одного месяца до даты созыва общего собрания по вопросу преобразования в SE.
6. До созыва общего собрания, указанного в параграфе 7, один или более независимых экспертов, назначенных или одобренных судебным или административным органом государства-члена ЕС, под действие законодательства которого подпадает преобразуемая в SE компания, в соответствии с национальными положениями, принятыми при имплементации Директивы 78/855/ЕЭС, должны удостоверить в соответствии с Директивой 77/91/ЕЭС*(12) mutatis mutandis, что стоимость нетто-активов компании составляет не меньше уставного капитала плюс резервы, которые не подлежат распределению в соответствии с законодательством или уставом.
7. Проект условий преобразования и устав SE подлежат одобрению общим собранием акционеров преобразуемой компании. Такое решение выносится в порядке, установленном положениями национального законодательства, принятыми при имплементации Статьи 7 Директивы 78/855/ЕЭС.
8. Государства-члены ЕС вправе обусловить преобразование в SE положительным голосованием квалифицированным большинством или единогласным решением органа преобразуемой компании, обеспечивающего участие работников.
9. Права и обязанности преобразуемой компании в отношении сроков и условий найма работников, возникающие из национального законодательства, практики и индивидуальных трудовых договоров и трудовых отношений и существующие на момент регистрации, в силу такой регистрации переходят к SE.
Титул III
Структура SE
Статья 38
В соответствии с условиями, установленными настоящим Регламентом, органами SE являются:
(а) общее собрание акционеров и
(b) наблюдательный орган и исполнительный органы (двухзвенная система) или распорядительный орган (однозвенная система) в зависимости от закрепленной в уставе формы.
Раздел 1
Двухзвенная система
Статья 39
1. Исполнительный орган несет ответственность за управление SE. Государство-член ЕС вправе установить, что директор или директора несут ответственность за текущую деятельность компании на тех же условиях, что и в публичных компаниях с ограниченной ответственностью, имеющих место нахождения на территории данного государства-члена ЕС.
2. Член или члены исполнительного органа назначаются и освобождаются от должности наблюдательным органом.
Государство-член ЕС вправе обязать или разрешить SE предусмотреть в уставе, что член или члены исполнительного органа назначаются и освобождаются от должности решением общего собрания на тех же условиях, что и в публичных компаниях с ограниченной ответственностью, имеющих место нахождения на территории данного государства-члена ЕС.
3. Никто не может быть одновременно членом исполнительного и наблюдательного органов одной SE. Однако наблюдательный орган вправе предложить кандидатуру одного из своих членов для замещения вакантного места члена исполнительного органа. В течение срока такого замещения исполнение данным лицом своих обязанностей члена наблюдательного органа приостанавливается. Государство-член ЕС вправе установить предельный срок такого замещения.
4. Количество членов исполнительного органа или порядок определения количества членов предусматриваются уставом SE. Государство-член ЕС вправе установить минимальное и/или максимальное количество членов исполнительного органа.
5. В случае отсутствия положений о двухзвенной системе управления публичными компаниями с ограниченной ответственностью, имеющими место нахождения в государстве-члене ЕС, это государство-член ЕС вправе принять соответствующие меры в отношении SE.
Статья 40
1. Наблюдательный орган осуществляет надзор за деятельностью исполнительного органа. Наблюдательный орган сам не вправе заниматься управлением SE.
2. Члены наблюдательного органа назначаются общим собранием. Члены первого состава наблюдательного органа могут быть назначены уставом. Настоящее положение применяется без ущерба действию Статьи 47(4) или любых соглашений об участии работников, принятых в соответствии с Директивой 2001/86/ЕС.
3. Количество членов наблюдательного органа или порядок определения количества членов предусматриваются уставом SE. Государство-член ЕС вправе установить для SE, имеющих место нахождения на его территории, количество членов наблюдательного органа или минимальное и/или максимальное количество его членов.
Статья 41
1. Исполнительный орган не реже одного раза в три месяца отчитывается перед наблюдательным органом о деятельности SE и ожидаемом развитии этой деятельности.
2. Помимо стандартных сведений, указанных в параграфе 1, исполнительный орган незамедлительно сообщает наблюдательному органу любую информацию об обстоятельствах, которые могут оказать существенное влияние на SE.
3. Наблюдательный орган вправе запрашивать у исполнительного органа любую информацию, необходимую для осуществления им надзора в соответствии со Статьей 40(1). Государство-член ЕС вправе принять положение о предоставлении такой информации по запросу любого члена наблюдательного органа.
4. Наблюдательный орган вправе проводить любые расследования, необходимые для осуществления им своих обязанностей.
5. Каждый член наблюдательного органа имеет право на ознакомление со всей представленной в этот орган информацией.
Статья 42
Наблюдательный орган избирает из числа своих членов председателя. В случае назначения половины членов работниками SE, председателем может быть избран только член, назначенный общим собранием акционеров.
Раздел 2
Однозвенная система
Статья 43
1. Распорядительный орган осуществляет руководство SE. Государство-член ЕС вправе установить, что директор или директора несут ответственность за текущую деятельность компании на тех же условиях, что и в публичных компаниях с ограниченной ответственностью, имеющих место нахождения на территории данного государства-члена ЕС.
2. Количество членов распорядительного органа или порядок определения количества членов предусматриваются уставом SE. Государство-член ЕС вправе установить минимальное и при необходимости максимальное количество членов распорядительного органа.
В случае если участие работников регулируется в соответствии с Директивой 2001/86/ЕС, распорядительный орган состоит из не менее чем трех членов.
3. Член или члены распорядительного органа назначаются общим собранием. Члены первого состава распорядительного органа могут быть назначены уставом. Настоящее положение применяется без ущерба действию Статьи 47(4) или любых соглашений об участии работников, принятых в соответствии с Директивой 2001/86/ЕС.
4. В случае отсутствия положений об однозвенной системе управления публичными компаниями с ограниченной ответственностью, имеющими место нахождения в государстве-члене ЕС, это государство-член ЕС вправе принять соответствующие меры в отношении SE.
Статья 44
1. Распорядительный орган не реже одного раза в три месяца с периодичностью, установленной уставом, собирается для обсуждения деятельности SE и ожидаемого развития этой деятельности.
2. Каждый член распорядительного органа имеет право на ознакомление со всей представленной в этот орган информацией.
Статья 45
Распорядительный орган избирает из числа своих членов председателя. В случае назначения половины членов работниками SE, председателем может быть избран только член, назначенный общим собранием акционеров.
Раздел 3
Общие правила для однозвенной и двухзвенной систем
Статья 46
1. Члены органов SE назначаются на срок, предусмотренный уставом, не превышающий шести лет.
2. С учетом любых предусмотренных уставом ограничений члены органов SE могут один и более раз переназначаться на срок, установленный параграфом 1.
Статья 47
1. Уставом SE может быть предусмотрено участие компании или другого юридического лица в качестве члена одного из органов этой SE, если иное не предусмотрено законодательством, применимым к публичным компаниям с ограниченной ответственностью в государстве-члене ЕС, в котором эта SE имеет место нахождения.
Такая компания или другое юридическое лицо назначает физическое лицо для исполнения функций в соответствующем органе.
2. Не может быть членом органа SE или представителем члена в значении, установленном параграфом 1, лицо, которое:
(а) по законодательству государства-члена ЕС, на территории которого SE имеет место нахождения, лишено права занимать должность в соответствующем органе публичной компании с ограниченной ответственностью, деятельность которой регулируется законодательством этого государства-члена ЕС, или
(b) лишено права занимать должность в соответствующем органе публичной компании с ограниченной ответственностью, регулируемой законодательством государства-члена ЕС, по решению судебного или административного органа, вынесенному в государстве-члене ЕС.
3. В соответствии с законодательством, применимым к публичным компаниям с ограниченной ответственностью в государстве-члене ЕС, в котором SE имеет место нахождения, устав SE может содержать особые требования к избираемым членам, представляющим акционеров.
4. Настоящий Регламент не затрагивает положений национального законодательства, предоставляющих меньшинству акционеров, иным лица или органам власти право назначать некоторых членов органов компании.
Статья 48
1. Устав SE содержит перечень сделок, которые требуют одобрения наблюдательным органом при двухзвенной системе или требуют решения распорядительного органа при однозвенной системе.
Государство-член ЕС вправе установить, что при двухзвенной системе наблюдательный совет может самостоятельно отнести некоторые виды сделок к сделкам, подлежащим одобрению.
2. Государство-член ЕС вправе определить виды сделок, которые должны быть по меньшей мере перечислены в уставе SE, зарегистрированных на его территории.
Статья 49
Члены органов SE даже после прекращения членства в органе обязаны не разглашать любую имеющуюся у них информацию, касающуюся SE, которая может нанести ущерб интересам компании. Исключение составляют случаи, когда такое разглашение требуется или разрешается положениями национального законодательства, применимыми к публичным компаниям с ограниченной ответственностью, или когда разглашение производится в публичных интересах.
Статья 50
1. Если иное не предусмотрено настоящим Регламентом или уставом, внутренними правилами в отношении кворума и принятия решения органами SE являются следующие:
(а) кворум: не менее половины присутствующих или представленных членов;
(b) принятие решений: большинством голосов присутствующих или представленных членов.
2. При отсутствии в уставе соответствующего положения председатель каждого органа имеет решающий голос при равенстве сторон. В том случае, когда не менее половины наблюдательного органа составляют представители работников, устав не должен противоречить данному положению.
3. В том случае, когда участие работников регулируется в соответствии с Директивой 2001/86/ЕС, государство-член ЕС вправе установить, что вопросы кворума и принятия решений наблюдательным органом SE путем частичного отступления от положений, установленных параграфами 1 и 2, регулируются правилами, применимыми в тех же условиях к публичным компаниям с ограниченной ответственностью, регулируемым законодательством этого государства-члена ЕС.
Статья 51
Члены исполнительного, наблюдательного и распорядительного органов SE в соответствии с законодательством, применимым к публичным компаниям с ограниченной ответственностью в государстве-члене ЕС, в котором располагается место нахождения SE, несут ответственность за ущерб и убытки, причиненные SE любым нарушением ими юридических, уставных и других обязательств, присущих обязанностям этих органов.
Раздел 4
Общее собрание
Статья 52
Общее собрание принимает решения по вопросам, отнесенным к его исключительной компетенции:
(а) настоящим Регламентом или
(b) законодательством государства-члена ЕС, в котором располагается место нахождения SE, принятым при имплементации Директивы 2001/86/ЕС.
Кроме того, общее собрание принимает решения по вопросам, отнесенным к компетенции общего собрания публичных компаний с ограниченной ответственностью, регулируемых законодательством государства-члена ЕС, в котором располагается место нахождения SE, законодательством этого государства-члена ЕС или уставом SE в соответствии с этим законодательством.
Статья 53
Без ущерба действию правил, установленных в настоящей части, организация и проведение общих собраний наряду с процедурами голосования регулируется законодательством, применимым к публичным компаниям с ограниченной ответственностью государства-члена ЕС, в котором располагается место нахождения SE.
Статья 54
1. Общее собрание SE проводится не реже одного раза в календарный год, не позднее шести месяцев после окончания финансового года, если более частое проведение общих собраний не установлено законодательством государства-члена ЕС, в котором располагается место нахождения SE, применимым к публичным компаниям с ограниченной ответственностью, осуществляющим одинаковый вид деятельности. Однако государство-член ЕС вправе установить, что первое собрание может проводиться в любое время в течение 18 месяцев после регистрации SE.
2. Общие собрания могут в любое время созываться исполнительным, распорядительным, наблюдательным органом или любым другим компетентным органом в соответствии с национальным законодательством, применимым к публичным компаниям с ограниченной ответственностью, того государства-члена ЕС, в котором располагается место нахождения SE.
Статья 55
1. Один или более акционеров SE, совместно владеющих не менее чем 10% выпущенного по подписке акционерного капитала, вправе обратиться к SE с требованием о созыве общего собрания акционеров и вправе разработать повестку дня такого собрания. Уставом SE или национальным законодательством, применимым в тех же условиях к публичным компаниям с ограниченной ответственностью, может быть предусмотрена меньшая доля такого капитала.
2. Требование о созыве общего собрания должно содержать вопросы, предполагаемые к включению в повестку дня собрания.
3. В случае если общее собрание по требованию, выдвинутому в соответствии с параграфом 1, не созывается в установленный срок и в любом случае не позднее двух месяцев, компетентный судебный или административный орган, под юрисдикцией которого находится место нахождения SE, вправе обязать SE созвать общее собрание в течение определенного срока или вправе уполномочить акционеров, обратившихся с требованием о созыве собрания, или их представителей созвать общее собрание. Настоящее положение применяется без ущерба действию любых положений национального законодательства, наделяющих акционеров правом самостоятельно созывать общее собрание.
Статья 56
Один или более акционеров SE, совместно владеющих не менее чем 10% выпущенного по подписке акционерного капитала, вправе обратиться к SE с требованием о включении в повестку дня общего собрания одного или более дополнительных вопросов. Порядок и сроки выдвижения таких требований установлены национальным законодательством государства-члена ЕС, в котором расположено место нахождения SE, или, в отсутствие соответствующего положения в национальном законодательстве, уставом SE. Уставом SE или национальным законодательством, применимым в тех же условиях к публичным компаниям с ограниченной ответственностью, может быть предусмотрена меньшая доля такого капитала.
Статья 57
За исключением случаев, когда положения настоящего Регламента или, в отсутствие таких положений, положения национального законодательства, применимого к публичным компаниям с ограниченной ответственностью в государстве-члене ЕС, в котором располагается место нахождения SE, требуют большего числа голосов для принятия решения общим собранием, решения принимаются большинством голосов, поданных в установленном порядке.
Статья 58
Число поданных голосов не включает голоса по акциям, держатели которых не принимали участие в голосовании, воздержались или возвратили чистый или испорченный бюллетень.
Статья 59
1. Изменения в устав SE вносятся по решению общего собрания, принятому большинством не менее двух третей поданных голосов, если большее число голосов не требуется или не дозволяется законодательством, применимым к публичным компаниям с ограниченной ответственностью в государстве-члене ЕС, в котором располагается место нахождения SE.
2. Государство-член ЕС может установить, что в случае, если представлено не менее половины выпущенного по подписке акционерного капитала SE, решение, указанное в параграфе 1, принимается простым большинством голосов.
3. Изменения в устав подлежат опубликованию в соответствии со Статьей 13.
Статья 60
1. В случае размещения SE двух и более типов акций любое решение, принимаемое общим собранием, требует раздельного голосования держателей каждого типа акций, права которых затрагивает такое решение.
2. В случае если для принятия решения общим собранием требуется большинство голосов, указанное в Статье 59(1) или (2), такое же большинство требуется при раздельном голосовании держателей каждого типа акций, права которых затрагивает такое решение.
Титул IV
Годовые и консолидированные отчеты
Статья 61
С учетом положений Статьи 62 составление годовых отчетов и в случае необходимости консолидированных отчетов, включая проведение аудита и опубликование этих отчетов, регулируется положениями законодательства государства-члена ЕС, в котором располагается место нахождения SE, применимыми к публичным компаниям с ограниченной ответственностью.
Статья 62
1. Составление годовых и в случае необходимости консолидированных отчетов SE, являющейся кредитным или финансовым учреждением, включая проведение аудита и опубликование этих отчетов, регулируется положениями национального законодательства государства-члена ЕС, в котором располагается место нахождения SE, принятыми при имплементации Директивы 2000/12/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 20 марта 2000 г. относительно становления и дальнейшего развития бизнеса кредитных организаций*(13).
2. Составление годовых и в случае необходимости консолидированных отчетов SE, являющейся страховой организацией, включая проведение аудита и опубликование этих отчетов, регулируется положениями национального законодательства государства-члена ЕС, в котором располагается место нахождения SE, принятыми при имплементации Директивы 91/674/ЕЭС Совета ЕС от 19 декабря 1991 г. о годовой и консолидированной отчетности страховых компаний*(14).
Титул V
Прекращение, ликвидация, банкротство SE и прекращение платежей
Статья 63
В отношении прекращения, ликвидации, банкротства SE, прекращения платежей и иных подобных процедур деятельность SE регулируется правовыми положениями, применимыми компаниями с ограниченной ответственностью, созданными в соответствии с законодательством государства-члена ЕС, в котором располагается место нахождения SE, в том числе положениями, касающимися принятия решения общим собранием акционеров.
Статья 64
1. В случае нарушения SE требования Статьи 7 государство-член ЕС, в котором располагается место нахождения SE, принимает соответствующие меры, обязывающие SE в течение определенного срока устранить это нарушение путем:
(а) возвращения органов управления SE в государство-член ЕС, в котором располагается место нахождения SE, или
(b) перемещения места нахождения SE в порядке, установленном Статьей 8.
2. Государство-член ЕС, в котором располагается место нахождения SE, принимает меры по ликвидации SE в случае неустранения SE нарушения в соответствии с параграфом 1.
3. Государство-член ЕС, в котором располагается место нахождения SE, устанавливает средство судебной защиты в отношении любых обнаруженных нарушений Статьи 7. Данное средство судебной защиты приостанавливает течение мер, указанных в параграфах 1 и 2.
4. В случае если по инициативе органов власти или любой заинтересованной стороны установлено, что органы управления SE размещены на территории государства-члена ЕС в нарушение Статьи 7, органы власти обязаны незамедлительно проинформировать об этом государство-член ЕС, в котором располагается место нахождения данной SE.
Статья 65
Без ущерба действию положений национального законодательства, требующих дополнительных способов опубликования, уведомление о начале и завершении процедуры прекращения деятельности, ликвидации, банкротства SE или прекращения платежей, а также решение о продолжении деятельности SE подлежит опубликованию в соответствии со Статьей 13.
Статья 66
1. SE может быть преобразована в публичную компанию с ограниченной ответственностью, деятельность которой регулируется законодательством государства-члена ЕС, в котором располагается место нахождения SE. Решение о преобразовании SE может быть принято только по истечении двух лет после ее регистрации или после одобрения первых двух годовых отчетов.
2. Преобразование SE в публичную компанию с ограниченной ответственностью не влечет прекращение компании или создание нового юридического лица.
3. Исполнительный или распорядительный орган преобразуемой SE составляет проект условий преобразования и отчет с пояснением и обоснованием юридических и экономических аспектов преобразования и перечислением последствий принятия формы публичной компании с ограниченной ответственностью для акционеров и работников.
4. Проект условий преобразования подлежит опубликованию в порядке, установленном законодательством каждого государства-члена ЕС в соответствии со Статьей 3 Директивы 68/151/ЕЭС, не позднее одного месяца до даты созыва общего собрания по вопросу преобразования.
5. До созыва общего собрания, указанного в параграфе 6, один или более независимых экспертов, назначенных или одобренных судебным или административным органом государства-члена ЕС, под действие законодательства которого подпадает SE, преобразуемая в публичную компанию с ограниченной ответственностью, в соответствии с национальными положениями, принятыми при имплементации Статьи 10 Директивы 78/855/ЕЭС, удостоверяют, что стоимость активов компании не меньше уставного капитала.
6. Проект условий преобразования и устав публичной компании с ограниченной ответственностью подлежат одобрению общим собранием акционеров SE. Такое решение выносится в порядке, установленном положениями национального законодательства, принятыми при имплементации Статьи 7 Директивы 78/855/ЕЭС.
Титул VI
Дополнительные и переходные положения
Статья 67
1. Поскольку и в течение срока, пока третья фаза Экономического и валютного союза (EMU) не применяется к государствам-членам ЕС, каждое государство-член ЕС вправе распространить на SEs, имеющие место нахождения на его территории, положения о выражении уставного капитала, применимые к публичным компаниям с ограниченной ответственностью, подпадающим под действие законодательства этого государства-члена ЕС. SE в любом случае вправе выражать уставный капитал в евро. В указанном случае применяется курс обмена национальной валюты к евро на последний день месяца, предшествующего созданию SE.
2. Поскольку и в течение срока, пока третья фаза Экономического и валютного союза (EMU) не применяется к государствам-членам ЕС, SE вправе составлять и публиковать годовые и в случае необходимости консолидированные отчеты в евро. Государство-член ЕС вправе требовать, чтобы SE составляла и публиковала годовые и при необходимости консолидированные отчеты в национальной валюте на условиях, установленных в отношении публичных компаний с ограниченной ответственностью, деятельность которых регулируется законодательством этого государства-члена ЕС. Указанное требование не должно лишать SE возможности дополнительно публиковать годовые и при необходимости консолидированные отчеты в евро в соответствии с Директивой 90/604/ЕЭС Совета ЕС от 8 ноября 1990 г., вносящей изменения в Директиву 78/60/ЕЭС о годовых отчетах, и в Директиву 83/349/ЕЭС о консолидированных отчетах в части, касающейся предоставления льгот малым и средним компаниям и опубликования отчетов в экю*(15).
Титул VII
Заключительные положения
Статья 68
1. Государства-члены ЕС принимают соответствующие положения для обеспечения эффективного применения настоящего Регламента.
Статья 69
Не позднее пяти лет после вступления настоящего Регламента в силу Европейская Комиссия направляет в Совет ЕС и Европейский парламент отчет о применении настоящего Регламента и при необходимости предложения о внесении в него изменений. Этот отчет, в частности, должен содержать анализ целесообразности:
(а) дозволения размещать органы управления и место нахождения SE в разных государствах-членах ЕС;
(b) расширения понятия "слияние", установленного в Статье 17(2), для появления других видов слияния, помимо определенных Статьями 3(1) и 4(1) Директивы 78/855/ЕЭС;
(с) пересмотра юрисдикционной оговорки Статьи 8(16) в свете принятия любых положений, которыми может быть дополнена Брюссельская конвенция 1968 г. или любой иной документ, принятый государствами-членами ЕС или Советом ЕС взамен указанной Конвенции;
(d) разрешения включать в устав SE положения, принятые государством-членом ЕС для реализации полномочий, которые предоставлены государствам-членам ЕС в соответствии с настоящим Регламентом или законодательные положения, принятые для эффективного применения настоящего Регламента, противоречащие таким законодательным положениям или дополняющие их, даже если такие положения не будут узаконены в уставе публичной компании с ограниченной ответственностью, имеющей место нахождения в этом государстве-члене ЕС.
Совершено в Люксембурге, 8 октября 2001 г.
За Совет ЕС
Президент
L. Onkelinx
_____________________________
*(1) COUNCIL REGULATION (EC) No 2157/2001 of 8 October 2001 on the Statute for a European company (SE). Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 294, 10.11.2001, стр. 1.
*(2) ОЖ N L 168, 1.5.2004, стр. 1.
*(3) ОЖ N L 363, 20.12.2006, стр. 1.
*(4) ОЖ N C 263 263, 16.10.1989, стр. 41 и ОЖ N С 176, 8.7.1991, стр. 1.
*(5) Заключение от 4 сентября 2001 г. (еще не опубликовано в ОЖ).
*(6) ОЖ N С 124, 21.5.1990, стр. 34.
*(7) От лат. Societas Europaea - прим. перевод.
*(8) См. стр. 22 настоящего ОЖ.
*(9) ОЖ N L 395, 30.12.1989, стр. 40. Текст в редакции Акта о присоединении 1994 г.
*(10) ОЖ N L 65, 14.03.1968, стр. 8. Текст в редакции Акта о присоединении 1994 г.
*(11) ОЖ N L 295, 20.10.1978, стр. 36. Текст в редакции Акта о присоединении 1994 г.
*(12) Вторая Директива 77/91/ЕЭС Совета ЕС от 13 декабря 1976 г. о координации мер безопасности, соблюдение которых требуется от компаний государствами-членами ЕС для защиты участников и других лиц в значении второго параграфа Статьи 58 Договора в отношении создания публичных компаний с ограниченной ответственностью и для унификации таких мер безопасности (ОЖ N L 26, 31.01.1977, стр. 1). Текст в редакции Акта о присоединении 1994 г.
*(13) ОЖ N L 126, 26.05.2000, стр. 1.
*(14) ОЖ N L 374, 31.12.1991, стр. 7.
*(15) ОЖ N L 317, 16.11.1990, стр. 57.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Совета Европейского Союза 2157/2001 от 8 октября 2001 г. о Статуте Европейской компании (SE)
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящий Регламент вступает в силу 8 октября 2004 г.
Переводчик - Машкина Т.М.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 294, 10.11.2001, стр. 1.