Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
1071/2009 от 21 октября 2009 г.,
устанавливающий общие правила относительно условий, которые должны соблюдаться для осуществления профессиональной деятельности оператора автомобильных перевозок, и отменяющий Директиву 96/26/ЕС*(1)
(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
(Текст в редакции Регламента (EС) 63/2012 от 9 июля 2012 г.*(2)).
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, Статьей 71(1) Договора,
Руководствуясь предложением Европейской Комиссии,
Руководствуясь заключением Европейского Комитета по экономическим и социальным вопросам*(3),
Руководствуясь заключением Европейского инспектора по защите данных*(4),
После проведения консультаций с Комитетом регионов,
Действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной Статьей 251 Договора*(5),
Принимая во внимание, что:
(1) Для завершения организации внутреннего рынка автомобильных перевозок со справедливыми условиями конкуренции необходимо единообразие в применении общих требований к профессиональной деятельности операторов грузовых автомобильных перевозок или операторов пассажирских автомобильных перевозок (далее - профессиональная деятельность оператора автомобильных перевозок). Такие общие требования будут способствовать повышению профессионального уровня операторов автомобильных перевозок, рационализации рынка и улучшению качества оказываемых услуг в интересах операторов автомобильных перевозок, их клиентов и экономики в целом, а также повышения уровня безопасности дорожного движения. Они также будут содействовать эффективности реализации прав на начало осуществления профессиональной деятельности операторов автомобильных перевозок.
(2) Директива 96/26/ЕС от 29 апреля 1996 г. по допуску к осуществлению автомобильных перевозок грузов и пассажиров и взаимному признанию дипломов, сертификатов и других выданных свидетельств, подтверждающих квалификацию, для облегчения реализации права на свободное осуществление национальных и международных перевозок*(6) устанавливает минимальные требования по допуску к профессиональной деятельности оператора автомобильных перевозок и взаимному признанию необходимых для такой деятельности документов. Однако практика, оценка применения указанной Директивы и различные исследования показывают, что Директива применяется государствами-членами ЕС непоследовательно, а это приводит к негативным последствиям, в частности, недобросовестной конкуренции, отсутствию прозрачности рынка и единого контроля, возникновению риска ухудшения имиджа отрасли по вине предприятий, чьи работники с низким уровнем профессиональной квалификации небрежно относятся либо нарушают правила безопасности дорожного движения и социального обеспечения.
(3) Указанные последствия опасны еще и потому, что приводят к нарушению нормального функционирования внутреннего рынка автомобильных перевозок с учетом открытости рынка международных и каботажных перевозок для предприятий на территории всего Сообщества. Единственным обязательным требованием для таких предприятий является наличие лицензии, подтверждающей, что они удовлетворяют условиям по допуску к профессиональной деятельности оператора автомобильных перевозок, установленным Регламентом 1072/2009 Европейского парламента и Совета ЕС от 21 октября 2009 г. об общих правилах для доступа к рынку международных грузовых автоперевозок*(7), а также Регламентом 1073/2009 Европейского парламента и Совета ЕС от 21 октября 2009 г. об общих правилах для доступа к международному рынку автобусного транспортного сообщения*(8).
(4) Поэтому следует обновить существующие правила по допуску к профессиональной деятельности оператора автомобильных перевозок с целью повышения единообразия и эффективности их применения. Поскольку соблюдение данных правил является главным условием допуска на рынок всего Сообщества, отношения на котором регулируются актами, принимаемыми в форме Регламентов, следует принять общие правила относительно условий, которые должны соблюдаться для осуществления профессиональной деятельности оператора автомобильных перевозок, в форме Регламента.
(5) Государства-члены ЕС должны иметь возможность адаптировать условия, которые должны соблюдаться для осуществления профессиональной деятельности оператора автомобильных перевозок в отдаленных регионах, перечисленных в Статье 299(2) Договора, в связи с их особенностями и имеющимися ограничениями. При этом операторы автомобильных перевозок, учрежденные в указанных регионах и признанные соответствующими только адаптированным условиям осуществления профессиональной деятельности, не могут получить на этом основании лицензию на осуществление деятельности во всем Сообществе. Адаптированные условия, которые должны соблюдаться для осуществления профессиональной деятельности оператора автомобильных перевозок, не должны препятствовать осуществлению такой деятельности предприятиями, которые будут допущены к профессиональной деятельности оператора автомобильных перевозок при соблюдении общих условий, установленных настоящим Регламентом.
(6) В интересах добросовестной конкуренции общие правила относительно условий, которые должны соблюдаться для осуществления профессиональной деятельности оператора автомобильных перевозок, должны распространяться на как можно более широкий круг предприятий. Вместе с тем нет необходимости включать в этот круг малые предприятия, выполняющие не значительное для рынка количество транспортных операций.
(7) Государства-члены ЕС ответственны за организацию проверки предприятий на соответствие условиям, установленным в настоящем Регламенте, при этом уполномоченные органы государств-членов ЕС имеют право приостанавливать действие или при необходимости отменять разрешения, выданные предприятиям для осуществления деятельности на рынке автомобильных перевозок. Действенный контроль над точным соблюдением условий, которые должны соблюдаться для осуществления профессиональной деятельности оператора автомобильных перевозок, предполагает, что такие предприятия функционируют эффективно и стабильно.
(8) В состав указанных уполномоченных органов государств-членов ЕС должны назначаться лица с хорошей репутацией и необходимой профессиональной компетентностью. Указанные лица (транспортные менеджеры) должны быть гражданами соответствующих государств-членов ЕС и иметь опыт по эффективному и непрерывному управлению деятельностью предприятий в сфере автомобильных перевозок. Поэтому необходимо определить условия, в соответствии с которыми устанавливается наличие данного опыта.
(9) Хорошая репутация транспортных менеджеров признается, если указанные лица не были признаны виновными в совершении тяжких преступлений или не привлекались к ответственности за совершение серьезных правонарушений, в частности, правил Сообщества в сфере автомобильных перевозок. Приговор за совершение преступления либо привлечение к ответственности за совершение серьезных правонарушений, запрещенных Сообществом, в одном или нескольких государствах-членах ЕС влекут утрату хорошей репутации при условии, что указанные факты установлены компетентными органами, задокументированы надлежащим образом, соблюдены все процессуальные положения до момента вынесения окончательного решения, а также соблюдено право на обжалование такого решения.
(10) Необходимо установить минимальные требования к финансовой обеспеченности, необходимой для начала деятельности и функционирования предприятий, осуществляющих автомобильные перевозки. Простыми и экономичными способами подтверждения финансовой обеспеченности могут быть банковская гарантия или страхование профессиональной ответственности.
(11) Высокий уровень профессиональной квалификации должен обеспечить улучшение социально-экономических аспектов в области автомобильных перевозок. Поэтому целесообразно, чтобы претенденты на должность транспортных менеджеров имели высокий уровень профессиональной подготовки. В целях обеспечения высокого качества обучения и единообразия при принятии экзаменов государства-члены ЕС могут определять критерии соответствия учебных и экзаменационных центров для разрешения на такую деятельность. Транспортные менеджеры должны иметь необходимые знания для управления в сфере национальных и в сфере международных перевозок. Перечень учебных предметов, знание которых необходимо для получения сертификата профессиональной компетентности, а также процедура принятия экзаменов зависят от технического прогресса, поэтому следует предусмотреть возможность их пересмотра. Необходимо также предусмотреть возможность государств-членов ЕС освобождать от экзаменов лиц, которые могут представить документы, подтверждающие их непрерывный опыт по управлению в транспортной сфере.
(12) Необходим единообразный контроль государств-членов ЕС за добросовестной конкуренцией и соблюдением установленных требований к автомобильному транспорту. Решающее значение в этом должны иметь национальные органы, осуществляющие контроль за предприятиями и законностью их деятельности, поэтому необходимо наделить их полномочиями по принятию соответствующих мер в случае необходимости, в частности, приостанавливать или отменять действие разрешений на осуществление соответствующей деятельности, объявлять не соответствующими должности транспортных менеджеров лиц, которые действуют недобросовестно либо с неоднократными нарушениями. Меры ответственности должны налагаться с учетом принципа соразмерности, при этом предприятие должно быть заранее предупреждено, чтобы иметь разумный срок для исправления нарушений, прежде чем понести ответственность.
(13) Лучшая организация административного сотрудничества между государствами-членами ЕС позволит повысить эффективность мониторинга предприятий, осуществляющих свою деятельность в нескольких государствах-членах ЕС, и приведет к сокращению административных расходов в будущем. Объединенные на всей территории Сообщества электронные реестры предприятий, соответствующие правилам Сообщества о защите персональных данных, будут способствовать такому сотрудничеству и снизят расходы, связанные с проверкой, для предприятий и для уполномоченных органов. Поскольку в некоторых государствах-членах ЕС уже существуют национальные реестры, а инфраструктура создавалась с целью облегчения взаимодействия между государствами-членами ЕС, расширение систематического использования электронных реестров может внести существенный вклад в сокращение административных расходов при проведении проверок и повышение эффективности.
(14) Национальные электронные реестры могут содержать некоторую информацию относительно нарушений и санкций, имеющих личный характер. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры по соблюдению Директивы 95/46/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных*(9), в частности, в отношении контроля над обработкой персональных данных органами государственной власти, соблюдения прав физических лиц на доступ к персональной информации, разрешение на предоставление или возражение на предоставление персональных данных. Для целей, предусмотренных настоящим Регламентом, считается целесообразным сохранение указанной информации на срок не менее двух лет для того, чтобы дисквалифицированные предприятия не имели возможности заниматься деятельностью в других государствах-членах ЕС.
(15) В целях повышения прозрачности рынка и предоставления возможности клиентам транспортных предприятий проверять информацию о наличии у этих предприятий соответствующих разрешений, необходимо предоставить открытый доступ к определенным сведениям, содержащимся в национальных электронных реестрах, при условии соблюдения положений о защите персональных данных.
(16) Представляется важным постепенное объединение национальных электронных реестров, что позволит производить быстрый и эффективный обмен данными между государствами-членами ЕС, а также гарантированно исключить совершение операторами автомобильных перевозок серьезных нарушений не только в государстве-члене ЕС учреждения, но и в иных государствах-членах ЕС. Объединение такого рода влечет за собой совместное определение точного формата обмена данными и технических процедур обмена данными.
(17) В целях обеспечения эффективного обмена данными между государствами-членами ЕС необходимо определить национальные контактные пункты и некоторые общие процедуры, касающиеся как минимум сроков предоставления сведений и характера предоставляемых сведений.
(18) В целях обеспечения свободы учреждения операторов автомобильных перевозок, официальные документы, выданные компетентными органами государства-члена ЕС, резидентом которого является транспортный менеджер, должны приниматься как достаточное доказательство хорошей репутации для допуска к профессиональной деятельности операторов автомобильных перевозок в государстве-члене ЕС учреждения предприятия при условии, что этим лицам не было запрещено заниматься профессиональной деятельностью в других государствах-членах ЕС.
(19) В целях обеспечения свободы учреждения операторов автомобильных перевозок государству-члену ЕС, являющемуся местом учреждения предприятия, следует принимать как достаточное доказательство профессиональной квалификации Сертификат единого образца, выданный в соответствии с настоящим Регламентом.
(20) Необходим тщательный контроль за применением настоящего Регламента на уровне Сообщества. Это предполагает регулярное предоставление Европейской Комиссии отчетов, составленных на основе сведений, содержащихся в национальных реестрах в отношении хорошей репутации, финансового положения, профессиональной квалификации предприятий, занимающихся деятельностью в области автомобильных перевозок.
(21) Государства-члены ЕС должны предусмотреть ответственность за нарушение положений настоящего Регламента. Установленные санкции должны быть эффективными, соразмерными и оказывать сдерживающее воздействие.
(22) Поскольку целью настоящего Регламента является модернизация правил относительно условий, которые должны соблюдаться для осуществления профессиональной деятельности операторов автомобильных перевозок, обеспечение более единообразного и эффективного применения указанных правил не может быть достигнуто в достаточной мере государствами-членами ЕС, поэтому с учетом масштабов и результатов предполагаемого действия, указанная цель может быть более успешно достигнута на уровне Сообщества. Для этого Сообщество может принимать определенные меры, руководствуясь принципом субсидиарности, закрепленным в Статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, как он изложен в названной Статье, настоящий Регламент не выходит за рамки того, что необходимо для достижения указанной цели.
(23) Меры, необходимые для имплементации настоящего Регламента, должны быть приняты в соответствии с Решением 1999/468/EC Совета ЕС от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуру осуществления полномочий, возложенных на Европейскую Комиссию*(10).
(24) В частности, Европейской Комиссии должно предоставляться право установить перечень категорий и видов нарушений и степени их тяжести, влекущих утрату хорошей репутации операторов автомобильных перевозок; право адаптировать в результате технического прогресса Приложения I, II и III к настоящему Регламенту, устанавливающие профессиональные знания, которые должны приниматься во внимание для признания профессиональной квалификации в государствах-членах ЕС, а также Сертификат единого образца о профессиональной квалификации; право установить перечень нарушений, которые, в дополнение к установленным в Приложении IV к настоящему Регламенту, могут повлечь утрату хорошей репутации. Поскольку указанные меры носят общий характер и разработаны для внесения изменений в несущественные элементы настоящего Регламента, в частности, путем дополнения его новыми несущественными элементами, они должны приниматься в соответствии с регулятивной процедурой, предусмотренной Статьей 5a Решения 1999/468/ЕС Совета ЕС.
(25) Директива 96/26/ЕС от 29 апреля 1996 г. должна быть отменена,
Приняли настоящий Регламент:
Совершено в Страсбурге 21 октября 2009 г.
От имени Европейского парламента
Председатель |
J. BUZEK |
От имени Совета ЕС
Председатель |
С. MALMSTROM |
______________________________
*(1) Regulation (EC) No 1071/2009 of the European parliament and of the Council of 21 October 2009 establishing common rules concerning the conditions to be complied with to pursue the occupation of road transport operator and repealing Council Directive 96/26/EC (Text with EEA relevance). Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 300, 14.11.2009, стр. 51.
*(2) ОЖ N L 178, 10.7.2012, стр. 6.
*(3) ОЖ N C 151, 17.6.2008, стр. 16.
*(4) ОЖ N С 14, 19.1.2008, стр. 1.
*(5) Заключение Европейского парламента от 21 мая 2008 г. (еще не опубликовано в ОЖ), Общая позиция Совета ЕС от 09 января 2009 г. (ОЖ N С 62 Е, 17.3.2009, стр. 1), позиция Европейского парламента от 23 апреля 2009 г. (еще не опубликована в ОЖ), Решение Совета ЕС от 24 сентября 2009 г.
*(6) ОЖ N L 124, 23.5.1996, стр. 1.
*(7) ОЖ N L 300, 14.11.2009, стр. 72.
*(8) ОЖ N L 300, 14.11.2009, стр. 88.
*(9) ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31.
*(10) ОЖ N L 184, 17.7.1999, стр. 23.
*(11) ОЖ N L 222, 14.8.1978, стр. 11.
*(12) ОЖ N L 102, 11.4.2006, стр. 35.
*(13) ОЖ N L 370, 31.12.1985, стр. 8.
*(14) ОЖ N L 102, 11.4.2006, стр. 1.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 1071/2009 от 21 октября 2009 г. об установлении общих правил относительно условий, которые должны соблюдаться для осуществления профессиональной деятельности оператора автомобильных перевозок, а также об отмене Директивы 96/26/ЕС*(1)
Вступает в силу по истечении 20 дней с момента опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза и подлежит применению с 4 декабря 2011 г.
Переводчики - Марьин А.А., Каулько И.А.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 300, 14.11.2009, стр. 51
Опубликование:
-.