Регламент Европейского парламента и Совета ЕС Европейского Союза
764/2008 от 9 июля 2008 г.
устанавливающий процедуры, касающиеся применения отдельных национальных технических правил в отношении товаров, законно продаваемых в другом государстве-члене ЕС*(1)
(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
Европейский парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества и, в частности, Статьями 37 и 95 Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
Руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2)
После консультации с Комитетом регионов
Действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 251 Договора*(3),
Принимая во внимание, что:
(1) Внутренний рынок представляет собой пространство без внутренних границ, в пределах которого свободное перемещение товаров гарантируется Договором, запрещающим меры, эффект которых равнозначен количественному ограничению на импорт. Этот запрет относится к любой национальной мере, предпринятой государством-членом ЕС, способной прямо или косвенно, реально или потенциально препятствовать торговле внутри Сообщества.
(2) Компетентные органы государств-членов ЕС ввиду отсутствия гармонизации законодательства могут создавать незаконные препятствия на пути свободного перемещения товаров, законно продаваемых в других государствах-членах ЕС, применяя к таким товарам собственные национальные технические правила о наименовании, форме, размере, весе, составе, представлении, маркировке и упаковке. Применение национальных технических правил к товарам, законно продаваемым в другом государстве-члене ЕС, может противоречить Статьям 28 и 30 Договора, даже если положения статей применяются ко всем видам продуктов.
(3) Принцип взаимного признания, выработанный на основе судебной практики Суда Европейских сообществ, является одним из способов, который гарантирует свободное перемещение товаров в пределах внутреннего рынка. Взаимное признание применяется к товарам, которые не подпадают под действие гармонизированного законодательства Сообщества, или к характеристикам товаров, которые находятся за пределами сферы действия такого законодательства.
В соответствии с этим принципом государство-член ЕС не может запретить продажу на своей территории товаров, законно продаваемых в другом государстве-члене ЕС, даже если такие товары изготовлены согласно техническим правилам, которые отличаются от требований, предъявляемых к отечественным товарам. Единственными исключениями из этого принципа являются положения Статьи 30 Договора или иные общественно значимые причины, соразмерные преследуемой цели.
(4) Вопрос о правильном применении принципа взаимного признания государствами-членами ЕС по-прежнему вызывает много проблем. Это обстоятельство требует установления процедур, ограничивающих возможности для технических правил создавать незаконные препятствия на пути свободного перемещения товаров между государствами-членами ЕС.
Отсутствие таких процедур в государствах-членах ЕС создает дополнительные препятствия на пути свободного перемещения товаров, поскольку мешает предприятиям законно продавать свою продукцию в государстве-члене ЕС, применяющем иные технические правила. Исследования показывают, что многие предприятия, в частности, малые и средние (SMEs), либо приводят свою продукцию в соответствие с техническими правилами государств-членов ЕС, либо воздерживаются от продажи товара в таких государствах-членах ЕС.
(5) Компетентные органы также испытывают недостаток в соответствующих процедурах по применению технических правил к отдельным продуктам, законно продаваемым в другом государстве-члене ЕС. Отсутствие таких процедур снижает способность государств-членов ЕС оценивать, насколько эти продукты соответствуют требованиям Договора.
(6) Резолюция Совета ЕС от 28 октября 1999 г. о взаимном признании*(4) отмечает, что хозяйствующие субъекты и граждане не всегда правильно и в полном объеме применяли принцип взаимного признания, поскольку не осознавали его практические последствия. Поэтому к государствам-членам ЕС был обращен призыв разработать соответствующие меры, создающие благоприятные условия для применения принципа взаимного признания, inter alia, для хозяйствующих субъектов и граждан в эффективном и быстром рассмотрении их обращений.
(7) Европейский Совет 8 и 9 Марта 2007 г. подчеркнул важность свежего импульса на внутреннем товарном рынке путем укрепления взаимного признания наряду с гарантией высокого уровня безопасности и защиты прав потребителей. Европейский Совет ЕС 21 и 22 июня 2007 г. отметил, что дальнейшие укрепление "четырёх свобод" внутреннего рынка (свободы перемещения товаров, услуг, капитала, свободы передвижения лиц) и улучшение его функционирования имеет первостепенное значение для экономического развития, защиты конкуренции и обеспечения занятости населения.
(8) Надлежащее функционирование внутреннего товарного рынка требует достаточных и прозрачных способов решения проблем, вызванных применением технических правил государств-членов ЕС в отношении товаров, законно продаваемых в другом государстве-члене ЕС.
(9) Настоящий Регламент действует без ущерба дальнейшей гармонизации технических правил в достаточных на то пределах для улучшения работы внутреннего рынка.
(10) Торговые ограничения могут возникать в результате иных мер, подпадающих под действие Статей 28 и 30 Договора. В число таких мер могут входить технические описания, составленные для государственных закупок, обязательства по использованию официальных языков государств-членов ЕС. Эти меры, однако, не являются техническими правилами в значении настоящего Регламента и не входят в сферу его применения.
(11) Технические правила в значении настоящего Регламента в ряде случаев применяются посредством процедур предварительного одобрения, установленных законодательством государства-члена ЕС. Согласно такой процедуре компетентный орган государства-члена ЕС до того, как товар или группа товара смогут быть размещены на рынке, должен дать формальное одобрение на ввоз товара или группы товаров на основании заявления.
Существование подобных процедур само по себе ограничивает свободу перемещения товаров. Поэтому, чтобы соответствовать фундаментальному принципу свободы перемещения товаров в пределах внутреннего рынка, процедура предварительного одобрения должна преследовать общественно значимые цели, быть признанной правом Сообщества, а также иметь недискриминационный и пропорциональный характер. Таким образом, процедура должна быть достаточной для достижения преследуемой цели и не выходить за пределы, необходимые для такого достижения. Соответствие такой процедуры принципу пропорциональности должно оцениваться с учетом судебной практики Суда Европейских сообществ.
(12) По смыслу настоящего Регламента не является техническим правилом требование об обязательном предварительном одобрении товара на его размещение на рынке и запрет на ввоз или удаление товара с рынка лишь на основании отсутствия предварительного одобрения. Если процедура такого обязательного предварительного одобрения продукта все же применена, любое решение об отмене на этом основании технического правила должно применяться в соответствии с настоящим Регламентом для предоставления заявителю процессуальных прав и гарантий, предоставленных настоящим Регламентом.
(13) Решения национальных судов или трибуналов по делам о применении технических правил, касающихся запрета на товары, разрешенные к продаже в одном Государстве-члене ЕС и запрещенные в другом Государстве-члене ЕС, а также решения о взыскании исключены из сферы действия настоящего Регламента.
(14) Оружием признаются изделия, способные представлять опасность причинения вреда здоровью лиц и стать угрозой личной и общественной безопасности в государствах-членах ЕС. Некоторые виды оружия, законно продаваемые в одном государстве-члене ЕС, в целях безопасности и защиты здоровья населения, а также с целью предотвращения преступлений могут быть ограничены в обороте на территории другого государства-члена ЕС. Такие меры могут включать в себя применение процедур особого контроля и дополнительных санкций, прежде чем оружие, законно продаваемое в одном государстве-члене ЕС, будет введено в оборот в другом государстве-члене ЕС. Таким образом, государства-члены ЕС имеют право запрещать оборот оружия на своем рынке до полного соблюдения их национальных требований.
(15) Директива 2001/95/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 3 декабря 2001 г. об общей безопасности продуктов*(5) указывает, что лишь безопасные продукты могут быть размещены на рынке и определяет обязанности производителей и дистрибьюторов в отношении безопасности продуктов. Директива предоставляет органам власти право налагать немедленный запрет на ввоз любых опасных продуктов на период, необходимый для проведения оценок безопасности, проверок и контроля, а также право налагать временный запрет на ввоз продуктов, представляющих возможную опасность. В случае если опасность, исходящая от продуктов, является серьезной, Директива наделяет органы власти правом действовать необходимым образом для оперативного принятия надлежащих мер, указанных в Статье 8(1)(b) - (f) и Статье 8(3) настоящего Регламента. Таким образом, меры, принимаемые компетентными органами Государств-членов ЕС согласно их национальному праву для имплементации Статьи 8(1)(d) - (f) и Статьи 8(3) указанной Директивы, должны быть исключены из сферы действия настоящего Регламента.
(16) Регламент (EC) 178/2002 Европейского парламента и Совета ЕС от 28 января 2002 г. об общих принципах и требованиях, предъявляемых к пищевому законодательству, об учреждении Европейского управления по безопасности пищевых продуктов и о закреплении процедур в отношении безопасности продовольственных товаров*(6) создал, inter alia, систему быстрого предупреждения прямой и косвенной угрозы здоровью человека, исходящей от продуктов питания или кормов для животных. Регламент обязывает Государства-члены ЕС незамедлительно сообщать Европейской Комиссии, в рамках системы быстрого предупреждения, о любых мерах ограничения размещения продуктов на рынке, изъятия или отзыва продуктов питания и кормов для животных, принимаемых в целях защиты здоровья человека. Меры, принимаемые компетентными органами государств-членов ЕС согласно Статье 50(3)(a) и Статье 54 указанного Регламента, исключаются из сферы действия настоящего Регламента.
(17) Регламент (EC) 882/2004 Европейского парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. об официальном контроле, осуществляемом для гарантии соответствия продукции продовольственному праву и правилам хорошего содержания животных*(7), определяет общие правила официального контроля, призванные, в частности, предотвратить, исключить или сократить до допустимого уровня опасности, грозящие человеку и животным. Указанный Регламент прямо или опосредованно также устанавливает добросовестные практики по торговле кормами для животных и продуктами питания, защищая права потребителей, сопровождая товары маркировкой и иной потребительской информацией. Указанный Регламент устанавливает процедуры контроля, согласно которым хозяйствующие субъекты приводят свою продукцию в соответствие с нормами пищевого и кормового законодательства, правилам, касающимся здоровья животных и их хорошего содержания. Меры, принимаемые компетентными органами государств-членов ЕС в соответствии со Статьей 54 указанного Регламента, должны быть исключены из сферы действия настоящего Регламента. В случаях если принимаемые компетентными органами меры связаны с техническими правилами и не являются целями Регламента (ЕС) 882/2004, применяется настоящий Регламент.
(18) Директива 2004/49/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. о безопасности железных дорог Сообщества (Директива о железнодорожной безопасности) устанавливает процедуру получения разрешения на размещение действующего подвижного состава, оставляя свободу применять отдельные национальные правила. Меры, принимаемые компетентными органами в соответствии со Статьей 14 указанной Директивы, исключены из сферы действия настоящего Регламента.
(19) Директива Совета ЕС 96/48/EC от 23 июля 1996 г. об эксплуатационной совместимости трансъевропейских высокоскоростных систем*(8) и Директива 2001/16/EC от 19 марта 2001 г. об эксплуатационной совместимости стандартных железнодорожных путей*(9) обеспечивают постепенную гармонизацию систем и операций через последовательное применение Технических спецификаций по эксплуатационной совместимости. Системы и взаимосвязанные части эксплуатационной совместимости, входящие в сферу действия указанных Директив, исключаются из сферы действия настоящего Регламента.
(20) Регламент (EC) 765/2008 Европейского парламента и Совета ЕС от 9 июля 2008 г., устанавливающий требования для аккредитации и надзора за рынком в отношении маркетинга продукции*(10), вводит систему аккредитации, гарантирующую взаимное признание компетенции органов по сертификации. В этой связи компетентные органы государств-членов ЕС впредь должны признавать результаты испытаний и сертификаты, выданные органами по сертификации, имеющих аккредитацию на выполнение работ в своей области.
(21) Директива 98/34/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 22 июня 1998 г. о процедуре предоставления информации в области технических стандартов и регламентов, а также правилах оказания услуг в информационном обществе*(11). В соответствии с указанной Директивой государства-члены ЕС должны направлять Европейской Комиссии и другим государствам-членам ЕС проект каждого принимаемого технического регламента в отношении любой продукции, включая сельскохозяйственную и рыбную продукцию, а также мотивированное объяснение необходимости в принимаемом регламенте. В связи с этим целесообразно, чтобы при адаптации технического регламента принцип взаимного признания был верно применен в каждом конкретном случае в отношении отдельных видов продуктов. Настоящий Регламент устанавливает процедуру применения принципа взаимного признания в конкретных случаях посредством обязанности компетентных органов указывать техническое или научное обоснование, по которому отдельный товар в текущем виде не может быть ввезен государство-член ЕС в соответствии со Статьями 28 и 30 Договора. При этом термин "доказательство" не рассматривается в значении судебного доказательства. В контексте настоящего Регламента компетентные органы государств-членов ЕС не обязаны одобрять техническое правило само по себе. В соответствии с процедурой, установленной в настоящем Регламенте, одобрению подлежит возможное применение технического правила в отношении продукта, законно продаваемого в другом государстве-члене ЕС.
(22) В соответствии с принципом взаимного признания процедура, определенная в настоящем Регламенте, обязывает компетентные органы всякий раз сообщать хозяйствующему субъекту исходя из имеющейся технической информации о наличии общественного интереса, который является основанием для применения национальных технических правил в отношении товара либо группы товаров, а также о невозможности применения более мягких мер. Хозяйствующий субъект, в свою очередь, посредством письменного обращения имеет возможность давать комментарии по всем необходимым аспектам предполагаемого решения, ограничивающего доступ на рынок. Компетентные органы, не получившие письменное обращение от хозяйствующего субъекта в установленный срок, вправе действовать по своему усмотрению.
(23) Принцип преобладания общественных интересов, упомянутый в отдельных положениях настоящего Регламента, выработан на основе практики Суда Европейских сообществ в отношении Статей 28 и 30 Договора. К этому принципу относится эффективность фискального контроля, прозрачность торговых сделок, защита прав потребителей, защита окружающей среды, поддержка свободы слова в прессе, а также риск подрыва финансовой стабильности системы социального обеспечения. Данные уважительные причины могут явиться основанием для применения компетентными органами технических правил. Вместе с тем такое применение не должно выступать средством произвольной дискриминации или скрытого ограничения в торговле между государствами-членами ЕС. Принцип пропорциональности должен соблюдаться, независимо от того, применяли ли компетентные органы наименьшие ограничительные меры.
(24) При выполнении процедуры, установленной в настоящем Регламенте, компетентные органы государства-члена ЕС не вправе запрещать или ограничивать размещение на своем рынке товаров или группы товаров, законно продаваемых в другом государстве-члене ЕС. Тем не менее, необходимо, чтобы компетентный орган мог принимать обеспечительные меры в случаях, когда оперативное вмешательство необходимо для предотвращения угрозы безопасности и здоровью потребителей. Обеспечительные меры, запрещающие ввоз товара, могут приниматься компетентным органом также с целью защиты основ правопорядка, нравственности и безопасности, а также для предотвращения преступлений. Государствам-членам ЕС, таким образом, позволено в порядке, определенном в настоящем Регламенте, приостановить ввоз на свою территорию товаров или группы товаров на основании таких обстоятельств.
(25) Решения государственных органов, к которым применяется настоящий Регламент, должны содержать указания на средства правовой защиты, чтобы хозяйствующий субъект смог обратиться в компетентный национальный суд или трибунал.
(26) В целях предотвращения юридической неопределенности и судебных издержек, хозяйствующий субъект должен быть информирован о внесудебных способах урегулирования споров, таких как система SOLVIT.
(27) С момента принятия компетентными органами решения об исключении продукт на основании технического правила и в порядке, установленном настоящим Регламентом, все дальнейшие действия в отношении такого продукта, основанные на таком решении, не регулируются настоящим Регламентом.
(28) Для внутреннего товарного рынка необходимо обеспечить и гарантировать общедоступность национальных технических правил для предприятий, в частности, малых предприятий, которые должны получать достоверную и точную информацию о действующем законодательстве.
(29) Необходимо имплементировать принципы административного упрощения, inter alia, путем учреждения системы Справочных центров по товарам. Система должна быть разработана таким образом, чтобы предприятия получили открытый доступ к информации с целью предотвращения задержек, затрат и сдерживающих эффектов, ставших следствием применения национальных технических правил.
(30) Для содействия свободному перемещению товаров Справочные центры по товарам не должны взимать плату за предоставленную информацию о национальных технических правилах и о применении принципа взаимного признания по отношению к продуктам. Справочные центры по товарам должны обладать необходимым техническим оснащением, быть обеспеченными в финансовом плане и способными разместить информацию на веб-сайте, в том числе и на других языках Сообщества. За предоставление дополнительной информации или результатов исследований по продуктам Справочные центры по товарам могут взимать плату, соразмерную стоимости такой информации.
(31) Поскольку создание Справочных центров по товарам не должно мешать разграничению полномочий среди компетентных органов в соответствии с законодательством государств-членов ЕС, компетентные органы вправе создавать Справочные центры по товарам с учетом региональной и местной компетенции. Государства-члены ЕС могут возложить функции Справочных центров по товарам на уже действующие контактные центры, учрежденные с помощью иных актов Сообщества, с целью предотвратить нежелательное увеличение количества контактных центров и упростить административные процедуры. Государства-члены ЕС должны быть подготовлены поручить роль Справочных центров по товарам не только государственным службам, но и национальным SOLVIT центрам, торгово-промышленным палатам, профессиональным объединениям, частным организациям, с целью не допустить увеличения административных расходов и издержек для предприятий и компетентных органов.
(32) Государства-члены ЕС и Сообщество проводят совместную подготовку персонала Справочных центров по товарам.
(33) Создание и развитие общеевропейской службы электронного правительства и базовых телематических сетей эксплуатационной совместимости, предусматривает создание электронной системы по обмену информацией между Справочными центрами по товарам в соответствии с Решением 2004/387/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 21 апреля 2004 г. о распространении общеевропейских служб электронного правительства среди государственных органов, предприятий и граждан (IDABC)*(12).
(34) Для предоставления информации по применению настоящего Регламента, углубления знаний по функционированию товарного рынка в секторах, не подлежащих гармонизации, а также для полного применения принципа взаимного признания компетентными органами государств-членов ЕС должны быть разработаны надежные и действенные механизмы мониторинга и оценки. Такие механизмы не должны выходить за пределы, необходимые для достижения поставленных целей.
(35) Настоящий Регламент применяется лишь к товарам или особенностям товаров, которые не подпадают под действие гармонизационных мер Сообщества, направленных на устранение препятствий на пути торговли между государствами-членами ЕС, возникающими в результате существования различных национальных технических правил. В большинстве случаев перечень мер по гармонизации является закрытым и государства-члены ЕС не могут запретить, ограничить или препятствовать размещению на своем рынке товаров которые соответствуют таким мерам. Вместе с тем отдельные меры Сообщества по гармонизации разрешают государствам-членам ЕС предъявлять дополнительные технические условия на размещение продукции на своем внутреннем рынке. Такие дополнительные условия не должны противоречить положениям, указанным в статьях 28 и 30 Договора и положениям настоящего Регламента, поэтому для действенного применения настоящего Регламента необходимо составить открытый перечень товаров, не подлежащих гармонизации на уровне Сообщества.
(36) Схема мониторинга, утвержденная Решением 3052/95/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 13 декабря 1995 г., устанавливающего процедуру обмена информацией о национальных мерах, принимаемых в ущерб принципу свободы перемещения товаров внутри Сообщества*(13), доказала свою общую неэффективность в том, что ее имплементация не обеспечивает Европейскую Комиссию информацией, достаточной для определения секторов, в которых может быть уместна гармонизация. Данная схема также своевременно не разрешила ряд проблем, связанных со свободным перемещением товаров. Исходя из этого, Решение 3052/95/EC подлежит отмене.
(37) С целью предоставления компетентным органам достаточного времени для подготовки к выполнению требований, изложенных в настоящем Регламенте, следует ввести переходный период по применению настоящего Регламента.
(38) Поскольку цель настоящего Регламента, а именно устранение технических препятствий на пути свободной торговли между государствами-членами, не может быть достигнута усилиями государств-членов ЕС, но может, ввиду своей масштабности и последствий, быть лучше достигнута на уровне Сообщества, Сообщество может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, установленном в Статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, установленном в той же Статье, действие настоящего Регламента не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели.
(39) Меры, необходимые для имплементации настоящего Регламента, должны быть приняты в соответствии с Решением 1999/468/EC Совета ЕС от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуру осуществления полномочий, которыми наделена Европейская Комиссия*(14),
приняли настоящий Регламент:
_____________________________
*(1) Regulation (EC) No 764/2008 of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 laying down procedures relating to the application of certain national technical rules to products lawfully marketed in another Member State and repealing Decision N 3052/95/EC (Text with EEA relevance). Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 218, 13.8.2008, стр. 21.
*(2) ОЖ N C 120, 16.05.2008, стр. 1.
*(3) Заключение Европейского парламента от 21 февраля 2008 г. (еще не опубликовано в ОЖ) и Решение совета ЕС от 23 июня 2008 г.
*(4) ОЖ N C 141, 19.05.2000, стр. 5.
*(5) ОЖ N L 11, 15.01.2002, стр. 4.
*(6) ОЖ N L 31, 01.02.2002, стр. 1. Текст в редакции Регламента (EC) 202/2008 Европейской Комиссии (ОЖ N L 60, 05.03.2008, стр. 17).
*(7) ОЖ N L 165, 30.04.2004; исправлено в ОЖ N L 191, 28.05.2004, стр. 1. Текст в редакции Регламента (EC) 1791/2006 Европейской Комиссии (ОЖ N L 363, 20.12.2006, стр. 1).
*(8) ОЖ N L 235, 17.9.1996, стр. 6. Текст в редакции Директивы 2007/32/EC Европейской Комиссии (ОЖ N L 141, 2.6.2007, стр. 63).
*(9) ОЖ N L 110, 20.4.2001, стр. 1. Текст в редакции Директивы 2007/32/EC Европейской Комиссии.
*(10) См. стр. 30 данного ОЖ.
*(11) ОЖ N L 204, 21.7.1998, стр. 37. Текст в редакции Директивы 2006/96/EC Совета ЕС (ОЖ N L 363, 20.12.2006, стр. 81).
*(12) ОЖ N L 144, 30.4.2004; исправлено в ОЖ N L 181, 18.5.2004, стр. 25.
*(13) ОЖ N L 321, 30.12.1995, стр. 1.
*(14) ОЖ N L 184, 17.7.1999, стр. 23. Текст в редакции Решения 2006/512/EC (ОЖ N L 200, 22.7.2006, стр. 11)
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского парламента и Совета ЕС Европейского Союза 764/2008 от 9 июля 2008 г. устанавливающий процедуры, касающиеся применения отдельных национальных технических правил в отношении товаров, законно продаваемых в другом государстве-члене ЕС
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Переводчик - Данилов М.А.
Настоящий Регламент вступает в силу по истечении 20 дней после дня его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза и подлежит применению с 13 мая 2009 г.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале, N L218, 13.8.2008 г., с. 21
Регламентом Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2019/515 от 19 марта 2019 г. настоящий документ отменен с 19 апреля 2020 г.