В целях дальнейшего развития российско-китайских отношений всестороннего стратегического взаимодействия и партнерства, основанных на принципах равноправия и доверия, и в связи с динамичным расширением обменов и сотрудничества между Россией и Китаем в гуманитарной области, углублением взаимопонимания и дружбы между народами обеих стран, укреплением социальной и общественной основы многовековой дружбы между двумя странами, по взаимной договорённости был разработан План действий по развитию российско-китайского взаимодействия в гуманитарной области (далее - План).
В рамках Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству достигнута договоренность о реализации Плана, определяющего основные задачи по профильным направлениям гуманитарного сотрудничества на среднесрочную перспективу.
План является приложением к настоящему Меморандуму.
План применяется с даты подписания настоящего Меморандума и до 31 декабря 2020 года.
Изменения в План могут быть внесены по обоюдному согласию Сторон.
Прекращение применения Плана не отразится на реализации мероприятий или обменов, соглашений или проектов, согласованных в рамках выполнения Плана, но не завершенных к моменту прекращения применения настоящего Меморандума и Плана.
Настоящий Меморандум не является международным договором и не создает для Сторон прав и обязательств, регулируемых международным правом.
Подписано в г. Москве 6 декабря 2012 года в двух экземплярах, каждый на китайском и русском языках.
Председатель российской части
Российско-Китайской
Комиссии по гуманитарному
сотрудничеству, заместитель
Председателя Правительства
Российской Федерации
О.Ю. Голодец
Председатель китайской части
Российско-Китайской Комиссии
по гуманитарному сотрудничеству,
член государственного совета
Китайской Народной Республики
Лю Яньдун
План
действий по развитию российско-китайского взаимодействия в гуманитарной сфере
I. Основные руководящие принципы развития гуманитарного сотрудничества
В целях дальнейшего развития российско-китайских отношений всестороннего стратегического взаимодействия и партнерства, основанных на принципах равноправия и доверия, взаимной поддержки, совместного процветания и вечной дружбы,
руководствуясь положениями Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой от 16 июля 2001 года,
исходя из стремления к дальнейшему развитию дружественных отношений между российским и китайским народами и укреплению гуманитарного сотрудничества между Россией и Китаем,
подтверждая, что гуманитарные связи являются важным каналом углубления взаимопонимания и дружбы между народами двух стран,
желая придать новый импульс двустороннему сотрудничеству в гуманитарной сфере,
проявляя готовность поощрять и поддерживать обмен и сотрудничество между соответствующими учреждениями двух стран в области культуры, искусства, образования, средств массовой информации, радиовещания, телевидения, кинематографии, спорта, туризма, здравоохранения, молодежной политики и архивного дела,
в рамках Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству достигнута договоренность о реализации данного Плана действий по развитию российско-китайского взаимодействия в гуманитарной сфере, определяющего основные задачи по направлениям гуманитарного сотрудничества на среднесрочную перспективу.
II. Основные задачи по направлениям сотрудничества
1) Сотрудничество в области образования
Подготовка специалистов. Всемерно способствовать укреплению и развитию сотрудничества в совместной подготовке специалистов по программам высшего и послевузовского профессионального образования. Шире использовать накопленный положительный опыт в сфере подготовки национальных кадров для страны-партнера, осуществлять внедрение в учебный процесс передовых методов и современных технологий. Поддерживать деятельность совместных аспирантур, организованных на базе российских и китайских вузов, создание на взаимной основе российско-китайских образовательных учреждений и ассоциаций профильных высших учебных заведений двух стран. Поощрять стремление молодежи своих стран обучаться в учебных заведениях государства-партнера, содействовать ежегодному увеличению количественных показателей двусторонних академических обменов обучающимися и научно-педагогическими работниками.
Межвузовское сотрудничество. Сосредоточить взаимные усилия, направленные на активизацию и дальнейшее развитие прямых партнерских связей между вузами России и Китая как стратегического средства, обеспечивающего достижение эффективного межгосударственного взаимодействия в области образования и научных исследований. Оказывать всемерную поддержку развитию прямого сотрудничества высших учебных заведений приграничных регионов. Способствовать увеличению числа высших учебных заведений обеих стран, осуществляющих сотрудничество на основе подписанных между ними соглашений. Поощрять усилия сотрудничающих вузов России и Китая по созданию совместных исследовательских лабораторий, расширению обменов научно-педагогическим персоналом. Содействовать распространению и внедрению прогрессивных методов ведения учебного процесса и организации совместной научно-исследовательской деятельности. Поддерживать вузы двух стран в разработке и реализации совместных образовательных программ. Поощрять деятельность добровольных объединений (ассоциаций) профильных высших учебных заведений обеих стран по участию в разработке и выполнении совместных программ и проектов по проблемам, представляющих интерес для отраслей промышленности и хозяйства государств-партнеров.
Молодежные обмены в области образования. Расширить участие молодежи двух стран в совместных мероприятиях различной направленности и организационного уровня. Шире использовать в российско-китайском образовательном сотрудничестве возможности базовых центров по обменам студентами и школьниками, действующих в Китае в городах Харбин, Чанчунь и Далянь. При реализации совместных мероприятий с участием молодежи двух стран особое внимание уделять широкому ознакомлению студентов и школьников с достижениями государств-партнеров в различных областях, воспитанию чувства интернационализма, уважения к народам, населяющим их территории. При необходимости, рассмотреть возможность создания в период до 2020 года дополнительных баз (центров) по обменам российскими и китайскими студентами и школьниками. Принять меры, направленные на распространение положительного опыта работы таких центров в качестве основы для формирования и построения новой современной модели российско-китайских отношений сотрудничества в области молодежной политики на регулярной и долгосрочной основе.
Преподавание и изучение языков. Всемерно способствовать расширению подготовки русистов в Китае и китаистов в России. Совершенствовать методы изучения и преподавания русского и китайского языков как иностранных, соответственно, в китайских и российских образовательных учреждениях. Способствовать участию в работе Ассоциации преподавателей китайского языка российских китаистов и китайских русистов в деятельности Ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Поощрять создание совместными российско-китайскими авторскими коллективами учебников и учебных пособий по русскому и китайскому языкам как иностранным. Осуществлять регулярное взаимодействие по вопросам повышения квалификации преподавателей русского и китайского языков, приглашать для участия в проводимых в своих странах научно-методических мероприятиях по вопросам изучения и преподавания государственных языков представителей сторон, профессионально занимающихся преподаванием языка государства-партнера. Стремиться к совместному созданию системы аккредитации уровней перевода с китайского языка на русский и с русского языка на китайский. Поддерживать деятельность центров русского языка в Китае и институтов Конфуция в России; по мере необходимости, совместно рассматривать вопросы открытия дополнительных учреждений данного типа.
Страноведение. Поощрять исследовательскую деятельность образовательных учреждений, направленную на всестороннее ознакомление граждан своих стран с состоянием развития общества, политики, экономики, культуры, образования и других сфер жизни в государстве-партнере. Формировать общий банк ресурсов российско-китайского гуманитарного сотрудничества, обеспечить ему государственную информационную поддержку.
Региональное сотрудничество. Всемерно способствовать развитию регулярного регионального сотрудничества между образовательными учреждениями двух стран (особенно приграничных регионов Дальнего Востока и Сибири России и Северо-Востока Китая) в области подготовки специалистов, совместного проведения научных исследований, взаимодействия в изучении и преподавании русского и китайского языков как иностранных, осуществления мероприятий международной академической мобильности. Использовать положительные результаты этой деятельности для формирования новых моделей российско-китайского сотрудничества по инициативе регионов в координации с государственными органами власти России и Китая и общественными организациями.
2) Сотрудничество в области культуры
Мероприятия и обмены в области культуры. Совершенствовать механизм проведения крупномасштабных культурных мероприятий, проводить Сезоны культуры и Дни культуры, поощрять взаимное участие художественных коллективов двух стран в международных культурных мероприятиях, проводимых в России и Китае, укреплять прямой диалог и обмен между мастерами искусства двух стран, сохранять высокий уровень сотрудничества между Россией и Китаем в области культуры. Одновременно расширять каналы культурных обменов и их содержание, чтобы сотрудничество и обмены между двумя странами в области культуры развивались всесторонним, широкомасштабным и многоуровневым образом.
Сотрудничество между культурными учреждениями. Поддерживать развитие прямого сотрудничества и обмен между культурными учреждениями двух стран, особенно между национальными библиотеками, музеями, театрами и управляющими учреждениями по делам культурных центров. Продолжать оказывать поддержку взаимным визитам руководителей Российской национальной библиотеки, Российской государственной библиотеки и Китайской национальной библиотеки, поддерживать их сотрудничесво в создании цифровых библиотек, библиографической обработке и каталогизации древних книг. Способствовать проведению выставок экспонатов музеев и обменам музейными работниками между Государственным историко-культурным музеем-заповедником "Московский Кремль", Государственным Эрмитажем, Государственным музеем-заповедником "Царское село" и Китайским национальным музеем, Китайским музеем "Гугун". Продолжать содействовать Российскому Государственному академическому Большому театру и Государственному Большому театру Китая в прямых обменах и создании платформы для обмена опытом в области менеджмента театров. Поощрять Российский Государственный академический Большой театр, Московский музыкальный театр Станиславского и Немировича-Данченко и Центральную балетную труппу Китая совместно создавать новые произведения и постановки, проводить мастер-классы и обмениваться художественными руководителями и артистами.
Сотрудничество в области индустрии культуры. Укрепление сотрудничества в области индустрии культуры является важным направлением развития российско-китайских культурных обменов. Стимулировать сотрудничество в данной области посредством расширения взаимных визитов менеджеров, специализирующихся в области культуры, изучения культурного рынка страны-партнера и взаимного приглашения работников культуры для участия в выставках, конференциях и семинарах, проводимых в стране-партнере.
Региональное сотрудничество. Пользуясь преимуществом культурных обменов между городами-побратимами и приграничными городами России и Китая, укреплять культурное сотрудничество и обмены между регионами двух стран, и особенно между регионами Дальнего Востока и Сибири России и Северо-Востока Китая. Расширять географию проведения таких мероприятий, как Неделя культуры и Дни культуры, разработать ряд брендовых проектов регионального культурного сотрудничества таких, как "Российско-Китайский фестиваль культуры".
Создание и функционирование культурных центров. Продолжать содействие в создании и функционировании российских и китайских культурных центров. Всемерно расширять влияние Российского культурного центра в Пекине и Китайского культурного центра в Москве, чтобы до 2020 года культурные центры стали интегрированной платформой углубления содержания двустороннего гуманитарного сотрудничества и платформой демонстрирования и познания культуры страны-партнера.
Молодежные обмены в области культуры. Опираясь на культурные мероприятия, расширять обмены между российской и китайской молодежью. Содействовать российской и китайской молодежи в лучшем понимании и воспитании у них симпатии к культуре страны-партнера, укреплять взаимопонимание и дружбу между молодежью двух стран, развивать социальную основу многовековой дружбы между двумя странами.
3) Сотрудничество в области здравоохранения
Используя механизм Российско-Китайской подкомиссии по сотрудничеству в области здравоохранения Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству, активно развивать сотрудничество в сфере профилактики инфекционных заболеваний, в области медицины катастроф, санаторно-курортного лечения, традиционной медицины и контроля за обращением медицинской продукции. Расширять взаимодействие между медицинскими учреждениями-партнерами и обмены между научно-исследовательскими организациями и ассоциациями. Содействовать обмену специалистами, реализации совместных исследовательских проектов, проведению совместных конференций, семинаров и круглых столов с участием ведущих ученых двух стран, развитию межрегионального сотрудничества в области здравоохранения, в том числе между приграничными регионами.
Обеспечение санитарно-эпидемиологического благополучия населения и ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций
Продолжить прилагать усилия для дальнейшего расширения и углубления всестороннего сотрудничества в сфере обеспечения санитарно-эпидемиологического благополучия населения, включая вопросы санитарной охраны приграничных территорий и предупреждения распространения опасных инфекционных болезней.
Оптимизировать совместные усилия по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций как трансграничного, так и локального характера в приграничных районах, а также по практическому взаимодействию при ликвидации медицинских последствий чрезвычайных ситуаций природного, техногенного и социального происхождения, в том числе террористических актов.
Традиционная медицина и санитарно-курортное лечение.
Поддерживать и укреплять взаимовыгодное сотрудничество в сфере традиционной медицины в рамках Российско-Китайской Подкомиссии по сотрудничеству в области здравоохранения, совершенствовать механизм Рабочей группы по китайской традиционной медицине для развития делового сотрудничества в данной области, укреплять научный и академический обмены, обмен информацией и развивать научно-исследовательские проекты в области традиционной медицины.
Способствовать сотрудничеству в области санитарно-курортного лечения, содействовать созданию в провинции Хайнань (КНР) совместного учреждения медицинской реабилитации и санаторно-курортного лечения.
Контроль за обращением лекарственных средств и медицинских изделий.
В рамках Меморандума о взаимопонимании по сотрудничеству между Федеральной службой по надзору в сфере здравоохранения и Государственным управлением по контролю пищевых продуктов и лекарственных средств КНР продолжить сотрудничество в целях усиления контроля и надзора за обращением лекарственных средств и медицинских изделий, а также обмена информацией по вопросам качества, эффективности и безопасности лекарственных средств, фармацевтических субстанций и медицинских изделий.
Охрана здоровья матерей, новорожденных и детей до 5 лет.
В интересах реализации программы "Цели развития тысячелетия ООН (ЦРТ)" (цели 4 и 5) по сокращению детской смертности и улучшения охраны материнства разработать совместные программы по сокращению показателей смертности детей в возрасте до 5 лет, а также снижению показателей материнской смертности.
Региональное сотрудничество.
Стимулировать сотрудничество между медицинскими учреждениями различных регионов двух стран, поддерживать взаимодействие в научно-исследовательской и прикладной сферах, в области подготовки медицинского персонала и профессиональных технических кадров, а также использования высокотехнологичных методов диагностики и лечения.
Взаимодействие в рамках многосторонних международных организаций.
Продолжать взаимодействие двух стран в области здравоохранения в рамках Всемирной организации здравоохранения, Шанхайской организации сотрудничества, стран БРИКС и РИК.
4) Сотрудничество в области спорта
Взаимные визиты спортивных команд и делегаций.
На основе взаимной выгоды развивать всестороннее, многоплановое и широкомасштабное сотрудничество и обмены в области спорта. Поощрять развитие прямых связей между спортивными федерациями и расширять между ними взаимовыгодное сотрудничество. Активно продвигать обмены и сотрудничество по приоритетным видам спорта, а также акцентировать внимание на совместном повышении уровня развития спорта двух стран посредством направления спортивных команд России и Китая на учебно-тренировочные сборы, обмена визитами тренеров двух стран, организации спортивных соревнований.
Сотрудничество в спортивных соревнованиях.
Укреплять сотрудничество в организации спортивных соревнований, используя, в том числе, опыт подготовки и проведения таких международных спортивных мероприятий, как Чемпионат мира по легкой атлетике 2013 года, Зимние Олимпийские игры 2014 года, Чемпионат мира по плаванию 2015 года и Чемпионат мира по футболу 2018 года, которые будут проведены в России, и Молодежные Олимпийские игры 2014 года - в Китае. В рамках вышеуказанных международных соревнований развивать взаимовыгодное сотрудничество, предоставляя друг другу благоприятные условия для участия и при подготовке к ним.
Сотрудничество в научных исследованиях.
Продвигать научно-исследовательское сотрудничество в области спорта, поддерживать академические обмены между научными организациями и спортивно-физкультурными образовательными учреждениями обеих стран. Путем проведения семинаров, взаимных визитов специалистов и совместных исследований осуществлять обмен опытом и информацией в области научной и конгрессной деятельности.
Молодежные обмены в области спорта.
Осуществлять молодежные обмены в области спорта на регулярной и долгосрочной основе, в том числе в период проведения Российско-Китайских молодежных игр с целью углубления взаимопонимания и дружбы между молодежью двух стран.
5) Сотрудничество в области туризма.
Содействовать дальнейшему росту взаимных туристских потоков, упрощению процедуры туристского обмена, совершенствованию туристской инфраструктуры и улучшению качества обслуживания туристов.
В области продвижения туристского продукта.
Осуществлять обмен опытом по реализации государственной политики в туристской сфере, а также статистической и иной информацией, в том числе по развитию туристской инфраструктуры.
Оказывать содействие взаимному участию российских и китайских организаций туристской и смежных отраслей в международных туристских выставках и профильных мероприятиях, проводимых при поддержке национальных туристских администраций, в том числе путем организации пресс-туров и иных мероприятий с участием российских и китайских журналистов, разработки единого информационного ресурса по продвижению российского и китайского туристских продуктов.
В области подготовки и повышения квалификации профессиональных кадров для сферы туризма.
Способствовать расширению контактов между образовательными учреждениями двух стран, в том числе на базе Российско-Китайского форума по подготовке кадров для сферы туризма, с целью проведения совместных научных исследований в области образования, разработки совместных программ обучения, организации стажировок студентов и повышения квалификации преподавателей.
Оказывать содействие взаимному участию российских и китайских образовательных учреждений в международных профильных мероприятиях, проводимых при поддержке национальных туристских администраций.
В области инвестиций в сферу туризма.
Осуществлять обмен информацией об инвестиционных предложениях в области туризма, о мерах, принимаемых каждой из сторон по созданию благоприятного инвестиционного климата.
Содействовать развитию сотрудничества между туристскими и иными организациями обеих стран, осуществляющими инвестиции в сферу туризма, в том числе путем организации специализированных конференций, семинаров и форумов, содействия привлечению инвесторов к участию в выставках экономической направленности и иных профильных мероприятиях.
В области обеспечения безопасности, защиты прав и интересов туристов.
В рамках своей компетенции Стороны будут продвигать сотрудничество в области безопасности туризма, содействовать защите прав и интересов туристов из числа граждан государства одной Стороны, находящихся на территории государства другой Стороны.
Осуществлять обмен информацией по вопросам обеспечения безопасности пребывания туристов и качества их обслуживания.
Содействовать совершенствованию системы страхования туристов в соответствии с международными стандартами.
В области регионального сотрудничества.
Содействовать сотрудничеству в области туризма между регионами обеих стран, разработать механизм такого сотрудничества.
Стороны будут содействовать привлечению представителей регионов двух стран к участию в профильных выставках и иных мероприятиях, направленных на взаимное продвижение национальных туристских продуктов и привлечение инвестиций в туристскую отрасль.
6) Сотрудничество в области СМИ
Освещение основных событий в двустороннем сотрудничестве и международных отношениях.
Оказывать на взаимной основе содействие СМИ двух стран в освещении важнейших событий как в двусторонних отношениях, так и международных, прежде всего встреч глав государств и правительств России и Китая, стран БРИКС и ШОС, проведении совместных тематических Годов и других мероприятий, в интересах доведения до общественности двух стран информации о дальнейшем развитии стратегического партнерства и взаимодействия между Россией и Китаем. Содействовать активизации сотрудничества СМИ стран БРИКС и ШОС в различных областях.
Совершенствование механизма сотрудничества.
Продолжить совершенствование механизма сотрудничества, в том числе на основе разрабатываемых в рамках Российско-Китайской подкомиссии по сотрудничеству в области СМИ Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству ежегодных Планов, в интересах поиска и развития новых форм взаимодействия и обменов между СМИ двух стран с тем, чтобы уровень партнерства в области СМИ соответствовал уровню гуманитарного сотрудничества между Россией и Китаем в целом.
Основные проекты сотрудничества.
На основе договоренностей между главами государств продолжить работу по развитию взаимного вещания российских и китайских телеканалов в России и Китае соответственно на основе принципов взаимности и паритетности. Российские и китайские радио- и телеканалы проработают вопрос о совместной подготовке тематических программ, представляющих взаимный интерес.
Продолжить расширение обмена информацией между российскими и китайскими информационными агентствами, а также активно развивать сотрудничество между региональными средствами массовой информации России и Китая и интернет-изданиями.
Осуществлять подготовку взаимных вкладок в печатные издания, проведение журналистских конкурсов, оказывать содействие издательствам России и Китая в издании переводов русской и китайской классической и современной литературы. Расширять присутствие китайских и российских СМИ в Российской Федерации и Китайской Народной Республике соответственно.
Обмен делегациями и специалистами.
Интенсифицировать взаимные встречи на уровне руководства соответствующих компаний, работающих в сфере СМИ, с целью разработки совместных проектов и углубления сотрудничества. Расширять взаимный обмен специалистами крупнейших СМИ (корреспондентами, редакторами и др.) двух стран, направляемыми для обмена опытом и повышения квалификации.
Многостороннее сотрудничество.
Российским и китайским СМИ продолжать совместную работу, участвовать в разных мероприятиях в рамках Всемирного медиа-саммита, в ежегодных конференциях глобальной сети китайского радио, Всемирной ассоциации русской прессы, международном фестивале русскоязычных радиостанций.
Российским и китайским издателям и распространителям книг принимать участие в Пекинской международной книжной ярмарке и Московской международной книжной выставке-ярмарке соответственно. Продолжать координацию работы и сотрудничество в таких международных организациях, как Всемирный конгресс информационных агентств, Азиатско-Тихоокеанский вещательный союз, Азиатско-Тихоокеанская организация информационных агентств.
7) Сотрудничество в области кинематографии
На регулярной основе проводить кинонедели в России и Китае. Поощрять работу по отбору отечественных фильмов для участия в международных фестивалях, проводимых в России и Китае, в соответствии с их регламентами.
На паритетной основе поощрять ввоз и показ фильмов продюсерскими организациями и телевидением двух стран, а также поддерживать сотрудничество кинематографических структур двух стран при съемках фильмов по сюжетам, представляющим взаимный интерес.
Расширить сотрудничество между кинофондами двух стран, активно развертывать обмены киноматериалами и фильмами, поощрять образовательные обмены в различных формах между кинематографическими вузами двух стран.
8) Сотрудничество в области архивного дела
Проведение документальных выставок.
С целью углубления взаимопонимания и дружбы между народами двух стран на регулярной основе проводить совместные историко-документальные выставки. В период действия настоящего Плана организовать в России и Китае выставки "VI съезд Коммунистической партии Китая в СССР", "История города Далянь", Россия-Китай: становление отношений. 1618-1727 г.г.", а также другие выставки по согласованной тематике.
Подготовка и издание сборников документов.
Подготовить совместные публикации документов архивов двух стран, в частности сборник документов "Советско-китайские отношения. 1952-1955 г.г.", сборник документов о советско-китайских культурных связях в 1949-1991 г.г. и другие.
Проведение конференций, семинаров, обменов специалистами.
Расширять обмены специалистами в области архивного дела. Ежегодно проводить конференции, круглые столы и семинары по согласованной тематике, представляющей взаимный интерес.
Поддержка исследований отечественной истории двух стран.
С целью пополнения фондов архивов своих стран осуществлять обмен копиями архивных документов. Поддерживать работу исследователей в архивах страны-партнера, предоставляя необходимую помощь и содействие.
Межрегиональное сотрудничество.
Поддерживать сотрудничество в области архивного дела между регионами двух стран, в особенности, между регионами Дальнего Востока и Восточной Сибири Российской Федерации и Северо-Востока Китайской Народной Республики.
9) В области молодежного сотрудничества
Учитывая современные тенденции укрепления отношений между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой, диверсифицировать формы взаимодействия, расширять количество участников российско-китайского молодежного сотрудничества путем:
консолидации усилий органов государственной власти и общественных объединений двух стран в рамках работы Российско-Китайской подкомиссии по молодежному сотрудничеству Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству;
проведения массовых молодежных мероприятий (молодежные лагеря, спортивные акции, творческие фестивали и конкурсы) с участием молодежи двух стран. С 2014 года ежегодно обмениваться делегациями в составе 100 представителей молодёжи разных сфер и отраслей в целях формирования долгосрочного механизма масштабных молодёжных обменов;
организации семинаров и стажировок для лидеров молодежных общественных объединений, молодежных парламентов и правительств и других форм органов самоуправления, работников сферы государственной молодежной политики;
привлечения молодежи к реализации проектов и мероприятий (публичных кампаний, проектов, межгосударственных молодежных акций, дискуссионных клубов, "круглых столов", молодежных форумов и конференций) по актуальным вопросам сотрудничества Российской Федерации и Китайской Народной Республики, в том числе приграничного и регионального сотрудничества;
создания многоуровневой сети профессиональных молодежных обменов (между советами молодых ученых, добровольческими отрядами, молодыми политиками и др.);
проведения проектов инновационного характера, актуальных для государств и привлекательных для молодежи в таких сферах, как наука и инновации, добровольчество и другие.
III. Реализация плана действий
Российско-Китайская комиссия по гуманитарному сотрудничеству осуществляет общую координацию деятельности входящих в ее состав Подкомиссий и Рабочих групп по реализации настоящего Плана действий.
Профильные подкомиссии и рабочие группы организуют и проводят зафиксированные в Протоколах мероприятия в рамках своей компетенции в интересах выполнения Плана действий и регулярно докладывают об итогах работы в секретариат Российско-Китайской комиссию по гуманитарному сотрудничеству.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Меморандум о реализации плана действий по развитию российско-китайского взаимодействия в гуманитарной сфере (Москва, 6 декабря 2012 г.)
План применяется с даты подписания настоящего Меморандума и до 31 декабря 2020 г.
Текст Меморандума официально опубликован не был