Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза
96/71/EC от 16 декабря 1996 г.
об откомандировании работников, производимом в рамках предоставления услуг*(1)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, Статьей 57(2) и 66 Договора,
Принимая во внимание предложения Европейской Комиссии*(2),
Принимая во внимание заключение Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(3),
Действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 189b Договора*(4),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Согласно Статье 3(c) Договора отмена препятствий для свободного перемещения лиц и услуг между государствами-членами ЕС является одной из целей Сообщества.
(2) В соответствии с Договором, начиная с окончания переходного периода, при предоставлении услуг запрещены любые ограничения, связанные с национальностью или местом жительства.
(3) Завершение процесса создания внутреннего рынка предполагает динамическую среду для транснационального предоставления услуг, побуждая все большее число предприятий нанимать временных работников за границей для выполнения работ на территории иного государства-члена ЕС, чем то, на территории которого они преимущественно осуществляют свою трудовую функцию.
(4) Услуги могут предоставляться на предприятии за его счет и под его руководством в соответствии с контрактом, заключенным между таким предприятием и стороной, для которой предназначаются его услуги, а также путем найма работников предприятием посредством государственного или частного контракта.
(5) Развитие рынка транснационального предоставления услуг требует создания условий для добросовестной конкуренции и гарантий обеспечения прав работников;
(6) Транснационализация трудовых отношений поднимает проблемы, касающиеся законодательства, применимого к подобным трудовым отношениям; стороны заинтересованы в установлении условий и положений, регулирующих подобные трудовые отношения.
(7) Римская Конвенция от 19 июня 1980 г. о праве, применимом к договорным обязательствам*(5), подписанная 12 государствами-членами ЕС, вступила в силу 1 апреля 1991 г. в большинстве государств-членов ЕС.
(8) Статья 3 указанной выше Конвенции провозглашает в качестве общего правила свободу выбора сторонами договора применимого права; в случае отсутствия такого выбора применимым к договору правом согласно Статье 6(2) Конвенции является право страны, в которой работник преимущественно выполняет свою работу в соответствии с договором, даже если он временно выполняет часть работ в другой стране, либо, если работник не выполняет работу преимущественно в какой-либо из стран, применимым является право той страны, к юрисдикции которой относится организация, принявшая его на работу, если из обстоятельств не следует, что контракт в целом более тесно связан с правом другой страны, в таком случае применимым правом является право такой страны.
(9) Согласно Статье 6(1) Конвенции выбор применимого права, осуществляемый сторонами, не должен лишать работника гарантий, установленных императивными нормами права, которые были бы ему предоставлены в соответствии с параграфом 2 указанной Статьи в случае отсутствия выбора.
(10) Статья 7 данной Конвенции устанавливает, что при определенных обстоятельствах наряду с установленным сторонами применимым правом применяются императивные нормы другого государства, в частности, право того государства-члена ЕС, на территорию которого временно командируется работник.
(11) Согласно принципу верховенства права Сообщества, установленного в Статье 20 Конвенции, Конвенция не затрагивает действия положений, определяющих по отдельным вопросам выбор применимого права в отношении обязательств из договоров, которые содержатся или могут содержаться в документах институтов Европейских Сообществ или в национальном законодательстве, гармонизированном путем применения указанных документов.
(12) Право Сообщества не запрещает государствам-членам ЕС применять национальное законодательство или коллективные соглашения между работодателями и работниками в отношении каждого, даже временно нанятого лица, на территории такого государства, даже если работодатель относится к юрисдикции другого государства-члена ЕС; право Сообщества не запрещает государству-члену ЕС гарантировать соблюдение этих правил соответствующими средствами.
(13) Право государств-членов ЕС должно быть скоординировано, чтобы установить свод императивных норм для минимальной защиты, который должен соблюдаться в принимающей стране работодателями, направляющими работников для выполнения временной работы на территорию государства-члена ЕС, где оказываются услуги; подобная координация может быть достигнута только посредством права Сообщества;
(14) Свод четко определённых правил защиты должен соблюдаться поставщиком услуг, несмотря на продолжительность временного откомандирования работника.
(15) Устанавливается, что в некоторых строго определённых случаях проведения собраний или поставки товаров, условия о минимальном размере заработной платы и минимальном оплачиваемом ежегодном отпуске не применяются.
(16) Допускаются различия при установлении условий, касающихся минимального размера оплаты труда и минимальной продолжительности ежегодного оплачиваемого отпуска. Когда продолжительность командировки составляет менее одного месяца, государства-члены ЕС могут при определенных условиях допускать изменение минимального размера оплаты труда посредством заключения коллективных договоров. Когда место выполнения работ несущественно, государства-члены ЕС могут допускать изменение условий минимального размера оплаты труда и минимальной продолжительности ежегодного оплачиваемого отпуска.
(17) Императивные нормы, устанавливающие минимальные гарантии в стране, имеющей с контрактом наибольшую связь, не должны препятствовать применению условий найма, которые являются наиболее благоприятными для работников.
(18) Подлежит применению принцип, в соответствии с которым предприятия, созданные вне Сообщества, не должны иметь более благоприятный режим, чем предприятия, созданные на территории государств-членов ЕС.
(19) Без ущерба действию других положений права Сообщества данная Директива не влечет за собой обязательств по юридическому признанию существования предприятий с временной занятостью, а также действует без ущерба применению государствами-членами ЕС своего законодательства в отношении найма работников и предприятий временного найма, созданных не на их территории, но осуществляющих там деятельность в соответствии с условиями оказания услуг.
(20) Данная Директива не распространяет свое действие ни на соглашения, заключаемые Сообществом с третьими странами, ни на законодательство государств-членов ЕС, касающиеся доступа к их территории поставщиков услуг из третьих стран; настоящая Директива действует без ущерба для национального законодательства, регулирующего въезд, пребывание и наем на работу работников из третьих стран.
(21) Регламент (ЕЭС) 1408/71 Совета ЕС от 14 июня 1971 г. о применении схем социального обеспечения к наемным работникам, самозанятым лицам и членам их семей при переезде в Сообщество*(6) устанавливает положения, касающиеся регулирования социальных пособий и взносов.
(22) Настоящая Директива действует без ущерба положениям, содержащимся в законодательстве государств-членов ЕС относительно коллективных действий по защите интересов торговли и профессий.
(23) Компетентные органы в различных государствах-членах ЕС должны сотрудничать друг с другом по вопросам применения настоящей Директивы; государства-члены ЕС должны предусмотреть соответствующие средства в случае невыполнения требований настоящей Директивы.
(24) Государствам-членам ЕС необходимо гарантировать надлежащее применение настоящей Директивы и с этой целью обеспечить сотрудничество между ними и Европейской Комиссией.
(25) Не позднее пяти лет после принятия этой Директивы Европейская Комиссия должна пересмотреть детальные правила по имплементации настоящей Директивы с целью предложения внесения в нужных случаях необходимых изменений,
приняли настоящую Директиву:
Совершено в Брюсселе 16 декабря 1996 г.
От имени Европейского парламента
Председатель
К. HДNSCH
От имени Совета ЕС
Председатель
I. YATES
------------------------------
*(1) DIRECTIVE 96/71/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 16 December 1996 concerning the posting of workers in the framework of the provision of services. Опубликована в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 18, 21.01.1997, стр. 1 - 6.
*(2) ОЖ N С 225, 30.08.1991, стр. 6 и ОЖ N С 187, 09.07.1993, стр. 5.
*(3) ОЖ N С 49, 24.02.1992, стр. 41.
*(4) Заключение Европейского парламента от 10 февраля 1993 г. (ОЖ N С72, 15.03.1993, стр. 78), Общая позиция Совета ЕС от 04 июня 1996 г. (ОЖ N С 220, 29.07.1996, стр. 1) и Позиция Европейского парламента от 18 сентября 1996 г. (еще не опубликованная в ОЖ). Решение Совета ЕС от 24 сентября 1996 г.
*(5) ОЖ N L 266, 09.10.1980, стр. 1.
*(6) ОЖ N L 149, 05.07.1971, стр. 2; Специальное издание 1971 (II) стр. 416. Текст в редакции Регламента (ЕС) 3096/95 (ОЖ N L 335, 30.12.1995, стр. 10).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза 96/71/EC от 16 декабря 1996 г. об откомандировании работников, производимом в рамках предоставления услуг
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Переводчик - Щербатых Е.А.
Текст Директивы официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном журнале, N L 18, 21.01.1997 г., стр. 1 - 6.